Олег Будилов - Далекие острова. Трилогия (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Далекие острова. Трилогия (СИ)"
Описание и краткое содержание "Далекие острова. Трилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Офицер адмиралтейства получает задание отправиться на далекий остров и найти пропавшую экспедицию. В повести есть батальные сцены, неизведанные земли, дикари, предатели, шпионы и тайные агенты.
…Мы устали и ужасно трусили. Вырванные из привычной жизни, сугубо штатские люди, мы попали на трехмесячные офицерские курсы благодаря тому, что закончили гимназию. Была объявлена повальная мобилизация. Выпускников военно-морской академии не хватало. Дети из богатых и знатных дворянских родов не торопились на передний край. Они старались остаться в столице или в хорошо защищенных крепостях внутренней линии обороны. Нас они презирали и считали людьми второго сорта…
— Что значит «здешняя»? — не понял я.
Офицеры переглянулись.
— Когда мы разгромили племена и отодвинули границу, — пояснил Рок, — несколько деревень оказались на нашей территории. Теперь их жители, как бы являются подданными Содружества. В вопросах продолжения рода, дикари непосредственны, как дети, и женщины из деревни иногда предлагают себя солдатам за одежду, еду или какие-нибудь безделушки.
В свое время, когда Рок рассказал, что аборигенов отогнали от побережья, я воспринял его слова буквально, представил отступающих дикарей, перевозящих семьи и скарб. Если внутри защищенного периметра оставались местные жители, картина вырисовывалась совсем другая.
Увидев мою растерянность, Рок расхохотался.
— Представьте себе, Бур, у нас тут есть свои собственные дикари. Они приносят в город свежие фрукты для обмена.
Вес надел очки и недоверчиво уставился на меня. Похоже лейтенант окончательно запутался. Рок представил меня, как знатока здешних мест, но было совершенно очевидно, что я ничего не знаю о жизни колонии.
— Простите, господа, — быстро сказал я, — я только приехал на Дикий остров и еще мало, что понимаю.
Рок попросил Веса ввести меня в курс дела.
— Господин супер-лейтенант лично знаком с местным вождем и неплохо разбирается в военной тактике диких племен, — пояснил капитан, — но о жизни аборигенов он имеет весьма смутное представление.
Следователь кивнул, давая понять, что принял информацию к сведению и постарался объяснить мне все, как можно более доходчиво.
Как оказалось, у каждого племени было два вождя, один руководил мирной жизнью деревни, центрального дома, где жили женщины и дети, а второй был жрецом и верховным главнокомандующим. Мужчины племени делились на работников и воинов. Работники жили в деревне с женщинами и детьми. Они возделывали поля, собирали урожай, ухаживали за скотиной, ловили рыбу. Воины жили в крепости и свои семьи навещали всего раз или два в месяц. Деревня брала на себя все затраты по их содержанию, кормила и одевала, за это они защищали ее от врагов. Если все воины погибали, деревня сдавалась на милость победителя.
Пока лейтенант рассказывал, в комнату несколько раз заходил дежурный офицер и приносил Року какие-то бумаги. Капитан их просматривал и делал пометки химическим карандашом. Рассказ Веса его совершенно не интересовал. Наверно подобные лекции здесь выслушивает каждый новичок.
— После гибели воинов жители деревни стали воспринимать нас, как своих новых защитников. По сути, для них ничего не изменилось, — говорил Вес, — теперь они живут под нашей защитой и отдают на нужды армии часть урожая.
Ничего подобного я раньше не слышал. В отчетах о быте аборигенов почти не упоминалось, а настоящих книг о Диком острове никто не писал. Вспоминая первую экспедицию и свое короткое путешествие в обществе дикарей, я подумал, что тогда меня точно сопровождали воины.
— И Вы думаете, — спросил я, — что одна из жительниц, подконтрольной нам деревни, заманила обоз в ловушку?
— Нет, нет, — замахал руками лейтенант, — я уверен, что женщина пришла с другой стороны.
Рок вздохнул и отодвинул бумаги.
— Возможно супер-лейтенант прав. Стоит проверить местных жителей.
Казалось это предложение совсем не понравилось Весу. Он насупился и бросил на меня сердитый взгляд.
— Давайте обыщем ближайшую деревню, — предложил я, — возможно жители еще не успели спрятать похищенное оружие.
Лейтенант резко встал, скрипнула табуретка.
— Я категорически возражаю против обыска деревни, — выпалил он, — мы только сейчас смогли наладить с аборигенами нормальные, добрососедские отношения и подобные действия могут свести на нет все наши усилия.
Такой бурной реакции на свои слова я никак не ожидал, лейтенант был очень взволнован.
— Ладно, ладно, — сразу согласился Рок, — будем считать, что местные жители тут не причем.
— Почему лейтенант принял мои слова, так близко к сердцу? — спросил я Рока, когда Вес вышел по своим делам и мы остались вдвоем.
Капитан почесал высокий лоб и надел фуражку.
