Витауте Жилинскайте - Путешествие на Тандадрику

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Путешествие на Тандадрику"
Описание и краткое содержание "Путешествие на Тандадрику" читать бесплатно онлайн.
Тандадрика — загадочная планета игрушек, родина игр. Но шанс найти эту планету будет дан лишь тем, кому нечего терять на Земле, — сломанным и выброшенным игрушкам. Полёт на Тандадрику окажется опасным и полным приключений. Но главное, он станет настоящим испытанием для каждого путешественника — на порядочность, верность, дружбу, честность и искренность. Смогут ли непоседливый заяц Кадрилис, смешливый щенок Кутас, гордая кукла Эйнора, неповоротливый пингвин Твинас, жадная лягушка Лягария и таинственный пилот космического корабля Менес найти место, где исполнятся их мечты и они почувствуют себя счастливыми?
— Не верю, — сказала Лягария. — Живо извинись при всех, иначе я…
— Я извиняюсь… правда же… — прошептала Эйнора, так безжалостно растягивая перчатку, что казалось, та вот-вот порвётся.
Твинас таращился глазками-бусинками на терзаемую перчатку. Ну да, загадку лепестка разгадала Эйнора, зато он узнал тайну Эйноры, вернее, тайну её перчатки, загадку её преклонения перед Лягарией. И что самое главное — разгадал без трубки!
Снова в норе
Успешно переправив друзьям необходимые предметы, Кадрилис почувствовал удовлетворение и одновременно тревогу за себя. Засунув за пазуху клубок так, чтобы при ходьбе нитка разматывалась, заяц осмотрелся. Вот бы найти ещё один опавший лепесток и спрятаться под ним от злобных цветов! Но, увы, ничего похожего вокруг не было. Он остался без защиты, как улитка без раковины, и к нему уже подползал очередной хищник с жадно распахнутыми лепестками. Кадрилису не оставалось ничего, как юркнуть назад, в нору. Здесь он подождёт, пока друзья перережут путы и доберутся до корабля. Только додумаются ли они прикрыться лепестком, поймут ли, каково его назначение? Возьмут ли на корабль конец нитки, привяжут ли его к ручке двери? Хорошо бы всех собрать и всё объяснить, но сделать это невозможно…
Брошенная лучина лежала на обломке кирпича и понемножку тлела. Ладно, зажигать новую он не будет, посидит в темноте. Главное — это почувствовать, когда дёрнется нитка и начнёт разматываться клубок в потайном кармашке. «Дружище Кутас, — мысленно обратился он к щенку, — хоть бы тебе пришло в голову привязать конец нитки к кораблю! Иначе мне конец, конец!»
Затея Кадрилиса была рискованной, хотя в принципе неглупой: если друзья смогут прокрасться на корабль и тот взлетит, они поднимут на нитке и его, а в прочности нитки заяц нисколечко не сомневался. Если бы он мог помочь игрушкам! Но ему оставалось лишь сидеть в норе и ждать, ждать, ждать…
Заяц почувствовал, что очень устал, у него даже лапы не успели просохнуть после плавания. Он привалился спиной к стене, чтобы хоть немножко передохнуть. Таинственная темнота подземелья и несмолкаемое тиканье больше не пугали его. Ведь ничего не случилось, даже когда он бродил с лучиной, а уж без света его тем более не заметят.
Кадрилис свесил голову на грудь, закрыл глаза, снова открыл… Что это? Из глубины норы лучился свет — безжизненный, серебристо-голубоватый. Тиканье становилось всё громче и громче, будто приближались невидимые часы. Заяц вскочил, чтобы убежать, да вовремя вспомнил про хищные цветы и преодолел порыв — остался сидеть под стеной. Пока ничего страшного — просто свет и тиканье. Его даже любопытство разобрало: чутко навострив ухо и покручивая половинку уса, он стал приближаться к источнику света, а следом тянулась нитка — единственное, что связывало его с друзьями.
Заяц шёл, спотыкаясь о куски кирпичей и обломки досок, вытянув перед собой лапы. Вот уже кое-что можно разглядеть: с потолка свисают то ли сосульки, то ли хрустальные трубы, испускающие свет и тиканье.
— Ты кто? — раздался суровый голос.
«Вот те раз! — не поверил своему уху Кадрилис. — Говорящие трубы?!»
— Спрашиваю: ты кто? — громче повторил голос.
— Я, что ли?
— Ты, ты!
— Я… я тут всего лишь от цветов спрятался.
— Спрятался от цветов… спрятался от цветов… от цветов… — хором повторили за ним писклявые голоса.
— Хорошо, — похвалил суровый голос. — Что у тебя есть?
— У меня? — растерялся заяц. — У меня есть одно ухо… пол-уса… моточек ниток. — Он прижал лапой кармашек с сокровищами: только бы не отобрали!
— Ниток… ниток… — вторили голоса.
— Как тебя звать? — продолжал допытываться голос.
«Если скажу, что Кадрилис — устаревший танец, то-то будет смеху!» — задумался заяц и ответил:
— Меня Горячая Голова зовут.
— Горячая Голова… Горячая Голова… — повторили голоса.
«Ну и брякнул — вот уж точно Горячая Голова!» — расстроился заяц, но слово назад не воротишь.
— Начали! — приказал суровый голос.
Раздалось пыхтение, как будто приближался паровоз, и появилась плита с чайником, из которого с шумом вырывался пар!
— Вот… тебе!.. — всплеснул лапами Кадрилис.
