Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2."
Описание и краткое содержание "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2." читать бесплатно онлайн.
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русские иллюстрации – RuRa team
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
– Вот, значит, какая она, запретная книга.
Книга оказалась среди прочих вещей, принесенных Хоро с собой.
Она была в прекрасном кожаном переплете – одно это придавало ей особую внушительность.
– И что в ней?
– Кто знает… Но если верить тому толстому книготорговцу… – ответила Хоро, переодеваясь. Высунув голову из ворота рубахи, она резко выдохнула и продолжила: – …Она настоящая.
– П-понятно…
Лоуренс открыл книгу. Даже чернила, казалось, пахли знаниями.
Но, конечно, прочесть ее он не мог. Похоже, текст был написан на языке пустынного королевства, чтобы читать было труднее. Это была какая-то странная тонкая вязь. Лоуренс даже не знал, буквы это или нет.
– Все же хорошо, что ты смогла ее достать.
Хоро, которая как раз вытягивала свои волосы из ворота рубахи, застыла и вдруг приняла кислый вид.
– …Были какие-то разногласия?
Поскольку книга была не из дешевых, вполне возможно, что между Хоро и Ле Руа что-то произошло.
Эта мысль и побудила Лоуренса спросить. Хоро откинула волосы за спину и с раздраженным видом ответила:
– Что-то вроде.
– П-правда?..
При этом осторожном выражении интереса Хоро придвинулась ближе к Лоуренсу, и на лице ее было явственно написано, что там произошло что-то действительно неприятное.
– Ты же догадываешься, как трудно было избавиться от Коула?
– А!
Лоуренс наконец-то понял.
– С самого начала это же мы отправили его своим путем. Конечно, он расплакался, как только меня увидел. Мне пришлось сбежать, пока та надменная церковная девчонка его держала!
Лоуренс догадывался, какая буря разразилась, когда Хоро явилась за запретной книгой.
Коул, должно быть, цеплялся за нее, умоляя позволить ему как-то помочь.
Если бы Эльза его не остановила, вполне возможно, весь обратный путь Хоро проделала бы с Коулом на спине.
– Ну, это… и вправду…
Поскольку своими глазами Лоуренс этого не видел, сейчас он мог лишь выразить сочувствие.
Хоро это прекрасно понимала, поэтому, когда отвернулась, вид у нее был не очень возмущенный.
– Вот именно! И после всего того, что я сделала для той надменной девчонки, ее отношение…
Хоро, явно вспоминая, как рассержена была тогда, распалялась на глазах.
Немногие девушки обладали таким бесстрашием, как Эльза, и она, должно быть, сказала Хоро что-то, что и вызвало у нее такой гнев.
Хвост Хоро раскачивался из стороны в сторону, однако в конце концов она покачала головой и спросила:
– Важнее другое: почему ты отправился в этот опасный город с этим кроликом?
Хоро все ее «приключение», должно быть, казалось сплошной чередой неприятных событий.
Она сдернула с плеча Лоуренса свой пояс, который всегда позволяла завязывать ему, и грубым движением обмотала вокруг себя. Если бы здесь очутился посторонний, он мог бы сделать немало предположений о том, что здесь происходило, однако все они были бы неверны. Просто Хоро вернулась в волчье обличье, чтобы выкопать книгу, которую она зарыла в снегу, как лиса.
Хоро, явно в дурном настроении, продолжила швырять в Лоуренса слова:
– Я слышала разговор, что вы собираетесь направиться прямо в Сувернер с кроликом в руках и там присоединиться к мятежникам. Мне просто интересно, сколько еще раз ты, мой драгоценный, собираешься совать нос в опасности вопреки всем моим предупреждениям?
Если бы они просто передали запретную книгу, опасность была бы невелика.
Но не тогда, когда они доставляют Хильде в Сувернер.
– Это… просто из-за того, что план господина Хильде оказался слишком хорош. По-другому и не скажешь.
После этого Лоуренс рассказал про свои переговоры с Хильде на постоялом дворе в Леско, про то, как Хильде одной фразой поставил наемников в безвыходное положение, и про то, как все это было связано с трудным решением, которое им пришлось принять.
Хоро, конечно же, в восторг не пришла.
– Это все понятно, но каким дурнем надо быть, чтобы нарочно лезть в логово врага? – спросила она, выслушав всю историю.
Лоуренс понимал, что Хоро имела в виду.
То, что контратака Хильде безрассудна, было ясно как синее, безоблачное небо. А значит, им просто не следовало поддерживать его.
И тем не менее Лоуренс и банда Миюри послушались его и очутились в результате на узких горных дорогах.
Поэтому Лоуренс мог лишь спросить:
– Так что, нам просто сбежать вдвоем?
