Владимир Скороденко - Спасатель. Рассказы английских писателей о молодежи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Спасатель. Рассказы английских писателей о молодежи"
Описание и краткое содержание "Спасатель. Рассказы английских писателей о молодежи" читать бесплатно онлайн.
В сборник входят новеллы современных английских писателей, посвященные молодежи: подросткам, молодым людям, вступающим в жизнь, — и тем далеко не простым социальным, нравственным и психологическим проблемам, с которыми им приходится сталкиваться. Противоречие между бескорыстием, чистотой помыслов и отношений и общечеловеческими идеалами, свойственными юности, законами и моралью буржуазного общества, стремящегося «отлить» молодежь по своему образу и подобию — главная тема большинства рассказов.
Он еще отступил назад, подальше от Агнес, наверное, чтоб она видела, что он больше не собирается ее трогать.
— Слушай, — сказал он. — Это я так. Не стану я тебя убивать. Расскажи им все, поняла? Я даже не обижусь. Мне теперь все равно. Пускай отправляют куда хотят!
Он не мог объяснить, слов таких не мог подобрать, чтоб рассказать, как он теперь сам себе непонятен и противен; она тоже молчала. Джимми молча слушал, как шипят и бьются о берег волны. Он отвернулся от их шума и быстро зашагал к поселку. Теперь будь что будет, здесь ему все равно не жить.
Рафферти
(Перевод Р. Райт-Ковалевой)
Он все время пытался взять ее под руку в этот душный летний вечер, когда они возвращались домой из кино. Домой к ней, не к нему, не к ним, а к ней. Он только провожал ее до дома.
— Ах, Уолтер, перестань, — сказала она наконец.
— Ну детка…
— Нет, пожалуйста, не надо, — сказала она.
Несколько шагов он прошел молча и вдруг взорвался:
— Слушай, долго еще так будет?
— Пока я не решу окончательно.
— Да или нет?
— Вот именно — да или нет.
Он застонал:
— Да так сто лет пройдет.
— Нет, Уолтер, я ведь тебе объясняла, вовсе не сто лет. Я тебя просила: подожди еще немножко. Ты же мне сделал предложение, когда мы с тобой всего в третий раз пошли в кино.
— Но ведь тогда мы с тобой были знакомы одиннадцать дней, — сказал он тихо.
— Да, и ты видел, в каком я была состоянии.
На улице не было ни души, и никто не испугался, когда он разразился диким смехом.
— Перестань, — сказала она обиженно. — Да, я знаю, ты не любишь про это вспоминать. Но надо смотреть правде в глаза.
— Хорошо. Буду смотреть правде в глаза, раз ты этого хочешь, но и тебе не помешало бы тоже посмотреть правде в глаза.
— Перестань говорить глупости.
— Правда номер один, — сказал он громко, — я с тобой познакомился, когда тебя бросил этот Рафферти.
— Спасибо за напоминание, очень мило с твоей стороны.
— Да. Бросил. Вышвырнул. Выгнал на пенсию, только без пенсии. Тот самый Рафферти, который все время тебе вкручивал, что хочет на тебе жениться.
— Ничего подобного, — торопливо сказала она.
— Ладно, заступайся за него. Да, может быть, он ничего и не говорил такого. Просто подавал надежду: будешь с ним спать — он к тебе попривыкнет и захочет, чтобы ты всегда была у него под боком.
— Ошибаешься, очень ошибаешься. Я знала, что он на мне не женится. Он никогда не женится на своих девчонках.
— А, черт, допустим, ты права. Тебе до зарезу нужен был твой Рафферти, вот ты и не хотела думать, надолго ли вы вместе и что с тобой будет потом.
— Я была в него влюблена и не собираюсь ничего скрывать. Но ты сам про это начал, не я завела этот разговор.
— Да, завел разговор я и буду говорить, все равно буду, как ни крути.
— Но я и не думаю ничего отрицать, я тебе уже сто раз говорила.
— Я об этом и не прошу. Да, ты была влюблена в Рафферти, а когда он тебя бросил, все провалилось в тартарары. И когда до тебя, наконец, дошло, что все кончено, что он тебя назад не позовет, тогда мы с тобой и встретились.
— И на одиннадцатый день ты мне сделал предложение, — сказала она. Они свернули на ее улицу. Тонкий лунный серп ласково светил над путаницей узких кенсингтонских улочек, в которых терялся дальний гул машин.
— Да, сделал тебе предложение. И с того дня прошло три месяца.
— Три месяца! — Она вдруг остановилась. — А ты понимаешь, что, если мы поженимся, нам с тобой жить вместе лет сорок пять?
— Ну понимаю, — сказал он, — понимаю.
— Видишь, как долго.
— Но послушай, Изобел, теперь ты пойми меня… — Они шли дальше. — Долго, недолго — время тут вообще ни при чем, во всяком случае, все это не так. И хоть брак — это действительно надолго, как ты говоришь, но ведь это вовсе не значит, что до этого нужно много времени, чтобы хорошо узнать человека.
