» » » » Хельга Нортон - Черный бархат


Авторские права

Хельга Нортон - Черный бархат

Здесь можно скачать бесплатно "Хельга Нортон - Черный бархат" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Панорама, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хельга Нортон - Черный бархат
Рейтинг:
Название:
Черный бархат
Издательство:
Панорама
Год:
2011
ISBN:
978-5-7024-2892-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Черный бархат"

Описание и краткое содержание "Черный бархат" читать бесплатно онлайн.



Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.

Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…






Райдер, однако, не объявился и в десять часов. Виолетта Эджертон пошла звонить и вскоре вернулась с озадаченным лицом.

— Его нет дома! Жена сказала, что он отсутствует с субботы. Она вышла из себя и наорала на меня! Можно подумать, она не знает, что ее муженек — бабник. — Она нахмурилась и добавила: — Однако все это странно! По натуре он человек аккуратный, всегда является в контору вовремя. Даже с помятой после бессонной ночи физиономией.

— Лично я только рада его отсутствию! — заявила Каролина. — В субботу у меня голова шла кругом из за наплыва народу, но он мне не помог. Вот уж достанется ему от жены на этот раз!

День шел своим чередом, покупатели приходили и уходили, а Джордж Райдер словно сквозь землю провалился. Продавщицы, воспользовавшись свободой, устроили себе перерыв подольше, уединившись в подсобке с чашками кофе и бутербродами.

— Без него и работа кажется праздником! — заметила Каролина. — Я счастлива как никогда! Не будь его, я вообще бы не уходила домой.

— Радость продлится недолго, милочка, — едко ответила миссис Эджертон. — Завтра он точно объявится, помяни мое слово!

Она ошиблась. В четыре часа к магазину подкатил полицейский фургон. Полицейские сообщили, что мистера Райдера обнаружили мертвым в парке. Его убили.

Виолетта побледнела как смерть.

— Не могу в это поверить! — прошептала она. — Ведь он такой крупный сильный мужчина! Кто мог с ним справиться? Это какая то ошибка.

— Увы, это горькая правда, мэм! — заверил ее полицейский. — Жена опознала труп. Поблизости обнаружена его машина.

— Бедная женщина! — тихо сказала Каролина. — Она не потеряла сознание? Такое горе! Страшно подумать.

— Она, конечно же, сильно потрясена, ведь именно она видела его последней живым в субботу. Кстати, его поведение в тот день вам не показалось необычным? Нам важна любая мелочь!

— Боюсь, я ничем не смогу вам помочь, — покачала головой Виолетта. — Меня в субботу свалил грипп, и я не вышла на работу. Здесь была одна Каролина.

— Что вы можете нам сказать, мисс? — обернулся к девушке полицейский. Но та беспомощно развела руками.

— Он вел себя как всегда. Я ничего особенного не заметила. Почти весь день он пробыл в своем кабинете. Ах, да! Я ведь ушла с работы чуточку раньше, он меня отпустил. Меня проводил до автобусной остановки один из покупателей.

— Вам известна его фамилия? — оживился полицейский.

— Садлер! Питер Садлер! — ответила Каролина. — Ведь так?

Виолетта кивнула.

— Этот юноша — студент, — добавила она. — Он часто сюда заглядывает. Спокойный милый молодой человек.

— Спасибо, мы побеседуем с ним, как только нам удастся его разыскать. Дайте нам знать, если вспомните еще что нибудь! Извините за ужасную новость!

— А когда его обнаружили? — спросила Каролина.

— Сегодня, незадолго до обеда. Прохожий узнал его автомобиль и заинтересовался отсутствием водителя. Выяснилось, что мистера Райдера не было дома всю ночь.

Полицейский отдал женщинам честь и ушел.

— Что же теперь делать? Как вы думаете? — спросила Каролина у Виолетты.

— Будем продолжать работать, словно ничего не произошло, — тяжело вздохнула та. — Нужно позвонить его жене насчет ключей от сейфа, но не хочется беспокоить ее по пустякам. Подождем до окончания смены, может, полиция опечатает дом.

— А не лучше ли запереть магазин и разойтись по домам? В знак траура по погибшему?

— Право же, я даже не знаю! Лучше всего подождать. Сюда может заглянуть адвокат миссис Райдер. И все же я не могу себе представить, как такого крупного мужчину, способного постоять за себя, могли убить! И какого черта его занесло ночью в парк? — Виолетта сокрушенно вздохнула.

— Ему, видимо, было там что то нужно, — закусив губу, сказала Каролина. — Он был сильным, резким человеком, который может любому дать сдачи. Скорее всего, на него напали сзади, когда он этого не ожидал. Да если бы тот, кто это сделал, увидел его физиономию, он вряд ли бы осмелился затеять драку. Вид у босса был устрашающий!

— Я об этом как то не подумала, — сказала Виолетта, бросив на Каролину быстрый взгляд. — Вел он себя грубовато, как мужлан, это правда, но я не ожидала, что он способен кого либо напугать. Мне следовало бы построже поговорить с ним насчет тебя, бедняжка. Я перед тобой виновата.