— Горячая Голова не подходит, — сообщил вдруг суровый голос, и всё исчезло. — Говори правду: как тебя зовут?
— Кадрилис, — признался заяц.
— Начали! — раздался приказ.
Кадрилис уже разобрался, что голос доносился из самой большой «сосульки», и заметил, что сквозь её хрустальную поверхность проступала какая-то фигура.
Мрачные стены подземелья расступились, потолок ушёл вверх, вдоль стен расположились бронзовые канделябры с горящими свечами, отблески которых отразились в узорчатом паркете, и в зале выстроились несколько десятков пар танцоров. Они смотрели на балкон, где размещался оркестр. Вот дирижёр вскинул руки, зазвучала весёлая музыка, и пары пустились в пляс. Они то сходились, то расходились, то кружились; дамы грациозно взмахивали руками и улыбались кавалерам. Одна из дам послала Кадрилису воздушный поцелуй, ведь он сам тоже танцевал, обутый в блестящие лакированные ботинки, одетый во фрак и сорочку с кружевами, — танцевал так, будто всю жизнь только и отплясывал кадриль! «Трубки морёные!» — сказал бы Твинас, увидев, как Кадрилис ловко берёт даму за руку в перчатке и кружит в танце. «Трубки морёные!» — повторил бы Твинас, узнав в этой даме с опущенными ресницами, гордо поднятой головой и букетиком незабудок у выреза бального платья Эйнору.
— Эйнора, ты ли это? — удивлённо спросил Кадрилис.
— Эйнора, ты ли это? — спросили все до единого кавалеры у своих дам.
Только сейчас Кадрилис заметил, что все танцующие дамы на одно лицо — все они Эйноры. А все кавалеры — его отображение, и у всех, как и у него, на лацкане фрака пристёгнуто по белой гвоздике. А вокруг благоухало море цветов: они стояли в вазах вдоль стен, спускались длинными гирляндами с потолка, красовались на платьях и фраках.
Кадрилис дёрнул себя за половинку уса — и все кавалеры сделали то же самое; Эйнора подтянула единственную перчатку — и все дамы повторили движение. Но самое интересное, что Кадрилис перестал удивляться, как будто всё шло, как надо. И когда он, бросив случайный взгляд на балкон, заметил пустой болтающийся рукав дирижёра, увидел его тёмные очки и узнал Менеса, тоже воспринял это как должное. Танцевать, танцевать, только танцевать! Он совершенно не чувствовал усталости, скорее наоборот: чем дольше танцевал, тем больше прибавлялось сил, тем в более радостное настроение он приходил.
— Кадрилис, — послышался в разгар танца тот же строгий голос, правда уже более приветливый, — Кадрилис, а не хотел бы ты навсегда остаться здесь и всё время танцевать?
— Танцевать… танцевать… танцевать… — повторяли писклявые голоса. — Танцевать и ждать, когда мы снова станем властелинами цветов… Властелинами… властелинами… властелинами…
Кадрилис невольно бросил взгляд на белую гвоздику у себя на лацкане.
— О, как мне больно! — вдруг услышал он шёпот белых лепестков.
— Ты поможешь нам снова одолеть цветы! Сами мы пока не можем пошевелиться, ещё не пробил наш час, — продолжал тем временем голос.
Оглушительно затикали часы; вот они, над камином, — старинные, позолоченные, с двумя ангелочками над циферблатом.
— А ты свободен… ты способен стать непобедимым, ведь ты разгадал тайну лепестка… — слышался голос.
— Да, — горделиво выпятил грудь Кадрилис, — я разгадал тайну лепестка! Сам!
— Сам… сам… сам… — вторили голоса.
— Не могу больше, уж очень больно, — тихонько шептала приколотая к лацкану гвоздичка голосом Кутаса, а один белый лепесток поник, как щенячье ухо.
— Ты поможешь нам победить цветы, — повелительно произнёс голос, — и цветы снова станут нашими игрушками!
— Игрушками… игрушками… игрушками…
— Но ведь я и сам игрушка! — пытался докричаться Кадрилис.
— Игрушка?! — с лёгким удивлением произнёс голос. — Тогда играем дальше!
— Дальше… играем…
И Кадрилис продолжил танцевать. Будто подхваченный неведомой силой, он носился по огромному залу, и ему было так хорошо, так легко, как никогда. Ах, если бы этот танец длился вечно, если бы он никогда, никогда, никогда не заканчивался…
Вдруг гвоздичка голосом Кутаса воскликнула:
— На-смеш-ник!
И всё исчезло: зал, оркестр, канделябры, часы, сияющие серебром «сосульки»… Заяц сидел на том же месте у стены, неподалёку от входа в нору. Лучина погасла, снаружи струился ярко-зелёный свет, а из кармашка Кадрилиса вилась змейкой, разматываясь, нить, которая уже тянула за собой весь клубок…
Погоня
Кадрилис выскочил из норы. Здесь уже вовсю светили зелёные солнца, цветы тянулись к ним раскрывшимися лепестками, у дальнего холма появились королевские лилии… «Неужели я так долго пробыл под землёй?!» — удивился Кадрилис и, несмотря на опасность, ринулся на вершину холма. Он посмотрел на поляну и обмер: «Серебряная птица» взлетала! Размотавшаяся до конца нитка выскользнула из потайного кармашка и потянулась вслед за кораблём.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Путешествие на Тандадрику"
Книги похожие на "Путешествие на Тандадрику" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Витауте Жилинскайте - Путешествие на Тандадрику"
Отзывы читателей о книге "Путешествие на Тандадрику", комментарии и мнения людей о произведении.