» » » » Фрэнсис Хардинг - Недобрый час


Авторские права

Фрэнсис Хардинг - Недобрый час

Здесь можно скачать бесплатно "Фрэнсис Хардинг - Недобрый час" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Клевер-Медиа-Групп, год 2016. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Фрэнсис Хардинг - Недобрый час
Рейтинг:
Название:
Недобрый час
Издательство:
Клевер-Медиа-Групп
Жанр:
Год:
2016
ISBN:
978-5-906856-61-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Недобрый час"

Описание и краткое содержание "Недобрый час" читать бесплатно онлайн.



Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.

Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.






В дальнем конце комнаты заплакал кто-то из юных слуг.

— Милорд мэр, не усугубляйте! — взорвался сэр Фельдролл. — Это просто суеверие! Допустим, Удачей становится человек с самым благословенным именем, значит, заменить его проще простого? Чье имя следующее по списку?

Повисла долгая тишина. Никто не спешил разделить энтузиазм сэра Фельдролла.

— Следующее по списку имя, — ледяным тоном сообщил мэр, — принадлежит моей дочери Лучезаре. Которую, по вашим же словам, собираются вывезти из Побора. К тому же Удача переходит к новому носителю, когда прежний умирает. Если он живым покинет пределы города, на нас обрушатся бедствия и ужасы…

— Ладно, ладно, — прервал его речь сэр Фельдролл. — Кажется, я уловил суть.

Интересно, подумала Мошка, кто-нибудь, кроме меня, помнит, что Парагон — это не только имя, но и живой человек, которому сейчас приходится несладко. Правда, годами жить в заточении — тоже не сахар. Может, похищение пойдет ему на пользу. Ну, хотя бы развлечет.

— Ну что, теперь все согласны, что дело зашло слишком далеко и требуются самые решительные меры? — мрачно провозгласил сэр Фельдролл. — Как я и думал, похитители забрали выкуп, а мисс Марлеборн не вернули. И вот новое преступление! Милорд мэр, теперь-то вы не будете возражать, что на радикалов надо обрушить всю нашу мощь, выжечь дотла их гнездо!

— Простите… — Голос Клента аккуратно раздвинул занавес тишины. — Я очень уважаю прочувствованные речи, но есть ли хоть малейшая причина полагать, что похищения Удачи и мисс Марлеборн связаны между собой?

— Вам нужна причина? — Будь сэр Фельдролл простым человеком, он бы перешел на визг. Но он был рыцарем, то есть, по версии Мошки, добавил в голос страсти. — Эти бандиты, Скеллоу с Эплтоном, они воруют людей! В Грабели они выкрали вашу Мошку Май, потом мисс Марлеборн, и вуаля, у нас на руках очередное дерзкое похищение юной и беззащитной жертвы! Какая еще причина вам нужна? Здесь явно действовали те же чудовища. Эплтон увез из города мисс Марлеборн, а его сообщники забрали Удачу, чтобы устроить переполох! И вот результат: мы сидим на месте, когда могли бы ловить Эплтона и идти войной на его дружков-радикалов!

Мошка укусила кулак, чтобы удержать рвущиеся наружу слова. Ужас в том, что версия сэра Фельдролла была абсолютно логична и полностью ошибочна. Бренд Эплтон никуда не сбежал, и Лучезары у него нет. Похитители всю ночь носились по городу и резали друг друга. Когда бы они успели забрать Удачу?

— Сэр Фельдролл прав, — устало объявил мэр. — В качестве выкупа я отдал ценный предмет, доверенный мне… а в итоге злодеи лишь уверились, что их метод работает. Сэр Фельдролл, простите великодушно. Я должен был сразу прислушаться к вам. Эй, Балабол! Сбегай в Комитет Часов, пусть главный клерк немедленно придет сюда. И пусть захватит принадлежности, он будет оформлять разрешения на проход для толпы людей. Огромной толпы. Сэр Фельдролл, как вы предлагали с самого начала, мы выжжем их гнездо! Вперед, на Манделион!

«Чего-о?» — одними губами сказала Мошка.

Перед ней как наяву встали мятежники, захватившие власть в Манделионе. Ясноглазый идеалист Хопвуд Пертеллис, с риском для жизни учивший грамоте нищих детишек. Мисс Кайтли, суровая хозяйка плавучей таверны, с хладнокровием истинного адмирала возглавлявшая оборону. Капитан Блит, хриплый разбойник с большой дороги, грудью вставший на защиту людей. Радостная лихорадка, охватившая город, когда герцог был повержен. Праздничные флаги, карнавальное буйство…

— Милорд мэр, сэр рыцарь, мы не слишком спешим? — забеспокоился Клент.

— Никак нет, — отрубил сэр Фельдролл. — Эплтон и его банда — радикалы. Не будь у них базы в Манделионе, этих преступлений не произошло бы. Два месяца назад я приехал в Побор с единственной целью: показать вам наконец, что мятежный город надо взять штурмом, арестовать так называемое правительство и посадить на трон достойного человека. Сэр, мы собрали армию сразу после манделионской революции. Все, что нам нужно, — ваше разрешение пройти через город, не уплачивая пошлину за каждого пехотинца.

