Тереза Тур - Часть вторая (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Часть вторая (СИ)"
Описание и краткое содержание "Часть вторая (СИ)" читать бесплатно онлайн.
В какой бы из миров ни явился в гости император — выпечки должно быть много! Один приемный сын или двое — любви в материнском сердце хватит на всех. Буду печь пироги вместо того, чтобы пытаться заставить упрямый перстень выполнять команды; заботиться о детях и родителях вместо того, чтобы заставить любимого человека поверить. Хватит! Пусть Маги разбираются сами. А я — за сигаретами и соком…
— Нашей защиты надолго не хватит, — лицо Рэма было бледно, он не открывал глаз. Паша стоял рядом. Лоб сына блестел от пота. Я понятия не имела, что они делают, но чувствовала — силы заканчиваются у обоих.
— Ричард! Фредерик! Милфорд! Кто-нибудь! — кричала я безмолвно, понимая, что если буду кричать вслух, то могу сбить концентрацию Рэма и Паши. — Ричард!!! Владыка Ир!
— Мама, сделай что-нибудь, — шевельнулись белые губы Павла.
И тут меня обуял гнев — никто не смеет нападать на моих детей! Я прекратила тратить силы на то, чтобы до кого-то дозваться. Сконцентрировалась — и рванулась туда, где безопасно. В поместье Ричарда. Почему-то я была уверена, что там нас никто не достанет. Самое сложное было захватить всех с собой. Я растворилась в сердцебиении тех, кто меня окружал, кто был дорог мне, без кого я не мыслила своей жизни…
Нападающие, видимо, что-то почувствовали — в уши вонзился голодный пронзительный вой. У меня было ощущение, что мне вырвали сухожилия и связки. Я рухнула на колени — и закричала от нестерпимой боли.
— Доченька! — обняла меня мама. — Мы спаслись. Все хорошо…
С трудом открыла глаза. Огляделась. Все были на месте. Злой отец, испуганная мама. Белые от напряжения Рэм и Паша. Крепко стоящий на ногах Феликс.
— Я в восхищении, миледи, — чуть поклонился мне Рэм. — У вас прекрасный магический потенциал.
— Спасибо, — усмехнулась я. Боль вроде бы чуть поутихла, но следом за ней накатила слабость. — Мы совсем недавно выяснили с милордом Милфордом, что я вовсе не маг.
— Я думаю, — мягко ответил мне герцог Рэймский, — это не совсем так. Просто вы не умеете управлять своей силой. И она вас в обычной ситуации не слушается.
— Вероника, что происходит? — спросил отец. — Понятия не имею, — честно ответила я.
— Кто нападал?
— Ответ прежний. Пап, я, правда, не знаю…
— Миледи? — выскочил к нам Джон Адерли. — Что происходит?
— На нас напали, — быстро сказал Рэм. — Миледи Вероника нас вытащила, но я не уверен, что за нами не пойдут и в Империю.
— Понял, — кивнул Джон. — Прошу за мной.
Мы зашли в кабинет Ричарда. Через минуту к нам присоединились и слуги. Джон ходил вокруг нас, делая пассы руками. Стены при этом мерцали разными цветами — очень красиво. Я могла только осознавать, что мы спаслись и любоваться разноцветным маревом. Больше сил не было. Ни на что…
— А милорд? — спросил у меня Адерли.
— Он на каком-то болоте, — Занят.
Перед глазами мелькнули губы Ии, ее глаза, и распластанное тело Ричарда. Как он раскинул руки. Видимо, для того чтобы обнять прекрасную русалку… Быть может, магическое существо, сестра владыки глубин морских, красавица Ия — действительно подходила сыну императора гораздо больше, чем я — средних лет женщина с тремя детьми и лишним весом.
— Потом объясню, — ответила я на вопросительный взгляд слуги.
— Я не могу связаться ни с хозяином, ни с императором, ни с милордом Милфордом. Кто-то блокирует связь, — сообщил Джон. — Посидим пока здесь. Как только что-то станет ясно — будем действовать. Но я уже вызвал однополчан. Скоро верные принцу Тигверду люди будут здесь.
— Значит, ты здесь прожила полгода? — спросила мама.
— Да, мам… — я попросила Джона представить маме с папой остальных слуг.
Сама отошла в полумрак кабинета, сползла на диван. Дышать. Дышать и не уходить. Только не уходить, не падать в обморок, не отключаться — я им нужна. Мало ли что… Эмоции старалась максимально отключить — сейчас не до этого. Сколько Феликс на ногах? Не навредит это ему? Надо позвать кого-нибудь, сказать. Но сил не было даже на это. А там, дома, в понедельник у меня были пары у заочников. И мои любимые студенты. Ну и что, что уже успели в деканат жалобу на меня накатать? Так я уже их убедила, что они не правы. Они уже каялись. А всего-то прошел один семинар, на котором я их убедила, что знать родную историю не только их гражданский долг, но и важный этап в становлении личности. Гармоничной и всесторонне развитой. Так что на завтрашних парах мне было жизненно необходимо быть.