— Мы стараемся видеть в аборигенах союзников. Некоторые наши соотечественники готовы считать их чуть ли не гражданами Содружества. Конечно они все еще дики и невежественны, но, возможно, когда-нибудь смогут сравняться с нами. Никто не собирается допускать дикарей до участия в выборах или учить их детей в школах, но либерально настроенная молодежь, вроде Веса, надеется привить им наши ценности.
Я вспомнил, заваленный мертвыми телами лагерь второй экспедиции, окровавленного капитана Пуи, лежащего на полу среди стрелянных револьверных гильз.
— Боюсь у них ничего не получится.
— Посмотрим, — сказал Рок.
Он убрал документы в папку и завязал тесемки.
— Все-равно, — продолжал я, — Вес не может быть на 100 процентов уверен в том, что аборигены из ближайшей деревни не нападали на обоз.
Рок кашлянул и внимательно посмотрел на меня.
— Лейтенант лично знаком с вождями всех деревень. Он даже взял себе наложницу из местных.
Мне показалось, что я ослышался.
— Кого взял?
Рок усмехнулся.
— В городе есть бордель, но за несколько лет барышень не меняли ни разу. Большинство здешних офицеров не могут больше воспринимать их, как женщин. Невесту здесь не найти, так что жизнь с дикаркой это, в некотором роде, выход. Сразу получаете и прислугу, и любовницу.
Я был поражен. Моим представлениям о морали был нанесен сокрушительный удар.
— Позвольте полюбопытствовать, — спросил я, — и у многих офицеров есть наложницы?
— У меня есть, — ответил Рок.
Меня удивило спокойствие, с которым капитан сообщил мне эту новость. Казалось он совершенно не стеснялся того, что завел любовные отношения с дикаркой, скорее гордился этим.
— Осуждаете меня? — спросил капитан.
— Нет, — ответил я, — пожалуй, нет. Я не ханжа, но признаюсь, все это выглядит довольно странно.
— Почему? У морских офицеров есть любовницы в каждом порту, чем мы хуже?
Я сокрушенно покачал головой. Трудно было поверить в то, что Рок не понимает, о чем я пытаюсь ему сказать.
— Вы не видите очевидных вещей. Мы на вражеской территории, Рок. На обозы нападают дикари, а вы спите с их женщинами. Вы принесли в дом осиное гнездо и удивляетесь откуда взялись осы, которые жалят ваших детей.
Капитан улыбнулся.
— Обожаю Ваши аллегории. Я согласен с Весом. Наши аборигены не причастны к нападениям. Это дело рук Муки.
Рок допил остывший кофе и засобирался в дорогу. Он встал, я тоже поднялся.
— Ладно, здесь больше ничего интересного не будет. Нам пора возвращаться в город.
На обратном пути я все больше молчал, нужно было осмыслить полученную информацию. Картина этого мира, которую я себе нарисовал на корабле, оказалась не точной. Я рассуждал по-военному, внутри защищенной территории живут друзья, снаружи — враги. Но получается, все не так однозначно.
Ломать голову над расследованием я не собирался, пусть этим занимается Вес. Мне не понравилось, что Рок во всем соглашается со следователем. Что это обычное легкомыслие или капитан, чего-то не договаривает? Впрочем, к поставленной передо мной задаче, это не имело никакого отношения. Я должен поговорить с Муки, все остальное меня не касается.
— О чем задумались, господин супер-лейтенант? — спросил Рок, когда мы подъехали к воротам.
На въезде в город случился затор, несколько телег сцепились оглоблями. Дежурный офицер ругался с возницами и требовал немедленно освободить проезд. Рич отправился поторопить нарушителей движения и заодно забрать из караулки какие-то документы, а мы с капитаном остались смотреть разыгравшееся представление.
— Не нравится мне все это, — ответил я.
— Что именно?
— Присутствие аборигенов на охраняемой территории, — ответил я, — Вы конечно можете им доверять, но мой опыт подсказывает, что нужно держать ухо в остро.
— Вы опять об этом, — вздохнул Рок.
— Если бы не было нападений на обозы, я бы слова не сказал.
— Ну, хорошо, — капитан забарабанил пальцами по борту двуколки, — зачем дикарям, живущими под нашей защитой, нападать на военных и забирать оружие? Вы думаете, что они собираются устроить мятеж и захватить город?
— Возможно.
— Совершенно нереально. Мы провели перепись населения. В трех подконтрольных нам деревнях, проживает всего 58 взрослых мужчин. Для захвата города этого явно недостаточно.
Я пожал плечами.
— Возможно они нападают из мести. Не забывайте, что у воинов, которых вы убили, остались жены и дети.
— Вы не представляете, что ожидало жителей деревни, если бы мы не взяли их под свою защиту. В лучшем случае они стали бы рабами соседнего племени, в худшем — их бы убили. Они должны испытывать к нам безграничную благодарность.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Далекие острова. Трилогия (СИ)"
Книги похожие на "Далекие острова. Трилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Олег Будилов - Далекие острова. Трилогия (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Далекие острова. Трилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.