Тереза Тур - Мой ректор военной академии (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мой ректор военной академии (СИ)"
Описание и краткое содержание "Мой ректор военной академии (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Жизнь за жизнь, сына — за сына… Что может быть справедливее? Но, соглашаясь помочь свергнутой правительнице, Вероника и подумать не могла, что она теперь станет не только беглянкой, жительницей другого мира. Экономкой в поместье… Но и любимой…
Однако все эти подозрения меркнут по сравнению с тем, что оказалось на самом деле! В покушении на убийство оказалась замешана бывшая невеста милорда Верда, Луиза Аделаида Льер, ныне являющаяся законной супругой барона Кромера. За что же первая любовь мстила всесильному начальнику Академии? Оказывается, за унижение своего сына в Академии.
Ей сообщили, что жизнь наследника рода Кромеров подвергалась опасности, а сам он — неоднократным изощренным издевательствам как со стороны сокурсников, так и преподавателей, при полном попустительстве милорда Верда. Не хотелось бы думать, что таким образом бастард Императора мстил своей бывшей возлюбленной за отвергнутую любовь…
Однако мы видим, к чему привела эта запутанная любовная головоломка. Баронесса Кромер под домашним арестом, а в понедельник, в десять утра, ожидается первое судебное разбирательство по делу о покушении на милорда Верда.
«ЭЗКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ С ГЕНЕРАЛЬНЫМ ПРОКУРОРОМ ИМПЕРИИ ГЕРЦОГОМ БОРНМУТОМ в следующем номере».
Интересно, баронесса Кромер так же покушалась на милорда Верда, как и я засылалась Османским ханством для его физического уничтожения? И как у нее будут выбивать признание в данном преступлении? Так же, как и у меня?
Мне вспомнился разговор милорда Верда в книжном магазине… С женщиной по имени Луиза. И эта женщина называла его Ричард — как близкого человека. И он еще в чем-то ее убеждал. Бежать? Признаться?
Я вспомнила нежную, изящную женщину и поняла — эта подпишет признание. Все подпишет. И если меня поддерживала мысль о том, что милорд очнется и поспешит мне на помощь, то в этой ситуации… Руки у меня затряслись так, что я уронила газету.
К тому же — что там говорил милорд Верд — «Семья твоего мужа этого не стоит»? Значит, кто-то из Кромеров это все провернул — и выставил бывшую невесту Ричарда убийцей. Вот твари… И милорд, видимо, это знает… Он же говорил, что ругался с Генеральным прокурором.
— Джон! — позвала я, выбегая в холл. — Джон!
— Миледи Вероника, — обеспокоено посмотрел он на меня. — Вам нехорошо? Целителя вызвать?
— Не надо, — отмахнулась я. — Где газеты? Я заказала в магазине доставку газет в поместье.
— Миледи, вы дрожите. Вам надо лекарства ваши выпить…
— Отдайте мне газеты. Я хочу прочитать интервью с герцогом Борнмутом.
— Вот честное слово — не стоит, миледи! Все что можно — милорд сделает!
— Но это же… Подлость какая!
— Миледи, пожалуйста! Вам прилечь надо!
Он позвонил в колокольчик, прибежала Оливия.
— Скорее лекарства миледи! Эта проклятая газета спровоцировала приступ. Натана за лекарем!
И в этот момент в дверь требовательно постучали.
— Открывайте, Джон, — приказала я. — И отдайте мне газеты. Нет у меня никакого приступа. Я просто чертовски зла.
— Вам по должности злиться не положено, — раздался на пороге неприятный голос.
— Какая у Верда забавная прислуга, — отозвался еще один.
Это были герцог Борнмут и барон Кромер. Вот уж, действительно «мы с Тамарой ходим парой»…
— Милорда Верда нет дома, — пытаясь быть спокойной, доложила я.
— Он нам, собственно и не нужен, — отозвался тот, который барон. — Пускай Луиза выходит. Мы сопроводим ее в тюрьму.
— Теперь — никакого домашнего ареста, — подтвердил его слова генеральный прокурор. — Пускай до самой казни посидит в тюрьме.
— И как вам в голову могло прийти втянуть во все это моего сына?
— Я думаю, Кромер, вопрос не по адресу, — насмешливо взмахнув в мою сторону рукой, протянул герцог.
— Простите, милорды, но у нас в доме нет никого по имени Луиза. Кроме того, я не знаю, где ваш сын.
— Ты что, мерзавка, совсем страх потеряла?! — закричал барон.
— Интересно, но она не лжет, — протянул герцог, который прокурор.
— Осторожнее, ваша милость, — почтительно, но твердо проговорил Джон — и я поняла, что на время нашего интереснейшего диалога, он исчезал. А теперь появился. — Это — миледи Вероника, невеста милорда Верда. Она вчера была представлена его величеству. Кроме того, о вашем визите я сообщил его милости — он уже спешит на встречу с вами.