— Миледи Вероника! Посмотрите, кто к нам добрался! — ворвался в мои мысли голос Джона.
Я попыталась сесть. К моему удивлению — получилось.
— Как хорошо, что вы не пострадали, — обрадовался милорд Милфорд.
— Вы знаете, что происходит? — спросила я его.
— Хотел бы, но увы, — нет… — печально ответил он. — Пока выглядит все так, будто Ричард поднял бунт и пошел против отца.
— Что? — поморгала я, пытаясь понять — ослышалась я или нет.
— Вы же понимаете, что это — бред. — Принц Ричард, конечно, предан отцу, но иногда бывает, что такая преданность имеет свойство заканчиваться. Особенно под гнетом обстоятельств…
— Что? — возмутилась я. — Ричард, когда посчитал, что его предали — просто самоустранился! А в последнее время так вообще — в себя пришел!
— Ненаследный принц Тигверд, — нейтрально сказал Милфорд, — несколько часов назад зачаровал начальника охраны императора. После этого граф Крайом, пытался убить повелителя. Император ранен.
— Несколько часов назад ваш ненаследный принц был… занят, — ядовито сказала я. — И явно не бунтом.
— Чем был занят? — уточнил начальник контрразведки.
Я осмотрелась и, убедившись, что меня не слышат ни родители, ни сыновья, тихо проговорила:
— Он в каком-то изумрудном, болотистом таком мире, с сестрой владыки Ира. И у них там — полная идиллия.
— С Ией? — не поверил мне Милфорд. — И идиллия… В каком смысле?
— В том самом, — скривилась я.
— Этого просто не может быть.
— Да, конечно! — саркастически фыркнула я.
— Этому должно быть какое-то объяснение. Околдовали, зачаровали…
— И слушать не желаю!
— Изумрудный… Болотистый… Запретные земли? Родина кентерберрийской змейки? — начальник контрразведки будто разговаривал сам с собой…
— Довольно. Я не хочу говорить ни о ней, ни о нем, — пустота, поселившаяся в сердце, алчно грызла меня изнутри, отключая здравый смысл. Где-то на краю сознания шевельнулась мысль о том, что может быть это все не… Но пустота наваливалась с новой силой и смеялась в лицо, отметая любые версии кроме очевидной…
— Император сразу сказал, что нападение совершил не Ричард, — тихо проговорил Милфорд. — А ведь даже я на какое-то мгновение усомнился.
— Ну и зря, — проворчала я. — Как себя чувствует его величество?
— Ирвин сказал, что, несмотря на тяжелые ранения, жизни императора уже ничего не угрожает. Я покачала головой.
— В процессе следствия мы выяснили, что на графа Крайома было оказано сильнейшее магическое влияние. Таким влиянием обладают только члены Императорского дома. Тигверды обладают умением подчинить себе любого подданного.
— Значит, у вас есть еще один член императорского дома. Помимо тех, кого вы знаете. Пересчитайте лучше.
— Этого не может быть.
— Отчего же? Вот смотрите: из императорского дома есть кто?
— Сам император. Ричард. И наследник — Брендон.
— Методом исключения — это не Фредерик. Это не Ричард.
— И это не Брэндон. Он еще не настолько силен, чтобы пробить защиту начальника охраны… Тем более он был на виду в момент покушения. Его видели, есть свидетели.
— Понятно. У наследника алиби. Как и у Ричарда. Что получается? Есть кто-то еще с такими же способностями. Умеющий менять обличья. Да так, что обнаружить подделку не могут даже самые близкие. Может, это предыдущий император — Максимилиан, кажется… Может, он?
ГЛАВА 19
Я еще раз подумала, и решительно повторила:
— Нет.
Император только тяжело вздохнул. Фредерик давал аудиенцию в собственной спальне. Выглядел он не очень хорошо — бледный до синевы, черты лица заострились… Судя по тому, как суетился Ирвин, Фредерик был ранен — и серьезно. Мы с ним еще помолчали, потом он обреченно поинтересовался:
— И как вас убедить остаться во дворце?
— Никак.
— Вероника! Вы выбрали неудачное время, чтобы демонстрировать упрямство. И если мне понадобиться посадить вас под замок, чтобы сохранить вам жизнь — я так и сделаю, — недовольно пророкотал он.
— У меня завтра занятия в Академии.
— А у меня — самое удачное покушение на власть со времен моего деда.
— Допустим, но при чем здесь я?
— Сам не очень-то понимаю…, - признался Фредерик. — Но тот, кто это затеял, считает вас первоочередной мишенью — наравне со мной. И меня это беспокоит. С учетом того, насколько вы беззащитны…
— Я не останусь. Родители в поместье, под присмотром Джона Адерли. Мальчики — Пауль и Рем — в Академии. Феликса забрали туда же, в госпиталь. Все — в безопасности. А я отправляюсь домой!
— Послушайте, Вероника, давайте вы будете Ричарду нервы мотать — ваше право. Мои же приказы следует исполнять.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Часть вторая (СИ)"
Книги похожие на "Часть вторая (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Тереза Тур - Часть вторая (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Часть вторая (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.