Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миллстоун (Трилогия)"
Описание и краткое содержание "Миллстоун (Трилогия)" читать бесплатно онлайн.
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Содержание:
Миллстоун
Первая часть приключений детектива Джона Миллстоуна. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Миллстоун и жажда крови
Как выяснилось, существа, которых суеверные люди называют вампирами - результат одного из генетических экспериментов прошлого, и они могут быть очень опасны. Джону, не без труда напавшему на след, предстоит вычислить их намерения и при необходимости помешать, а в том, что они что-то замышляют, он не сомневается.
Миллстоун и человек без имени
Джон отправляется на дикие территории, ведь именно там, по его мнению, кроется разгадка важной для него тайны. Тайны Джека Ричардса.
– У вас есть гарантии, что противник не будет вооружён лучше?
– Есть. Судя по тому, что я разузнал, так оно и будет. Иначе я бы даже вас не просил, а сразу бы направился в Сеймон и попросил помочь тамошний полицейский спецназ, хоть и он тоже оставляет желать лучшего.
– Ну смотрите, – строго сказал Шерман, – я могу помочь, но потери мне не нужны.
– Я надеюсь, ваши ребята смогут спустить курок, если потребуется. Если да, то этого будет достаточно.
– Хорошо. Нам просто открыто выдвинуться туда?
– Нет, конечно, – отрицательно покачал головой Миллстоун, – выдвигаться надо тайно. Конечно, маски можно не надевать. Но к наступлению темноты нам нужно быть там.
– Хорошо. Мне брать ружьё?
– Обязательно, – немного подумав, кивнул головой Джон, – и как можно более мощный фонарик. И всем остальным это тоже передайте.
– Хорошо. Я надеюсь, что вы знаете, что делаете.
– Знаю. Могу обещать только одно – если всё обстоит так, как я думаю, то после благополучного завершения дела покой нам будет только сниться. Может всплыть куча работы. Вас, конечно, это не совсем коснётся, у вас своя деятельность, но в Джейквиле потребуется подкрепление.
– Может быть, расскажете?
– Нет. Я и так слишком далеко загадываю, а мне, кстати, пора бы выдвигаться, – Миллстоун бросил короткий взгляд на часы.
– Куда это вы собрались с утра пораньше? – удивился Шерман.
– У меня особая часть задания. Помните, я всё ещё не нашёл нашего преступника.
– И где вы его собираетесь искать?
– Поближе к центру, – уверенно кивнул Джон, – я уверен, что найду. Ну а если нет, то к вечеру всё равно вернусь, и тогда будем ловить того, кто попадётся.
– Ну и хитро вы всё вывернули, Миллстоун, – усмехнулся начальник.
– Посмотрим. Ещё не поздно всё отменить, а пока мне лучше выдвигаться.
После этих слов Миллстоун уже привычно допил кофе одним глотком, схватил шляпу и быстро направился на выход. После лёгкого щелчка дверью, его машина съехала с парковки и уже знакомым маршрутом направилась в сторону выезда. Как только городская застройка кончилась, облако пыли, вылетавшее из-под колёс, заметно увеличилось – акселератор был вдавлен на полную.
Шерман с трудом объяснил офицерам, что требовалось от них сегодня ближе к ночи, но желающих отказаться от непривычной деятельности не было. Всем в той или иной степени это было интересно, да и вряд ли кто мог представить себе реальные силы на территории федерации, тем более, что они были вынуждены скрываться в ночной темноте.
Все с разной степенью волнения ожидали приезда Миллстоуна, но он не появлялся ни к обеду, ни сразу после него. И только когда солнце начало клониться к закату, на холмах в стороне шоссе появилось густое пыльное облако, по мере приближения которого к Смоллкрику стало видно, что в его центре находится чёрный автомобиль с уже знакомыми очертаниями.
Все собрались в холле и стали с напряжением ожидать, когда Миллстоун зайдёт внутрь, чтобы засыпать его вопросами. Но он появился не сразу – заезжал к старому Нику – и в своём задумчивом состоянии, когда выспрашивать что-либо у него было бесполезно. Он лишь сухо рассказал, в чём состоит план их операции, а он был прост: офицерам нужно было рассредоточиться на местности и ожидать появления тех самых "призраков". Когда это появление состоится, нужно попытаться их задержать, а при сопротивлении сразу открывать огонь. Простейшая задача даже для провинциальных полицейских не казалась таковой из-за того, что Джон непрерывно что-то обдумывал.
В сумерках он нарядился в свой вчерашний костюм и сам вполне сошёл бы за призрака пустыни, да и полицейские, шедшие следом, в целом соответствовали антуражу. Лишь ружьё на спине Шермана немного нарушало гармонию, косвенно сообщая о том, что эти "призраки" вынуждены полагаться на силу вполне обычного оружия, и это развенчивало сверхъестественный ореол.
Шоссе пересекали в полной темноте, в процессе чего лишний раз убедились, что наблюдать за постоялым двором особого труда не составляет. Ну а дальше окружающая темнота начинала давить. Ветер в эту ночь разошёлся, и завывал где-то в стороне, разгоняя пыль и мусор. Видимость ухудшилась, но Миллстоун продолжал уверенно идти вперёд, за прошедшую ночь он хорошо изучил местность и уже наметил точки, где офицеры лучше всего поспособствуют успешному завершению операции.