— Ну что вы, миссис Эджертон! Не нужно так убиваться из за меня. Я и сама умею за себя постоять. Пусть я на вид и слабенькая, но ловкая. И вообще, зачем теперь перемывать ему косточки? Он мертв и сюда больше не придет. Кстати, а как его убили?

— Понятия не имею, полицейские об этом, кажется, ничего не сказали, — пожала плечами Виолетта. — Признаться, мне стыдно за все плохое, что я говорила о нем. Боже, кто бы мог подумать, что с ним такое произойдет! Кошмар да и только!

— Это верно, — кивнула Каролина. — Просто ужас! И все же вы не должны так убиваться! Он был жестоким и грубым, мне всегда казалось странным, что он связался с этим магазином. Разве он был способен на сентиментальные чувства?

— Похоже, что нет, — вздохнула Виолетта. — Возможно, его заставила купить этот магазин жена, либо он достался ему в наследство. В жизни всякое случается!

— Это точно, — наморщила лоб Каролина. — Порой мне страшно об этом даже подумать.


— А где ты изучаешь приемы дзюдо? — поинтересовался Дэн у Хелен днем в понедельник, когда она зашла в его номер в отеле.

— В частном спортивном зале, — ответила она, чувствуя себя неловко в шикарных апартаментах, которые он занимал один.

Дэн неторопливо одевался, сияя от неземного счастья, и пока не замечал, что она волнуется. А сегодня Хелен было не по себе не только из за близости Дэна, но и в связи с предстоящим публичным чтением его книги. Смущало ее и то спокойствие, с которым держался автор: она не ожидала увидеть его таким невозмутимым.

— Тебе там нравится? — спросил он, высунув голову из за двери спальни, где он завязывал узел галстука.

— Главное, что обходится мне это удовольствие относительно недорого, — вздохнула Хелен. — Дешевле, чем абонемент в таком же заведении в центре Лондона. Нам с Джеком шикарные спортзалы не по карману. А подготовка и здесь вполне нормальная.

Хелен взглянула в зеркало, мысленно сравнивая себя с Антонией. Сравнение вновь оказалось не в ее, Хелен, пользу. Она самая обыкновенная девушка, Антония — шикарная светская дама. А Дэн — джентльмен из высшего общества, профессор Нью Йоркского университета, известный всему научному миру. Ему нужна достойная пара.

Наконец из соседней комнаты вышел и он сам, подтянутый и симпатичный, с аккуратно уложенными темными волосами и сверкающими, словно золото, глазами, пронизывающими Хелен насквозь.

— Не хочешь показать мне свой коронный приемчик? — серьезно спросил он, оттирая ее к дивану.

— Когда будет нужно, я применю его, можешь не сомневаться! — усмехнулась она, медленно отступая.

— А я и не сомневаюсь. — Он удивленно вскинул брови. — Я просто вспомнил, что обещал тебе позволить швырнуть себя через голову где нибудь в более подходящем месте, чем на пешеходной дорожке. Жестковато падать на асфальт. А здесь мягко!

— На тротуаре! — поправила она его. — В Англии так говорят, ведь ты не в Нью Йорке! Нам пора идти, — добавила она и попятилась к дверям, заметив на его лице странное выражение.

— Да, разумеется, — сказал Дэн. — Прошу! Опаздывать неудобно.

Она выскочила в коридор, испуганно взглянув на него, и он обнажил в улыбке ровные белые зубы. На всякий случай она отошла подальше и, когда он запер дверь на ключ, сказала:

— Я очень рада, что ты согласился на публичное чтение.

Дэн молча направился рядом с ней к лифту, не делая попыток взять ее под руку. Хелен слегка успокоилась, но ненадолго. Едва они вошли в кабину, как Дэн с невозмутимым видом заявил:

— Я не уверен, что справлюсь с этой задачей. У меня сел голос. Впрочем, я смогу раздавать автографы. Публика останется довольна.

— Что ты хочешь этим сказать? Что ты не сможешь читать? С голосом у тебя, по моему, все в порядке.

— Спасибо за моральную поддержку, Хелен. — Дэн улыбнулся, ощупывая ее взглядом с головы до ног. — Мы будем прекрасно смотреться вместе.

— Отступать все равно поздно, — опустив глаза, пробормотала Хелен. — И вот что еще я тебе скажу! — собравшись с духом, выпалила она. В этот момент лифт остановился, Дэн вышел из него и быстро двинулся к двери. — Нет, ты выслушаешь меня! — с угрозой повторила она на ходу.

— Я весь внимание! Говори, крошка! — не оборачиваясь, промурлыкал он.

— Ты обязан прочитать отрывки из книги вслух! И прекрати называть меня всякими дурацкими американскими словечками!

— О'кей, мисс Стюарт! — кивнул он, распахивая перед ней дверцу лимузина. Хелен плюхнулась на заднее сиденье и оторопело уставилась на него. Дэн тоже молчал. Так прошла минута. — Вы скажете шоферу, куда ехать, или будем и дальше наслаждаться тишиной и уютом автомобиля? Меня такое времяпрепровождение вполне устраивает, к вашему сведению, мисс Стюарт, — наконец сказал он.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Черный бархат"

Книги похожие на "Черный бархат" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хельга Нортон

Хельга Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хельга Нортон - Черный бархат"

Отзывы читателей о книге "Черный бархат", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.