Это было бы намного проще, чем участвовать в грандиозном лицедействе, а потом направиться в Сувернер, как и планировалось. Однако и недостатки тоже имелись.
– …Я сама хотела это сказать, – недовольно ответила Хоро.
Будь Хоро настолько бессердечна, чтобы с легкостью бросить Хильде и банду наемников Миюри, ей тоже, возможно, чуточку легче жилось бы в этом мире.
– Но из этого много чего может прорасти, верно?
Она имела в виду, что есть возможность как-то перевернуть тяжелую ситуацию.
Лоуренс легонько кивнул и закрыл книгу. Хоро сунула ее обратно в пеньковую суму, которую несла с собой, и завязала. Сума тоже была недешева: из пеньки высшего качества, какую используют для самых прочных канатов. Там было все золото, которое Хильде вверил Хоро.
Будь здесь книготорговец уровня Ле Руа, он бы мигом достал свои весы. Если план Хильде провалится и запретная книга окажется бесполезной, Хоро, несомненно, заберет ее обратно силой. Поэтому, учитывая, что в любой момент все может пойти наперекосяк, лучше всего сейчас заручиться благорасположением Хильде. Это в будущем может обернуться куда большей прибылью, чем если взять триста румионов сразу.
Что-то в этом роде.
– Ты же видела то представление? В компании Дива, похоже, изрядная сумятица. Средние чины в компании собирались использовать аристократов, чтобы взять власть в свои руки, но, похоже, на самом деле это аристократы используют их. Потому-то они и вынуждены принимать такие глупые решения.
Пока Лоуренс говорил, Хоро смотрела прямо на него, и он старался выбирать слова очень тщательно. Когда он закончил, Хоро подняла голову.
– …Так им и надо.
– Да. Но для нас это только на пользу.
Ответ Лоуренса, похоже, не вполне удовлетворил Хоро.
– Вот как? По-моему, это означает лишь то, что враг – не торговцы-предатели, а высокомерные ослы.
– Может, и так, но компания Дива с самого начала планировала использовать аристократов как кукол и забрать себе власть над их землями. А значит, вполне возможно, что предателям в компании Дива совершенно не нравится то, как события развиваются теперь.
– Значит – стоит зажечь факел восстания, и сочувствующие непременно появятся даже среди предателей… так?
Лицо Хоро было напряжено, словно она пыталась прожевать черствый ржаной хлеб.
Безусловно, так смотреть на вещи было бы очень удобно.
Впрочем, поскольку сведения принадлежали не кому-то, а самому Хильде из компании Дива, они имели немалый вес.
– По крайней мере, так считает Хильде. Мне тоже кажется, что это слишком оптимистично, однако некоторые из предателей и вправду могут обладать большим пылом, чем другие. Не удивлюсь, если кто-нибудь подумает что-то вроде такого: «Если все так и будет продолжаться, эти аристократы нас просто разорят».
– …
Хоро, конечно, видела в этом логику, но все равно ей явно было не по себе.
Прежде чем Лоуренс успел спросить, что она об этом думает, Хоро сказала:
– И что они сделают, призовут обратно владельца, на которого уже однажды оскалили клыки? И он их простит?
Да, это был разумный вопрос.
Однако торговцы – народ невероятно алчный и бессовестный. А уж выдающиеся торговцы – тем более. Обычно их представляют напыщенными и чванливыми, но Лоуренс слышал, что они вполне могут и пресмыкаться перед другими людьми, если нужно.
Впрочем, подобное обычно к каким-то результатам не приводило, и если средние чины компании не убили самого Диву, потому что он еще был им полезен, то обратное тоже было верно. Даже если Дива вернет себе пост главы компании, он и Хильде вдвоем не смогут вернуть компанию к прежнему состоянию.
– Думаю… они так и поступят. И Хильде с Миюри готовят контратаку именно потому, что считают так же.
Какое-то время Хоро смотрела на Лоуренса с таким видом, словно перед ней был зловещий колдун или кто-нибудь в этом роде, потом наконец вздохнула и отвела глаза. Возможно, созерцание леса успокаивало ее сердце.
– Вы, торговцы, поистине сплошь дурни…
Если не обращать внимания на тон, слова Хоро несли в себе осторожное согласие. И это была хорошая новость.
Даже Хоро желала бы избежать решения бросить Хильде и банду Миюри, если только это возможно.
Ведь передать Хильде запретную книгу они согласились, потому что намеревались таким образом отвести угрозу чудовищной катастрофы, нависшую над северными землями. Кроме того, если бы Лоуренс и Хоро не связались с бандой Миюри, этой банде сейчас не угрожала бы такая серьезная опасность.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2."
Книги похожие на "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2."
Отзывы читателей о книге "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2.", комментарии и мнения людей о произведении.