Мошка внизу грызла собственные волосы и прыгала в немой, бессильной ярости. Еще чуть-чуть, и она пробила бы пол головой. «Болван! — беззвучно орала она на сэра Фельдролла. — Напыщенный трус с кашей вместо мозгов! Манделион тут вообще ни при чем! Бренд Эплтон даже не радикал! А мистер Пертеллис со товарищи никогда бы не пошел на похищение и насильную женитьбу не одобрил бы! Тебе просто нужен повод, чтобы на них напасть! Мистер Клент, чего же вы молчите?»

Но что тот мог сказать? В окружении мэра, может, в этой самой комнате, как змея в траве, притаился шпион. Что ни предложи сейчас Клент, план будет обречен с самого начала. Мало того, у него спросят, откуда сведения, и честный ответ поставит Мошку под удар.

Шпион Ключников! Кто он? Этот вопрос крутился в голове у Мошки, как подброшенная монетка. И вдруг с решки посмотрело знакомое лицо. Девочка поняла, без всякого сомнения, кто все это время шпионил за ними. Выдрав заколку из волос, Мошка хотела было ткнуть Клента в подметку… а он взял и ушел в центр комнаты. Теперь он был вне досягаемости.

К приходу главного клерка Комитета Часов госпожа Бессел, заметив необычную бледность Клента, успела трижды поинтересоваться его самочувствием. Дело в том, что осмотрительность давалась Кленту так же мучительно, как Мошке. Промолчать — ужасно. Заговорить, скрывая важные подробности, — еще хуже.

Главный клерк под тяжестью бумаг и самомнения побагровел сильнее обычного. За ним приполз рыжеволосый Кеннинг, навьюченный коробками. Через пять минут на документах появится подпись и печать мэра, и судьба Манделиона будет решена.

— Осторожность превыше всего, — настаивал мэр. — Если люди услышат, что Удача пропала и мы подозреваем, что ее вывезли из города, никто не решится использовать мост. Причем, сэр Фельдролл, что бы вы ни думали, к вашим солдатам это тоже относится.

Ровно в этот миг раздался резкий стук в дверь. Слуга открыл, выглянул наружу, исчез ненадолго, а потом вернулся с письмом в руках.

— Милорд мэр, там пусто, а письмо лежало на лестнице, — объяснил он.

Мэр, наморщив лоб, оглядел конверт, потом сломал печать. По мере чтения у него дергались руки и лицо. Наконец он поднял глаза от бумаги и жестом прогнал из комнаты всех слуг. Когда в гостиной остались лишь Эпонимий Клент, Дженнифер Бессел, сэр Фельдролл, Малиновый и Кеннинг, мэр зачитал письмо вслух, и голос его дрожал, как лист на ветру.

Серокрылу Марлеборну, мэру Побора.

Поскольку Вы считаете, что ночью Вас ограбили, я счел своим долгом сообщить, что Удаче Побора ничего не угрожает. Ремонтируя механизмы в Часовой башне, мы обнаружили, что местоположение Удачи весьма уязвимо, что и доказывает легкость, с которой мы переместили его в надежное место. Отныне мы возьмем на себя почетную обязанность хранить Удачу Побора во имя процветания нашего любимого города.

В данный момент я занимаюсь поисками Вашей приемной дочери. Это дело находится в моем ведении, потому я попросил бы Вас не предпринимать никаких самостоятельных шагов. Узнав о Ваших затруднениях по своим каналам, я огорчился, что Вы не пришли ко мне сами. Осмелюсь предположить, что Ваше послание пропало по дороге. Мы оба знаем, как часто перехватывают чужую переписку.

Ваш покорный слуга, Арамай Тетеревятник

Сэр Фельдролл даже заглянул мэру через плечо, будто подозревал, что тот придумывает слова на ходу.

— Что? Ключники? Это они похитили Удачу?

— Обстоятельства изменились, — утомленно сказал мэр, складывая письмо. — Вопрос о пропуске солдат больше не стоит. Удача, у Ключников, а они прямым текстом потребовали не предпринимать никаких действий. Друзья, отныне возвращением моей дочери занимаются Ключники…

— Простите, не вижу связи! — ледяным тоном перебил его побагровевший сэр Фельдролл. Напускное почтение окончательно слетело с него. Перед мэром провинциальной дыры стоял властитель крупного города, и он был недоволен. Он гневался. Он был готов стереть помеху с лица земли.

Эпонимий Клент переглянулся с госпожой Бессел.

— Пока джентльмены будут обсуждать свои… э… очень важные дела, милая Джен, давай помолимся о спасении бедняжки Лучезары?

«Мистер Клент, вернитесь, мне надо вам кое-что сказать. Вернитесь, мистер Клент…»

Как привлечь его внимание? Поскрипеть? Загоготать гусем? Вдруг Мошка услышала шаги. Он идет! Девочка бегала от дырки к дырке, высматривая Клента. Наконец он показался. Но не один. С ним шла госпожа Бессел. Они опустились на колени, и Клент скорчил самую благочестивую мину. Удивленная госпожа Бессел кидала на него косые взгляды.

— Милая Джен, — шепнул Клент уголком рта, — я должен тебе кое-что сообщить, уйя-а-а-а! Мышки-пышки, ты что, решила меня изувечить?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Недобрый час"

Книги похожие на "Недобрый час" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Фрэнсис Хардинг

Фрэнсис Хардинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Фрэнсис Хардинг - Недобрый час"

Отзывы читателей о книге "Недобрый час", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.