Эрл Гарднер - Показания одноглазой свидетельницы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Показания одноглазой свидетельницы"
Описание и краткое содержание "Показания одноглазой свидетельницы" читать бесплатно онлайн.
– Он разозлится, если мы его разбудим, – сказала Делла.
– Знаю. Но все же попробуем.
– Нельзя ли подождать с этим хотя бы до завтрашнего утра?
– Ты бы так не говорила, если бы слышала голос той женщины. Я не знаю, что у нее стряслось, но откладывать нельзя. Нужно немедленно действовать.
Мейсон повел Деллу к телефону. Она опустила монетку, набрала номер и вопросительно взглянула на Мейсона:
– Ты будешь говорить?
– Нет, – ответил Мейсон, усмехнувшись, – не я, а ты. Попробуй воздействовать на него своими чарами. Пусти в ход свой самый нежный голосок.
– Сказать ему, кто мы и зачем звоним?
– Кто – скажи, а зачем – не нужно. Тебе...
Делла приложила руку ко рту и сказала:
– Алло. Это мистер Карлин? – Выслушав ответ, она кокетливо улыбнулась и проговорила: – Мистер Карлин, я надеюсь, вы извините, что мы тревожим вас в такое позднее время. Это говорит мисс Стрит. Я доверенный секретарь мистера Мейсона. Нам совершенно необходимо повидать вас как можно скорее. Надеюсь, вы еще не ложились... О, прекрасно... Да, если можно... Да, конечно... простите... Передаю трубку мистеру Мейсону. – Она прикрыла рукой микрофон и сказала: – Он еще не ложился. Отвечает вежливо. Я думаю, все будет хорошо.
Мейсон кивнул, взяв у нее трубку, и сказал:
– Алло. Говорит Перри Мейсон, мистер Карлин. Я очень сожалею, что пришлось побеспокоить вас в такое позднее время.
– Ваша секретарша уже это говорила, – ответил мужской голос. – Пусть это не волнует вас. Я почти никогда не ложусь раньше двух часов ночи. Часто читаю допоздна, да и вообще ложиться рано не привык.
– Я хотел бы с вами встретиться по поводу одного дела чрезвычайной важности.
– Сегодня?
– Да.
– Сколько времени уйдет у вас на дорогу?
– Я звоню из «Золотого гуся», – сказал Мейсон. – Мне предстоит еще одно небольшое дело, и... словом, я, наверно, буду у вас минут через тридцать-сорок.
– Я буду ждать вас, мистер Мейсон. Постойте, вы ведь мистер Перри Мейсон, адвокат?
– Верно.
– Я о вас слышал, мистер Мейсон. Буду рад познакомиться. Я сварю к вашему приходу кофе.
– Прекрасно, – сказал Мейсон, – простите мою назойливость, я даже не знаю, как вас благодарить...
– Что вы, пустяки. Я холостяк, скучаю в одиночестве и очень рад гостям. Ваша секретарша тоже приедет?
– Да.
– Великолепно, – сказал Карлин. – Итак, я жду вас, мистер Мейсон, примерно через полчаса.
– Совершенно верно, – ответил Мейсон. – Благодарю вас.
Он повесил трубку.
– Разговаривает Карлин приветливо, – заметила Делла Стрит.
– Вполне.
– Ты успел посмотреть газетную вырезку?
– Только мельком, – сказал Мейсон. – Всего несколько строк, должно быть, из какой-то нью-йоркской газеты. Упоминается, что некая Элен Хемптон была признана виновной в шантаже и заключена в тюрьму на восемнадцать месяцев. Кажется, она и ее сообщник, имя которого не названо, занимались вымогательством, а каким именно – нельзя понять. Она признала себя виновной, и судья при вынесении приговора коротко отметил, что система вымогательства была так ловко придумана, что он не рискует сделать ее достоянием широкой гласности из опасения, что и другие смогут прибегнуть к ней.
– И это все?
– Все, – сказал Мейсон.
– А какая дата на вырезке?
– Даты нет, – сказал Мейсон. – Просто вырезан кусочек текста. Бумага слегка начала желтеть, так что или статья давнишняя, или она лежала на солнце.
– Ну что ж, – сказала Делла Стрит, – может, мы что-нибудь и узнаем от Карлина. А что это за дело, о котором ты говорил ему, шеф?
– Я хочу съездить к тому телефону-автомату, – пояснил Мейсон. Думаю, что аптека открыта всю ночь. Попробую у них что-нибудь выяснить о женщине, которая звонила мне.
– А ты заметил, – сказала Делла Стрит, – что Карлин держится вполне непринужденно. Он мне даже понравился.
– Да, разговаривал он вежливо и в то же время твердо, – сказал Мейсон, – и любопытства в общем-то не проявил.
– Верно, – согласилась Делла. – Другой на его месте начал бы допытываться – «что да почему»? Напугался бы, наверное: «Чего ради я понадобился мистеру Мейсону в такой поздний час? Что он задумал?» – и тому подобное. А этот Карлин вроде бы совсем и не встревожился.
Мейсон задумался.
