Карен Брукс - Щедрый дар судьбы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Щедрый дар судьбы"
Описание и краткое содержание "Щедрый дар судьбы" читать бесплатно онлайн.
Марго влюбилась в Рея еще в школе. Рей Дэвисон был старше, и даже не подозревал о том, что какая-то девочка из младших классов вздыхает по его длинным ресницам и жгуче-черным глазам. Потом юноша покинул родной город и стал известным в Нью-Йорке журналистом. Во взрослой жизни Марго больше не встречала своего кумира, но огонь любви все еще горел в ее душе. Она мечтала о встрече с Реем, все еще надеясь завоевать его сердце. И судьба подарила ей этот шанс…
— Наверное, в городском спортивном комплексе, — пожав плечами, ответила Грета Снайдерс. — Но не стоит так переживать!
Одиночество закалило характер миссис Дэвисон. Она быстро справилась со своими чувствами, допила остывший чай, поболтала еще немного о разных пустяках, после чего покинула аптеку. И вскоре ее зеленый «додж» остановился у дома Греймов. Обдумав, как лучше провести разговор, пожилая леди вышла из машины и позвонила в дверь.
На пороге появилась Марго.
— Здравствуйте, — сказала она и вопросительно посмотрела на даму, без труда узнав в ней мать Рея, которую видела еще в школьные годы. — Вы ко мне или к родителям? Что-то случилось?
— Здравствуйте, — ответила та. — Я — миссис Дэвисон. А вы, судя по всему, Мэгги Грейм, не так ли?
— Да, вы не ошиблись, — ответила та.
— Мне с вами надо поговорить, можно?
— Разумеется! Проходите, пожалуйста!
И миссис Дэвисон вошла в дом.
Сев на диван в гостиной, она тяжело вздохнула и внимательно посмотрела на Маргарет.
— Мне надо вам кое-что рассказать. И еще я хочу попросить вас об одном одолжении.
— Я вас слушаю, — ответила Марго, с беспокойством взглянув на нее.
— Когда-то в молодости, уже будучи замужем, я познакомилась с обаятельным парнем по имени Алекс Фолкон. И мы полюбили друг друга. К мужу, увы, я подобных чувств не испытывала, к тому же у нас не было детей… — Миссис Дэвисон подняла руку, призывая Марго, открывшую было рот от удивления к молчанию, поскольку ее исповедь еще не была закончена. — С Алексом у нас был бурный роман, длившийся полгода. А потом, когда мы уже расстались, у меня родился Рей. Это его ребенок, его сын. Понимаете теперь, чего я от вас хочу?
— Пока что не понимаю, ответила пораженная этой новостью Марго. — Объясните, если можно.
— Вам надо во что бы то ни стало убедить их не устраивать это дурацкое соревнование. Я очень люблю сына и дорожу его репутацией. И буду рада, если вы с ним поженитесь, но и не огорчусь, если ваш выбор падет не на него. Сейчас мне нужно только одно, чтобы вы рассудили их сами, и клоунское представление, над которым будет смеяться полгорода, не состоялось.
— Скажите, а они-то сами знают об этом?
— Нет, и думаю, что им не нужно это знать, — твердо сказала миссис Дэвисон. — Я не хочу на старости лет становиться врагом для сына и предметом для городских сплетен. Вы меня понимаете?
— Хорошо, я принимаю предложение Рея и сообщу им обоим о своем решении сегодня же, — пообещала Марго.
— Я знала, что вы порядочный человек, спасибо! — улыбнулась пожилая женщина и поспешила уйти.
Проводив ее, Марго тяжело вздохнула и собралась к Алексу. Надо было выполнить обещание, данное миссис Дэвисон, и объясниться. Ей отчетливо вспоминалось время, проведенное с ним на ранчо, старый уютный фермерский дом, лошади, поля и дальний лес… Теперь она по-новому ощущала все, что происходило между ними. И понимала — взгляды Алекса, которые она ловила на себе, были полны любви и страсти. Это-то и создавало трудности в предстоящем объяснении.
Марго была благодарна ему за помощь и поддержку. И решила, что будет его другом. И уж, конечно, от нее он никогда не узнает тайну рождения Рея. Ей тоже не нужны двусмысленности, тем более что она решила стать миссис Дэвисон.
Маргарет позвонила в дверь, на пороге тут же возник Алекс. Его лицо было бледным, как никогда.
— Я пришла… — начала было Марго, но захлебнулась слезами.
— Проходи, — глухо проговорил он, и когда она вошла, налил и протянул ей стакан воды.
— Хочу сказать, что сделала свой выбор. Не надо никакого поединка, пожалуйста, Алекс! Ты мне далеко не безразличен. Но есть некоторые обстоятельства… В общем, замуж я выхожу за Рея. Надеюсь, мы останемся друзьями.
Взгляд ее был полон такой боли и искренности, что ему стало жаль девушку. Он нежно погладил ее по голове и сказал:
— Я знал, что ты примешь правильное решение.
— Ты думаешь, оно правильное? — всхлипнула Марго и вытерла слезы.
— Правильно то решение, которое человек принимает, — загадочно произнес Алекс. — Что человек выберет, то и Бог благословит.
— Не понимаю, но мне очень тяжело.