— Могу я предложить вам дождаться его милость в гостиной? — о, нечто подобное я им уже говорила. С удовольствием посмотрела, как перекосило эти знатные лица.
— Так отчего же, миледи, в прошлый раз вы представились экономкой? — спросил у меня герцог.
Ладно — пора изображать из себя помесь блондинки со златовлаской — благо, цвет волос позволяет.
— Понимаете, — чуть захлопала я ресницами. — Так получилось. Вы… появились… внезапно… И я не знала, что еще сказать…
— И отчего же миледи живет в одном доме со своим женихом? — стал допрашивать меня Борнмут.
— Так получилось…
— И почему вас называют только по имени? Вы вообще из какого рода? — никак не мог успокоиться герцог. — Говорите!
Я с возмущением смотрела на генерального прокурора. И молчала. По-моему, то, что я не оправдывалась, его злило особенно.
— Отвечайте немедленно!
— Если вам нужны ответы — вы можете попытаться спросить у меня, — раздался от дверей скрежещущий голос. В первый момент я подумала, что нас посетил его величество император Фредерик — причем сильно в гневе — настолько был похож голос. Причем подумала так не только я. И герцог Борнмут, и барон Кромер стали разворачиваться к двери с уже готовыми поклонами. И обнаружили там всего лишь хозяина дома, милорда Верда.
— Чем обязан, господа?
— Где мои сын и жена? — ответил вопросом на вопрос барон.
— Я думаю, этот вопрос нужно задать вам, — в скрежетании голоса милорда Верда появились издевательские нотки. — Это же ваш сын. И ваша жена. Ах, да, простите, ваша бывшая жена — вы и ваш род отрекся от нее на сегодняшнем заседании суда. Тогда, кстати, и вопрос с юным баронетом Кромером — спорный. По поводу того сын он вам — или нет.
Лязгнула шпага, которую выхватил барон.
Милорд Верд не пошевелился.
— Давайте. Давайте же, — так же издевательски продолжил говорить он. — Нападите уже на меня. В открытую. Может, хватит прятаться за юбками моей бывшей несчастной несостоявшейся невесты?
— Пойдем, Кромер! — приказал герцог.
— Она ведь была тебе хорошей женой, — вот теперь в голосе милорда Верда разлилась такая ненависть, что даже мне стало не по себе. — Она была честной, послушной. Излишне послушной. И бесконечно преданной. Ты отправил ее на казнь, ты отрекся от нее. Оно стоило того? Все что тебе пообещали за это? Она же подарила тебе сына… Неужели ты думаешь, что хоть кто-то поверит, что Луиза покушалась на меня? А теперь — вон из моего дома.
— Они здесь? — безжизненно спросил барон.
— Хотите узнать? Добудьте у его величества бумагу с разрешением на обыск.
ГЛАВА 26
— Как вы? — с тревогой в голосе спросил меня милорд Верд.
— Со мной все хорошо.
— Миледи Вероника! Ваше лекарство, — наконец прорвалась ко мне Оливия.
Чтобы ни с кем не спорить, я быстро выпила успокоительное, поморщилась — и отпустила служанку.
— Убью! — проскрежетал милорд.
— Не стоит, — максимально покойно ответила ему. — Я разволновалась из-за статьи в газете. Джон послал Оливию за лекарствами — а господа явились уже позднее.
— Они вас оскорбили?
— Нет, — абсолютно искренне ответила я. Что касается «мерзавки» — я восприняла это как комплимент. И, к тому же, могут же у девушки быть свои секреты?!
— И вы не хотите, чтобы я накинулся на герцога и барона, потому что?
— При вашей «симпатии» и к одному, и к другому можно сделать вывод, что вы бы их уничтожили, если бы у вас была эта возможность. Значит — или возможности нет, или не время еще. И потом — ну, накинетесь вы на них. Покалечите или, скорее, убьете. Вы — главный подозреваемый. И алиби нет. А возможность есть, и конфликт, про который все знают, есть. Вот вам оно надо — так, без всесторонней подготовки преступление совершать. А трупы куда денем? И — потом еще — полы замывать! А мы только вчера генеральную уборку делали…
— Миледи Вероника! — послышался из-за моей спины голос лорда Милфорда. — Вы — сокровище!
— Мое сокровище, — свирепо заявил Ричард, обнимая меня за плечи.
— Твое, — с нарочитым сожалением сказал начальник контрразведки. — Миледи, а у вас сестра есть? Или подруга, похожая на вас характером?
— Нет. Я одна в семье. И подруг у меня нет. Друзья только.
Милфорд улыбнулся, а милорд Верд нахмурился.
— Это не тот ли самый Денис Юрьевич, про которого спрашивал ваш сын? — проскрежетал он.
— Милорд… — изумилась я. — Вы — подслушивали?
— Да, миледи, — надменно ответствовал сын Императора. — Так что там с этим, непонятным мне, другом?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мой ректор военной академии (СИ)"
Книги похожие на "Мой ректор военной академии (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тереза Тур - Мой ректор военной академии (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Мой ректор военной академии (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.