Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2."
Описание и краткое содержание "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2." читать бесплатно онлайн.
Крафт Лоуренс — двадцатипятилетний странствующий торговец, мечтающий накопить денег на обустройство собственной лавки. Вот уже семь лет как он путешествует по городам, набираясь опыта в торговле. Однажды он встречает языческое божество, волчицу Хоро, возраст которой исчисляется веками. Она выглядит, как девушка с волчьими ушами и хвостом, и представляется божеством-покровительницей урожая. Хоро многие годы провела в деревне Пасро, но прогресс не стоит на месте, и местные жители перестали нуждаться в ее покровительстве. Поэтому волчица решает вернуться в родные места, а Лоуренс «соглашается» сопроводить ее на север.
Перевод с английского языка – Ushwood
Бета-редактирование – Lady Astrel
Русские иллюстрации – RuRa team
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено.
– Повозка, да?
Когда Лоуренс произнес это первым, Мойзи посмотрел на него прямо и кивнул; лицо его не смягчилось.
– Я понимаю, для торговца это трудное решение.
В общем – «бросить повозку».
Для торговца-одиночки, готового ради прибыли продать все, кроме собственной жизни, приобрести повозку – заветное желание. Деньги, которые Лоуренс копил на нее в течение нескольких лет, служили доказательством того, что он – настоящий бродячий торговец.
Шансов потерять ее за время путешествий было немало. Случалось, колеса увязали в грязи, когда Лоуренс был один, и он даже начинал думать, что все кончено. Однако сейчас колеса не застряли в снегу, не сломались.
Но чтобы продвигаться вперед, бросить повозку было необходимо.
– Я знал, что к этому идет, – и Лоуренс сумел улыбнуться.
Это было намного тяжелее, чем уйти от лавки, за которую он уже внес задаток.
Его собеседником был наемник, побывавший, вне всяких сомнений, на куда более суровых переговорах, чем большинство торговцев. Конечно, он с легкостью прочел горечь за улыбкой Лоуренса. Однако бессмысленных слов сочувствия тратить не стал, а лишь сурово кивнул.
Потом поднял руку, подзывая кого-то, и приказал переложить часть груза на лошадь, а остальное – на сани банды.
– Ну, теперь отправляемся, – подытожил он.
Вот так все было кончено.
Замена колес на полозья прошла очень быстро. Время было дорого, дорога длинна.
Даже не переведя дух, наемники двинулись дальше.
Заснеженная дорога в свете факелов таинственно блестела.
Обернувшись, Лоуренс увидел свою повозку, безмолвно стоящую посреди белизны.
Не то чтобы ситуация становилась хуже.
Просто для бродячего торговца, такого как Лоуренс, эта утрата была сродни тому, что он оставил позади часть себя.
Возможно, ему было бы немного легче, будь рядом с ним Хоро.
Но, увы, когда они встретятся, он знать не мог.
Если все пойдет плохо, не исключено, что и Лоуренса оставят на обочине дороги, как его повозку сейчас. Особенно если дело дойдет до сражения.
Даже исчезнув в ночи, повозка оставалась в сознании Лоуренса, подобно гнетущему предчувствию.
После этого, пройдя немало дорог, они добрались наконец до безлюдной хибарки.
Они чуть отдохнули – и как раз тогда начало рассветать.
Это было не яркое утреннее солнце, о котором мечтал Рувард, а тусклый, затянутый облаками рассвет.
***
Дорога до Сувернера должна была занять три – четыре дня. Расстояние было не так уж велико, но большая группа людей по заснеженным горным дорогам просто не могла передвигаться быстро. Однако это относилось и к преследователям, поэтому, когда Рувард и Мойзи обсуждали свое положение, быстрота передвижения их не беспокоила.
Более того – поскольку план Хильде загнал Руварда и его людей на узкие горные дороги, не оставив им выбора, в первую очередь им следовало задуматься о том, что они будут делать, когда эти дороги останутся позади.
– В первую очередь обращает на себя внимание то, что Сувернер занимает в северных землях очень важное положение.
Это произошло, когда наемники закончили свою первую передышку и покинули хибарку, какие в холодных краях повсюду понатыканы для защиты торговцев от мороза.
В палатке, где шло совещание о планах на будущее, первым заговорил Мойзи.
– Однако я сомневаюсь, что там удастся поднять достойную военную силу.
– Это значит, что, даже когда мы туда придем, это мало что изменит.
Мойзи ничего не ответил, но не потому, что в сказанном можно было усомниться. А потому, что Рувард, глядя на разложенную карту, видел все своими глазами.
– Есть еще письма, которые получил господин Лоуренс, но…
Лоуренс кинул взгляд на письма, лежащие возле края карты. Они были написаны рукой Хильде и несли печать компании Дива. Текст был краток и точен, создавая у читателя стойкое впечатление о силе его автора.
Однако буквы, смазанные из-за того, что чернилам не дали толком высохнуть, показывали любому, что написаны эти письма были в спешке. Более того, несмотря на серьезность их содержания, они не были запечатаны воском.