— Я это знаю. Иди, оставь меня пока что. Мы еще увидимся. Не последний день живем на земле.
Алекс повернулся и тут же скрылся в кабинете. Марго сидела в гостиной, тупо уставившись в одну точку, не понимая, что с ней происходит.
Прошло полчаса, он не выходил. И тогда Марго поняла, что ему просто не хочется ее сейчас видеть. Она тихонько заглянула в дверь кабинета: Алекс лежал на диване лицом вниз.
Маргарет закрыла рот рукой и побежала домой, еле сдерживая рыдания. Влетев к себе в комнату, она смогла наконец выплакать свое горе. А успокоившись, набрала номер Дэвисонов.
— Алло, — прозвучал на другом конце провода знакомый чуть хрипловатый баритон.
— Рей, это Марго, привет!
— Привет, рад тебя слышать.
— Не надо никакого поединка. В нем нет больше необходимости. Мы с тобой поженимся на следующей неделе.
— Ты не представляешь, как я счастлив, дорогая! А о поединке даже и не думай. Ведь это была шутка. Хотя, признаться, я тронут тем, что ты переживаешь за меня.
— Однако в городе кое-кто воспринял эту новость всерьез.
— Что ж, значит, и тут хватает людей, готовых по части немыслимых фантазий на мой счет соперничать с желтой прессой. Но не беспокойся, после нашей свадьбы и этот слух канет в лету…
5
Всю следующую неделю семейства Дэвисонов и Греймов готовились к свадьбе. Однако чем меньше времени оставалось до заветного дня, тем больше сомнений возникало в душе Марго относительно собственных чувств к Рею. Ее мыслями к этому времени полностью успел завладеть Алекс Фолкон.
Ей было очень жаль его. Ведь как претендент на ее руку и сердце он потерпел неудачу и попал в полосу депрессии, попытка выйти из которой обернулась скандалом.
Грета Снайдерс рассказала, что мистер Фолкон пять дней назад напился в баре на Мэйн-стрит и устроил там драку. При этом было поломано несколько столов и стульев, перебито много посуды. Обошлось, правда, без увечий, но лишь потому, что хозяин вовремя вызвал полицию. И от камеры в окружной тюрьме штата и последующего суда дебошира спасли только хорошие отношения с шерифом. Тот, сочувствуя старому приятелю, попавшему в передрягу, ограничился тем, что взыскал с него крупный штраф за нарушение общественного порядка и причиненный заведению ущерб.
— Никогда бы не подумала, что мистер Фолкон способен на такое, — сказала миссис Снайдерс и в недоумении развела руками.
— Да уж, это на него не похоже, — согласилась Марго, испытывая вину за то, что произошло, и в глубине души жалея Алекса.
Последние события ее жизни развивались столь стремительно, что сама она не успевала их хорошенько осмыслить. Еще бы! За какие-то несколько недель она буквально преобразилась и пережила гораздо больше, чем за все прежние годы. Из скромной, малоприметной продавщицы книжного магазина, втайне пишущей по ночам романы, она вдруг превратилась в деятельного сотрудника редакции единственного в городе женского журнала, а ее литературные труды даже приобрели некоторую известность. В нее влюбились сразу два мужчины, которые, если верить рассказу миссис Дэвисон, были отцом и сыном. К тому же ей вскоре предстояло полностью изменить свою судьбу, став женой Рея. Вполне естественно, что от всего этого голова пошла кругом.
Поэтому Марго все эти дни находилась в каком-то сомнамбулическом состоянии — работу в редакции и домашние дела выполняла почти механически. А все ее мысли были сосредоточены не на предстоящей свадьбе, а на том, что сейчас делает Алекс. В то время как Рей бегал счастливый, весь в хлопотах, невеста бледнела день ото дня. И вот однажды, когда надо было встретиться, чтобы обсудить детали свадебного обеда, Марго не пришла, сославшись на головную боль.
Ей и в самом деле нездоровилось — затылок ныл, хотелось просто лежать в темной комнате с закрытыми глазами. А ночью ей приснился какой-то странный сон. Словно бы она находится в пустыне Гиза у подножия одной из пирамид. Сооружение из каменных блоков величественно возвышается над ней. Она хочет поднять голову, чтобы увидеть вершину, как вдруг на нее сверху сходит лавина песка и засыпает ее. Ей трудно дышать, она задыхается, чувствуя на спине непомерную тяжесть, и думает: «Я пропала!». Но что-то заставляет ее двигаться, бороться за жизнь. И Марго вовсю шевелиться, расталкивает песок, преодолевая его тяжесть. Причем, вскоре понимает, что не так уж ее и засыпало… Стоило ей лишь принять решение во что бы то ни стало выбраться из-под завалов, как спине сразу стало легче, и было уже несложно встать во весь рост, что она и сделала, свободно вздохнув и отряхнув остатки песка.
На следующий день она собралась с духом и тайком от родителей пошла в дом Фолкона. Входная дверь на террасе не была заперта, и Марго, миновав гостиную, заглянула в кабинет, где и застала Алекса, занятого редактированием текста.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Щедрый дар судьбы"
Книги похожие на "Щедрый дар судьбы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карен Брукс - Щедрый дар судьбы"
Отзывы читателей о книге "Щедрый дар судьбы", комментарии и мнения людей о произведении.