Эрл Гарднер - Показания одноглазой свидетельницы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Показания одноглазой свидетельницы"
Описание и краткое содержание "Показания одноглазой свидетельницы" читать бесплатно онлайн.
– У вас тут есть очень интересные книги, – сказал Мейсон.
Карлин криво улыбнулся.
– Мистер Мейсон, давайте обойдемся без предлогов и вежливых вступлений. Я понимаю, что вы пришли сюда в такой час не для того, чтобы говорить о погоде, кофе или моих книгах. Вам что-то нужно узнать у меня. Я готов удовлетворить ваше любопытство. Потом, если захотите, можете удовлетворить мое. Я вдовец. Живу здесь уже пять лет. У меня есть небольшой доход, которого при некоторой бережливости мне хватает на жизнь. У меня есть своего рода хобби. В подвале дома я оборудовал типографию и храню там небольшой запас самой отборной бумаги. Время от времени, когда мне попадается в журналах заслуживающий внимания материал, я его перепечатываю, причем сам подбираю шрифт, который кажется мне наиболее подходящим, и переплетаю в дорогую кожу. А иногда, если нахожу стоящую книгу, я снимаю с нее старый переплет и переплетаю заново в кожу ручной выделки. Кроме того, я увлекаюсь и фотографией. У меня есть темная комната и очень хороший увеличитель. Мне нравится бродить с камерой и фотографировать то, что мне приглянется. Причудливую игру света и тени. Разные настроения природы. Утренний свет солнца, просачивающийся сквозь ветки дуба. Волны, с шипением набегающие на песчаный пляж после шторма. Я думаю, все люди умеют ценить красоту, но должен признать, что в молодые годы меня привлекали более одушевленные объекты. – Карлин улыбнулся, вспоминая. – Теперь я занимаю более философскую позицию и ценю красоту вообще. Как видите, мистер Мейсон, я был с вами вполне откровенен. Очередь за вами.
– Я адвокат, – сказал Мейсон. – Поверенный своих клиентов. Многого, о чем бы мне хотелось рассказать, я не вправе открыть.
– Это понятно, – сказал Карлин. – Тогда расскажите то, что вы открыть вправе.
– Прежде всего, – начал Мейсон, – я вам скажу откровенно, что не знаю, кто мой клиент.
– Этого быть не может!
– Уверяю вас.
– Но тогда почему же вы согласились представлять его интересы?
– В виде исключения. Этот случай совершенно особый. Мои клиент просил меня кое-что вам передать.
– Что именно?
Мейсон вытащил из кармана газетную вырезку.
– Прежде всего меня попросили показать вам эту вырезку.
Карлин поднялся с кресла, подошел к Мейсону, взял вырезку из его рук и сказал:
– Она мне ничего не говорит. Впрочем, давайте посмотрим, гм... Здесь пишут о какой-то молодой женщине, которая была арестована за неблаговидные дела.
– Вы ее знаете? – спросил Мейсон.
– Боже мой, конечно, нет!
– Или, может быть, у вас когда-то что-то было... вы уж извините меня, мистер Карлин... может быть, когда-нибудь вас пытались шантажировать?
– Отнюдь нет. Возможно, дело прояснится, если вы скажете, что просил мне передать ваш клиент?
– Меня просили вам передать, – сказал Мейсон, – что при сложившихся обстоятельствах вы должны подыскать себе другого компаньона.
– Кто передал вам это поручение? – нахмурившись, спросил Карлин.
– Клянусь, я не могу вам этого сказать.
– Не можете или не хотите?
– Это уж как вам угодно.
– Вы точно передали просьбу?
– Абсолютно точно.
– Это поручение было написано?
– Нет.
– Скажите, а к чему относятся слова «при сложившихся обстоятельствах»?
– Не знаю.
Карлин задумчиво нахмурился и немного погодя покачал головой.
– У меня нет компаньонов, мистер Мейсон.
– Может быть, вы заключили какую-то сделку... – Он запнулся, увидев, как в глазах Карлина промелькнуло какое-то непонятное выражение. – Вы заключали какую-нибудь сделку? – спросил адвокат.
Карлин с усилием глотнул воздух.
– Нет.
Мейсон пристально на него посмотрел.
– Вы уверены в этом?
– Да!
– Что ж, – сказал Мейсон, – на этом моя миссия закончена.
– Не понимаю, почему вам это дело показалось таким спешным, – заметил Карлин.
– Обстоятельства заставили меня поспешить, – сказал Мейсон.
– Какие обстоятельства?
Мейсон улыбнулся.
– Я же сказал вам, что я адвокат и не выдаю секреты моих клиентов.
– Я убедился в этом как нельзя лучше.
Мейсон промолчал.
– Так как вы не хотите или не можете рассказать мне больше, я вынужден вступить на путь догадок.
– Пожалуйста.
Держа чашку без ручки в коротких толстых пальцах, Карлин отрывисто сказал:
– Рано или поздно я ведь все равно узнаю имя вашего клиента.
– И что будет тогда? – спросил Мейсон.
Карлин улыбнулся.
– Вы нам скажете его имя? – спросила Делла Стрит.