– Может быть, отправиться к северу от Сувернера и попросить о помощи тамошнего правителя?
– Клауса фон Хабриша Третьего, говоришь? Да, он, конечно, с компанией Дива не сотрудничал вовсе, однако я бы не назвал его бунтовщиком.
– А каково его отношение к происходящему? – спросил Рувард.
Мойзи какое-то время молча думал, поглаживая бородку.
– Я не слышал о нем слухов, в которых было бы слово «храбрость». Его земли довольно обширны. Под его властью много дорог, идущих до северного края горного хребта. Если направляешься от Сувернера на север, одной из этих дорог воспользоваться придется. А значит, торговать с теми землями, которые лежат к северу от хребта, минуя земли Хабриша, невозможно. Это относится и к компании Дива, если она сунется туда в поисках новых мест для рудников.
– Значит, он из тех, кто предпочитает собирать пошлины и бродить вокруг своего замка, подсчитывая деньги.
– Похоже. То, что он столько прожил, – это просто благодаря расположению его земель. Его предки, похоже, были более великодушны, чем он.
– Значит, на него надеяться мы не можем, – проворчал Рувард.
Небо просветлело, но из-за сменившегося направления ветра теперь сыпал мелкий снежок.
С такими облаками светлого времени будет мало. В этом смысле сейчас наемникам было особо некогда глубоко размышлять.
– Значит, у нас и впрямь нет разумного выбора, кроме как войти в Сувернер, – вздохнул Рувард. – Но… дальше на север мы уйти не сможем. Так?
– Да. Нам не хватит еды. Если мы проскользнем мимо Сувернера, до следующего приличного городка будут только мелкие деревушки. Даже если они «согласятся» нам помочь, едва ли мы этим проживем.
Даже если они уничтожат все съестное в деревне подобно саранче, погреба нищих селян невелики.
А сейчас к тому же самый разгар зимы.
Запасы истощаются, а та еда, что осталась, либо тверда как камень, либо подточена мышами.
Все отчаянно стараются пережить зиму.
Самый первый покупатель Лоуренса как самостоятельного бродячего торговца был из подобной деревушки, забытой другими торговцами. Вот почему Лоуренс прекрасно знал, в каком состоянии такие села посреди зимы.
Если Рувард и его люди зайдут в такую деревню, это, несомненно, приведет к ее гибели.
– Идеальная ловушка. Из норы, в которую нас загнали, нет другого выхода, – выплюнул Рувард, словно терпя боль от свежей раны.
Впрочем, это отнюдь не была какая-то особая мудрость, присущая лишь преследуемым.
Имелась еще одна причина, почему план Хильде был столь примечателен.
И по этой же причине на совещании присутствовал Лоуренс, простой бродячий торговец.
– Как ты думаешь, когда госпожа Хоро нас нагонит? – спросил Рувард, не поднимая глаз от карты.
Хоро была сродни джокеру в карточной игре. Одинокий козырь, способный свалить даже императора.
– Она рассчитывала вернуться в Леско самое раннее сегодня или завтра.
Однако то, что абсолютно все пойдет по плану, едва ли было возможно.
– Добравшись до Леско, она сразу поймет, что в компании Дива переворот. Что она будет делать? Думаю, будет искать нас.
Лоуренс хотел восхвалить Хильде, который, готовя свой план, учел все.
– Он упомянул эту возможность, когда передавал мне письма на постоялом дворе. Похоже, он с самого начала планировал отправиться в Сувернер, если все пойдет наперекосяк. И, скорее всего, он заранее договорился со своим товарищем, отправившимся в Киссен с Хоро.
– Иными словами… – тут Рувард сделал глубокий вдох и распрямился, точно медведь. Как будто ему необходимо было остудить грудь холодным воздухом, прежде чем продолжить. – Он это все затеял, чтобы заполучить себе военную мощь.
Ни Рувард, ни его люди не видели Хоро в волчьем обличье.
Однако легенд о ней Лоуренс слышал в самых разных местах немало.
– Если тебя бросают в бой с пустыми руками, ты думаешь только о том, чтобы сбежать. Но если у тебя в руках оружие, пусть даже маленькое, ты даже в тяжелых ситуациях можешь вести себя храбро. Поэтому новобранцам и привязывают копья к рукам перед первым боем. Но… я и подумать не мог, что то же самое сделают с нами.
– Я прошу прощения, но можем ли мы на самом деле полагаться на госпожу Хоро?
Лесть не входила в обязанности заместителя командира банды.
В ответ на сомнение Мойзи Рувард поднял бровь, и его подбородок дернулся.
– Господин Лоуренс ведь именно поэтому так спокоен, не правда ли?
Это ни в коей мере не были слова похвалы.
Но это была правда.
– …Да. Если Хоро воссоединится с нами, это, конечно, даст нам большую военную мощь. Но…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2."
Книги похожие на "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2."
Отзывы читателей о книге "Волчица и пряности. Том 16. Солнечная монета. Книга 2 из 2.", комментарии и мнения людей о произведении.