Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Описание и краткое содержание "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Приключения детектива Джона Миллстоуна. Мир, некогда великолепный, уничтожен неизвестной катастрофой. Вновь нарождающееся человечество сталкивается с множеством загадок, но больше всего их всё же несёт сам человек. Дело, начавшееся на кладбище приграничного городка, шаг за шагом приводит его на один из самых значимых объектов в этом районе. У Джона нет сомнений в том, что здесь имеет место заговор, но подробности его ещё предстоит раскрыть.
Однако даже при этом Олд Нелли сейчас пустовал. Если бы не дома, находящиеся в не самом плачевном состоянии и редкие люди на улице, его и вовсе можно было принять за город призрак. Ветер гонял по улицам клубы пыли и зловеще завывал, как будто кликая беду, и в этой обстановке Спайер, чёрной тенью скользивший вперёд, мог стать только дополнительным предвестником чего-то недоброго.
- И что мы тут забыли? - спросил Майлз, оглядываясь по сторонам, - что вообще могло здесь произойти?
- В тихом омуте, как известно, - ухмыльнулся Миллстоун, - причём, чем омут этот тише, тем серьёзней всё может быть.
- Ну, тогда здесь нам нужно готовиться к самому плохому, что вообще может случиться.
- А кстати, куда именно нам надо? - спросил Пифф.
- Тринадцатый дом. Говорят, на дальней окраине.
- Ещё и тринадцатый дом, - усмехнулся Майлз.
- Счастливое число, - саркастично добавил Саймон.
- Число как число. И город, как город, - спокойно сказал Миллстоун, переведя взгляд на дорогу.
Дом и вправду оказался самым обычным, разве что большинство ставен было закрыто, и стоял он немного на отшибе от основного поселения, но для Джона это ничего не значило. Куда важнее было то, что расскажет ему жилец.
После стука в дверь некоторое время царило молчание, потом послышались глухие шаги, сопровождаемые скрипом половиц. Лязгнул массивный засов, и через едва приоткрытую дверь на Миллстоуна недоверчиво взглянул мужчина лет пятидесяти с почти седой головой.
- Добрый день. Я имею удовольствие говорить с мистером Джонсоном Тепером? - доброжелательно начал Миллстоун.
- Джо, зовите меня просто Джо, - немного осипшим голосом ответил хозяин дома, да так нервно, как будто детектив был кем-то из местных и намеренно обратился к нему не так, как ему нравится.
- Разумеется, Джо.
- Кто вы, чёрт возьми, такие?
- Мы из полиции. Интересуемся тем делом, с которым вы к нам обращались, - всё таким же корректным тоном изложил Миллстоун и показал своё удостоверение.
- А, - Тепер воодушевился и даже шире раскрыл дверь перед гостями, - и что вам рассказали?
- Я пожелал бы всё услышать от вас. Так сказать, получить информацию из первоисточника.
- Даже так? - поднял брови Джо, - ну тогда что ж я вас держу на пороге? Проходите.
В доме было чисто и просторно, разве что немного темновато - следствие закрытых ставен. От этого казалось, что хозяин чего-то опасается, однако, его вид в целом выражал спокойствие, хоть и разбавленное излишним, на первый взгляд, недоверием.
- Хотите чаю? - предложил он.
- Не откажемся, - кивнул Миллстоун.
- Может, с дороги и чего покрепче? - уже более воодушевлённо спросил он.
- Нет, нам ещё ехать обратно. В другой раз.
- Это правильно. А то вдруг то, что я вам скажу, вы примете за пьяные бредни.
- Мне стало в десять раз интереснее, - сказал Миллстоун, усаживаясь за стол около окна, ставни на котором был открыты.
- Я не сомневаюсь. Я знал, что моя история заинтересует секретную службу. Именно туда я обращался. По вам видно, что вы оттуда.
- Стоит менять стиль работы, - улыбнулся Джон.
- Я вижу, у вас очень необычная машина, но то, что я вам расскажу, гораздо серьёзнее.
Тепер налил в небольшой электрический чайник воды из банки, стоявшей около раковины, поставил его греться, а сам тем временем занялся раскладыванием чайного порошка и сахара по кружкам.
- Вы, верно, слышали, что у нас в каньоне грабят караваны, да и просто торговцев, которые зевают больше обычного?
- Нет. Я предпочту услышать от вас всё от начала и до конца, - сказал Миллстоун, откинувшись на спинку стула.
- Ну тогда я начну с караванщиков. Я вообще смотритель - сообщаю в Сеймон о проходящих здесь. Хоть у нас и глушь, но закон нужно соблюдать. Благодаря этому я могу похвастать тем, что я здесь единственный, у кого есть настоящая работа.
Джо гордо улыбнулся, и принялся разливать по чашкам воду из чайника, который как раз закипел. Вернув его на место, он сел за стол к Миллстоуну и его коллегам.
- Итак, - кивнул Джон, - вы, кстати, не против, если я закурю?
- Совсем не против. Я тоже, бывает, курю.