– Любезен и не проявляет любопытства, – повторил он медленно.
– А может быть, он ждал звонка? – спросила Делла Стрит.
– Ну, – ответил Мейсон, – не стоит заходить так далеко в предположениях, но он явно был начеку. А теперь в аптеку, Делла, посмотрим, что там.
3
Подъезжая к аптеке на углу Ванс-авеню и бульвара Крамер, Мейсон сказал:
– Делла, как, по-твоему, откуда эта женщина могла узнать, что я в «Золотом гусе»?
– Мало ли как, – сказала Делла Стрит, – ты человек известный, тебя многие знают...
– Тогда следует предположить, что и она была там же, в «Золотом гусе».
– Совсем не обязательно. Она... постой-ка минутку... да, я поняла, почему ты так решил.
– Могло, конечно, быть и так, – продолжал Мейсон, – что ей просто сказали по телефону: «Слушай, мистер Мейсон сейчас в ресторане – „Золотой гусь“. Воспользуйся случаем, позвони ему». Может, кто-то из ее друзей был среди посетителей. Или метрдотель...
– Да, все это вполне возможно.
– И все же нет, – продолжил Мейсон, – я не думаю, что ей кто-то звонил. Уж очень она волновалась, очень уж была испугана. Ей не звонили, это она сама была в ночном клубе, сама нас видела, потом ушла и сразу позвонила.
– Кто-нибудь знал, куда мы собираемся идти?
– Мы ведь и сами этого не знали, – сказал Мейсон. – Вспомни, мы уже кончили опрашивать свидетеля и вышли из конторы, когда ты вдруг вспомнила, что Пол Дрейк рекомендовал тебе этот клуб. Он сказал, что там великолепно кормят и неплохой оркестр.
– Верно, – ответила она. – Решение мы приняли экспромтом, и никто не знал, что мы туда идем.
– За исключением Дрейка, – напомнил Мейсон. – Мы ведь позвонили Полу по дороге и сказали, что свидетель все подтвердил, что завтра утром мы увидимся, а сейчас хотим воспользоваться его рекомендацией и направляемся в ночной клуб.
– Да, я слышала, как ты ему все это говорил.
– Но Пол Дрейк, – продолжал Мейсон, – вряд ли мог сказать кому-нибудь, где мы находимся. Ведь он же детектив, в конце концов. Он умеет держать язык за зубами. Впрочем, может, мы выясним кое-что после разговора с Карлином. И, может быть, окажется, что это дело вполне заурядное и не стоило из-за него поднимать такой шум да еще мчаться куда-то ночью. И все-таки очень похоже, что эта женщина копила деньги на какой-то крайний случай, и, когда этот случай пришел, она взяла их и... Вот и аптека. Ты войдешь? – спросил он.
Делла Стрит уже открывала дверцу машины.
– Только попробуй не взять меня с собой, – сказала она.
Старший продавец готовился закрыть аптеку. Четырем юнцам, которые оживленно болтали за тягучим коктейлем из сиропа и мороженого, учтиво, но твердо напомнили, что пора уходить. Продавщица содовой воды уныло окунала грязные стаканы в горячую воду, а кассирша подсчитывала выручку.
Продавец рецептурного отдела равнодушно выслушал Мейсона.
– Я ее не очень-то запомнил, – сказал он. – Уже после ее ухода нам позвонили в другую кабинку с центральной станции и сказали, что у соседнего автомата не повешена трубка. Я зашел в кабину и повесил трубку на место. Вот и все, что я знаю об этом. Спросите лучше кассиршу.
Мейсон подошел к кассе.
Кассирша смутно помнила ту женщину. Она просила разменять ей четверть доллара. Ей примерно лет тридцать – тридцать пять. Одета в темное пальто с меховым воротником. У нее была коричневая сумка из крокодиловой кожи. Нет, более подробно она не может ее описать. Да, бросила трубку. Как уходила женщина, кассирша не видела. У них столько дел...
– Из какой кабинки она звонила? – спросил Мейсон.
– Из той, что справа, около стенда с журналами.
– Я ее осмотрю, – сказал Мейсон.
Вместе с Деллой Стрит он прошел к кабинке.
– Продавец из рецептурного отдела определенно наблюдает за нами, шеф, – прошептала Делла.
– Возможно, он думает, что я из ФБР, – сказал Мейсон. – По-моему, у нас практически нет шансов узнать, что ее испугало, но все же нужно посмотреть. Раз она убежала так внезапно, то могла что-то оставить платок, кошелек или...
– Здесь на полочке лежит клочок бумаги и несколько монет, – сказала Делла Стрит, заглядывая в дверь через стекло.
Мейсон толкнул дверь. Делла Стрит проскользнула внутрь будки.
– Четыре монеты, сложенные столбиком на кусочке бумаги, – сказала она.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Показания одноглазой свидетельницы"
Книги похожие на "Показания одноглазой свидетельницы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эрл Гарднер - Показания одноглазой свидетельницы"
Отзывы читателей о книге "Показания одноглазой свидетельницы", комментарии и мнения людей о произведении.