И вот, когда все уже заняли свои позиции, стало действительно не до шуток. Если до этого можно было знать, что кто-то из товарищей рядом, и при случае придёт на помощь, то теперь все были рассредоточены по одному, и надеяться можно было только на себя. Каждый инстинктивно положил руку на свой девятимиллиметровый пистолет – стандартное полицейское оружие, которое сейчас могло спасти жизнь носителю и отнять её у того, кто будет по другую сторону.
Чувства обострились: слышалось уже не только завывание ветра, но и то, как он поднимает пыль и будто трётся о землю. Майлзу, как одному из самых знающих, досталась точка неподалёку от груды камней. Он завернулся в плащ и в полной мере осознавал пользу импровизированного костюма Миллстоуна, который защищал и от этой пыли и от ночной прохлады, которая, казалось, проберёт до костей в ближайший час, если не начнётся действие.
Но, к счастью, в этой подвывающей тишине скоро послышались шаги. Первым их услышал Миллстоун, и у него дико заколотилось сердце. Ещё спустя полминуты он понял, что идущих всего трое, и, надо сказать, двигаются они тихо, но уверенно. Даже в этой темноте дорога им была известна. Джон уже понимал, что этих людей заметили все офицеры, но именно от него ждут начало действия, и он, подгадав удобный момент, его начал.
– Стоять! – во всё горло крикнул он, и направил свет фонарика и свой лазер в лицо ближайшему человеку.
Лицо неизвестного было закрыто маской, лишь глаза слегка отблёскивали в ярком свете. Он был ослеплён, но инстинктивно был готов атаковать источник света, и лишь неожиданность помешала ему сделать это сразу. Однако он быстро пришёл в себя и занял атакующую позицию. Момент агрессии был отсрочен лишь тем, что коллеги Джона не замедлили среагировать и почти одновременно включили свои фонарики. Призраки явно не ожидали засады, и поэтому пребывали в некотором замешательстве, но недолго. Первый, на которого Миллстоун нацелил свой пистолет, уже спустя несколько секунд делал бросок в сторону агрессора.
Через мгновение красный луч соединил жало пистолета и плечо нападающего, но тот лишь слегка отпрянул, никак не показав боли, которая не могла не пронзить всё его тело. Луч точно задел кости, и в этом Миллстоун был абсолютно уверен, но нападавший, похоже, имел небывало высокий болевой порог, потому что лишь слегка пошатнулся, но уже спустя две секунды снова совершал бросок на Миллстоуна.
Сожаление вмиг охватило Джона, поскольку он очень надеялся лично заполучить живого "призрака" в свои руки. Но он лишь сделал короткое движение рукой, после чего луч лазера вновь пронзил темноту, пройдя ровно между глаз нападавшего. Разумеется, потусторонняя сущность в этих людях отсутствовала, и человек, будораживший местное население последние пару месяцев, обрушился на песок.
В следующую секунду тишина была низвергнута чередой выстрелов. Больше всего было, конечно же, пистолетных, но один ружейный выделился на фоне остальных. Миллстоун рывком переместился в сторону, откуда он исходил, и, к своей радости, нашёл там человека, хоть и задыхающегося от боли, но живого и не способного дальше сопротивляться. Начальник полиции уверенно перезарядил оружие и был готов сделать ещё один выстрел: Миллстоун приятно удивился той твёрдости, которая сейчас в нём выразилась.
Третий нападавший тоже был мёртв – пуля в плечо хоть и имела большее останавливающее действие нежели лазерный луч, всё же не смогла нейтрализовать его, именно поэтому его голова сейчас была частично смешана с песком.
– Вяжите его, – скомандовал Шерман, не отводя оружия от цели.
Рич и Флед, которые были ближе всего, начали выполнять приказ, но тут же послышалась возня и глухой удар руки о голову. Миллстоун тут же оглянулся и увидел одного из коллег сидящим сверху на арестованном, а другого немного в стороне, и только сейчас он понял, что бил как раз таки "призрак". В ограниченном свете фонариков не сразу удалось разглядеть, что сильный удар по лицу получил Рич, а Флед не без труда защёлкивал наручники на сопротивляющемся преступнике. Казалось, дробь, застрявшая в его теле, никак не сказалась на его способности к сопротивлению.
Как раз к этому моменту подоспели охранники с постоялого двора. Их помощь пригодилась разве что для того, чтобы дотащить задержанного и тела убитых. У всех начало складываться ощущение того, что всё закончилось, и лишь один Миллстоун сохранял серьёзность. Ему ещё предстояло задержать главного подозреваемого. Тот "призрак", который ранен, возможно, немного отойдёт и снова продолжит оказывать сопротивление, а вот тот, кто должен был действовать среди обычных людей, с большей вероятностью сломается и расскажет то, что будет интересно полиции.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миллстоун (Трилогия)"
Книги похожие на "Миллстоун (Трилогия)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун (Трилогия)"
Отзывы читателей о книге "Миллстоун (Трилогия)", комментарии и мнения людей о произведении.