Тепер встал, и поставил на стол небольшую пепельницу, сделанную из жестяной банки, которая до этого стояла на самой верхней полке.
- Мы отвлеклись, - сказал Миллстоун, доставая сигарету из пачки, - но с нетерпением ждём вашего рассказа.
- Ну так вот, - сказал Джо, оглядев гостей, - у нас тут грабят караваны. Никого стараются не убивать, но товар забирают под чистую. Из-за этого некоторые в замешательстве - они боятся ходить здесь, но и в обход им слишком долго. Они вооружаются, но толку от этого чуть. Даже стрельба иногда слышна, но грабежи всё равно проходят.
- Думаю, когда караванщики начали стрелять, появились трупы.
- Именно так, - взмахнул пальцем Тепер.
- А как выжившие описывают тех, кто напал на них? - спросил Майлз.
- О, вот здесь и начинается история, джентльмены. Они описывают их как банду на здоровенных штуковинах, которые к тому же страшно гудят и поднимают клубы пыли, и от этого ничего не разглядеть. Они сидят на них по двое, а то и по трое и громко кричат. Один ведёт эту странную штуковину, а другие стреляют. Раньше, когда в них никто не мог попасть, всё обходилось, но теперь они открывают настоящую пальбу.
Миллстоун слушал эту историю, как заворожённый. С каждым новым словом в его глазах всё сильнее разгорался огонь. Ричардс явно знал, что именно Джон воодушевится этой историей настолько, что доведёт её до конца, и именно поэтому он дал её ему.
- Но ведь это не всё, что вы хотели рассказать мне, - сделав глоток чая, Миллстоун задумчиво потрогал рукой подбородок.
- Конечно, нет, сэр! - широко улыбнувшись, сказал Тепер, - я сам видел их!
- Да, чёрт возьми! - Джон воодушевлённо стукнул по столу кулаком, и устремил свой взгляд на хозяина дома, - я просто горю желанием это услышать.
- Так вот, - продолжил рассказ Джо, - я не из пугливых, ну и как-то решил на ночь глядя прогуляться в каньон. В тот день не было каравана, но они там вертятся и без них. Это забава у них такая. Банда каких-то выпендрёжников. Я бы на их месте так открыто не гонял на этих штуках.
- Вы ведь поняли, что это? - с надеждой спросил Миллстоун.
- Да. У меня есть кусок древней книжки.
- Турбоцикл?
- Именно он, сэр! - с большим воодушевлением ответил Тепер, - я сейчас. Я знал, что вы в этом разбираетесь.
Он вышел из кухни и исчез в другой комнате. Вернувшись через минуту, он положил перед Миллстоуном несколько страниц, очевидно, бывших когда-то частью научно-популярного издания. На первой же из них был изображён человек со счастливой улыбкой, сидящий на устройстве, подобном мотоциклу, разве что вместо колёс у него было две турбины. Далее шли рекламные лозунги наподобие "Будущее уже доступно", а также описание характеристик и подробнейший разбор того, что испытывает обычный человек от использования этой диковинной штуки.
- Это всё очень интересно, - сказал Миллстоун, проглядев представленный материал, - но нас всё же больше интересуют ваши личные наблюдения. Видели ли вы ещё что-то интересное в ту ночь?
- Нет. Больше ничего особенного. Они немного постояли, а потом завелись и улетели в сторону Касдена.
- Но ведь они базируются не там? Как думаете?
- Конечно же, нет! Попадись они на глаза федералам, у них тут же отобрали бы эти штуки.
- Само собой. Вы ведь рассказали об увиденном в своём сообщении?
- Конечно, указал! - кивнул Тепер.
- Что вам ответили на это?
- Секунду.
Он снова встал и вышел из кухни. На этот раз он показал Миллстоуну письмо, набранное сухим шрифтом печатной машинки на писчей бумаге, которую используют в федеральных службах. Текста было немного и Джону хватило полминуты, чтобы ознакомиться с ним. "Уважаемый мистер Тепер! Мы запросили своих экспертов по поводу информации, предоставленной вами, и их заключение таково: никакие из образцов техники прошлых времён, описанных вами, не могут в настоящий момент находиться в рабочем состоянии. Тем не менее, данный вопрос принят на заметку, и при возможности по нему будет проведена работа".
- Ну, своеобразная логика в этом есть, - развёл руками Джон, возвращая Теперу бумагу.
- Но я ведь видел всё своими глазами, сэр.
- Я вам верю. А что караванщики? Они не пытались устроить засад?
- Пытались, и не раз. Но эти парни либо вообще не появлялись, либо наносили им потери и уходили.
- Какое оружие они используют? - спросил Миллстоун.
- А вот это тоже интересно. В основном, конечно, обычное, но поговаривали и о лазерах.
- Ну, это вполне ожидаемо, раз нашлись турбоциклы в рабочем состоянии, то найдутся и соответствующие пушки.
- Наверное.
- Ну а в Касдене о них никто не слышал?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Книги похожие на "Миллстоун. Трилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Анатолий Заклинский - Миллстоун. Трилогия (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Миллстоун. Трилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.