– Еще не знаю. Сперва я должен выяснить это сам. – Он не спеша отхлебнул кофе. Затем все так же отрывисто проговорил: – Человеческий мозг – изумительный инструмент. Если как следует сосредоточиться, мы могли бы решить любую загадку и даже проникнуть в тайну жизни и смерти, но мы боимся, мистер Мейсон, мы ужасно боимся. Вся наша жизнь управляется страхом.
– Боимся смерти? – спросила Делла Стрит, взглядом давая понять Мейсону, что пытается вызвать Карлина на разговор.
– Нет, самих себя, – ответил Карлин. – Человек больше боится самого себя, чем того, что может с ним случиться. Он боится остаться с самим собой наедине. Боится узнать себя. Боится заглянуть в себя.
– Я не замечала этого, – сказала Делла Стрит.
Карлин задумчиво посмотрел на нее.
– Когда люди по вечерам собираются вместе, они играют в карты или глушат себя ромом и табаком, или включают радио, или смотрят телевизор, или просто бегут в кино.
– А вам не кажется, что все нормальные люди нуждаются в обществе? спросила Делла.
– Нуждаться-то нуждаются, но в данном случае люди не просто ищут общества. Они боятся остаться наедине с собой. Поэтому они толпятся вместе. Наши мысли тонут в гуле голосов. Но я уклонился от темы. Думаю, что если это послание действительно адресовано мне, в чем я сомневаюсь, то, как следует поработав мозгами, я выясню то, что вы не вправе сообщить мне, мистер Мейсон.
– А вы все еще считаете, что оно адресовано не вам? – спросил Мейсон.
– Да. Я думаю, что ваш клиент имел в виду какого-то другого Карлина.
– Нет, нет, – ответил Мейсон. – Тут все совпадает, и ваше имя, и адрес...
– Конечно, – прервал его Карлин. – Я верю, что вы абсолютно точно выполнили поручение. Ошибся, вероятно, ваш клиент.
– Каким образом?
– Предположим, он когда-то должен был что-то передать человеку по имени Карлин. Не зная его инициалов, ваш клиент воспользовался телефонной книгой и вместо данных того Карлина по ошибке переписал мои. Так и не выяснив, что совершил ошибку, он затем ввел в заблуждение и вас... Но я очень рад, что познакомился с таким обаятельным и знаменитым человеком. Я очень приятно провел эти полчаса. Боюсь только, что для вас этот визит не был полезен. – С этими словами Карлин вернул Мейсону газетную вырезку.
– А я-то надеялся, – сказал Мейсон, – что вы дадите мне какую-нибудь информацию о...
– О вашем клиенте? – подсказал Карлин.
– Может быть.
– Я вижу, вы совсем недавно начали работать на вашего клиента, заметил Карлин. – Вполне очевидно, что вы не имели возможности говорить с ним лично, следовательно, его поручение было как-то передано вам. Принимая во внимание позднее время, я предполагаю, что его доставили не в контору. А так как здесь вместе с вами находится мисс Стрит, я предполагаю, что оно было доставлено вам до того, как вы ушли домой. Следовательно, поручение было вам передано во время ужина в «Золотом гусе», откуда вы говорили со мной по телефону.
– Мне кажется, вам очень нравится заниматься логическими построениями, – улыбнулся Мейсон.
– Конечно, – согласился Карлин. – В конце концов, для чего человеку дан мозг? Однако я уклонился от моих хозяйских обязанностей. Хотите еще кофе?
Он торопливо подошел к ним, налил кофе, пододвинул сливки и сахар, уселся в свое кресло, поправил очки и улыбнулся своей чудной, насмешливой улыбкой.
– Ах, какие лица, – сказал он. – Такие яркие индивидуальности должны хорошо получаться на фотографии. Обычно я не увлекаюсь портретами. Мне нравится изображать различные предметы в игре света и тени. Мне нравятся длинные утренние тени, полуденные лучи солнца, но время от времени я делаю и портреты. Я люблю игрой света и тени выявить основную черту характера человека. Так, световой блик может подчеркнуть мягкое очарование женщины. Я бы хотел сфотографировать вас как-нибудь, когда представится случай и когда... не будет так поздно.
Мейсон взглянул на Деллу Стрит. Они допили кофе, и Мейсон сказал:
– Нам пора уходить. Уже очень поздно и...
– Ох, я сразу прикусил язык, но сказанного не воротишь, – с раскаянием проговорил Карлин. – Для меня сейчас совсем еще не поздно. Я думал только о вас, и к тому же фотограф, который не полагается на ретушь, которому нравится выявлять истинный характер модели, предпочитает работать утром, когда лица еще не утратили свежести, а не после длинного и напряженного дня. Сам я, мистер Мейсон, ненавижу ретушь. Я знаю, что можно сделать прекрасное фото, используя только свет и тень.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Показания одноглазой свидетельницы"
Книги похожие на "Показания одноглазой свидетельницы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Показания одноглазой свидетельницы"
Отзывы читателей о книге "Показания одноглазой свидетельницы", комментарии и мнения людей о произведении.