— Разве нет?
— Конечно, нет. Вот, скажем, я: только хотел с тобой познакомиться и сразу решил — хочу на ней жениться. Конечно, я не был в таком жутком состоянии, как ты, не было у меня до нашей встречи потрясающего романа, когда сначала тебя возносят до небес, а потом разбивают тебе сердце.
— Никогда я не говорила, что у меня сердце разбито.
— Ладно. Пусть так. Ты мне никогда ничего не говорила.
Они подошли к дверям ее дома, и она открыла сумочку, чтобы достать ключ.
— Изобел, я тебя умоляю…
— Что ж, ты прав, Уолтер, — сказала она спокойно, — раз ты все знаешь, можно говорить откровенно. Да, я была в жутком состоянии.
— Была? Ты хочешь сказать — ты и до сих пор… Разве нет?
— Зачем ты так сердишься? Ведь я твердо решила, что все кончено между мной и… словом, все кончено.
— Между тобой и Рафферти, — сказал он со злостью. — Почему ты прямо не говоришь? Боишься произнести его имя? Рафферти, Рафферти, Рафферти. Вот, может быть, хоть так я тебя расколдую.
— Ты взял бы себя в руки, — сказала, все еще не теряя спокойствия. — Я тебе сказала, что прошлое уже в могиле. Только…
— Только ты боишься, что оно вдруг вынырнет из могилы и снова в тебя вцепится. Да и не так трудно будет ему выкарабкаться, этому прошлому, уж очень неглубоко ты его похоронила, землицы на могилке дюйма два, не больше.
— Я тебя только об одном и прошу, уж не знаю, сколько раз надо повторять: дай мне хоть немного опомниться. Видала я, что бывает с девушками, которые выходят замуж, чтобы покончить с прошлым. Тебе сказано — я обдумываю твое предложение.
— Сколько же ты собираешься обдумывать, черт подери?
— Все время буду думать, пока не узнаю тебя как следует.
— Слушай, но если ты хочешь узнать меня получше, почему бы нам с тобой…
— Э-э, нет, — сказала она устало. — Только не это. Говорю тебе раз и навсегда: этого в моей жизни я больше ни за что не допущу, не желаю.
Он стоял молча, опустив руки.
— Вот что, — сказала она уже мягче, ласковее. — Я очень устала, хочу домой и сразу лечь спать. Спасибо, что проводил меня, Уолтер.
— Выходи за меня замуж, — сказал он.
— Не надо нервничать, — сказала она все так же ласково. — Я делаю все, что могу. В конце концов, я с тобой не фокусничаю.
— Конечно, не фокусничаешь, как с Рафферти.
В ту же секунду она выхватила ключ, щелкнула замком и юркнула в открытую дверь.
— Изобел, не надо… прошу тебя.
— Спокойной ночи.
— Прошу тебя, детка, одну минутку… Прости меня. Ты себе не представляешь, как я на себя злюсь, даже больше, чем ты на меня…
— Верю, верю.
— Прости меня, милая, я опомниться не успел, сам не понимал, что говорю, как-то само выскочило. Я ведь не хотел…
— Он не хотел! — фыркнула она. — Почему ты не сознаешься, что с ума сходишь от ревности, ни о чем другом говорить не можешь, подло бьешь по больному месту, просто подло…
— Бог ты мой, я же не виноват… Твоя правда, не могу я молчать, и никто не мог бы на моем месте. Слушай, маленькая, ты тоже была влюблена, должна же ты понимать… Сама знаешь, что это такое… Неужели ты никогда не ревновала?
— Не ревновала? — переспросила она изменившимся голосом. — Да разве можно было его любить и не ревновать?
— Вот видишь…
— Но я лучше владела собой и не выставляла свои чувства напоказ.
— Не выставляла напоказ, — грустно повторил он. — До чего же ты англичанка! Считаешь, что главное в вопросах чувства — это уметь все скрывать. Правильно я говорю? Только не забывай, что если ты лучше умела скрывать свою ревность, чем я, так в конце концов у тебя было одно утешение: твой роман с Рафферти был не таким, как наш роман с тобой, то есть ты не билась постоянно головой о каменную стенку.
— Какое же у меня было утешение? — удивилась она.
— Говоря прямо, ты же с ним спала!
— Спокойной ночи!.. — Она уже была в подъезде и закрывала двери.
— Изобел, можно тебе позвонить?
Дверь еще не совсем закрылась, и он услышал голос Изобел:
— Тебе было сказано совершенно ясно: не желаю, чтобы ты мне без конца звонил. Говорила тебе — я сама позвоню, когда придумаю, куда бы нам пойти. И запомни: если ты мне хоть раз позвонишь, если я сниму трубку и услышу твой голос, я повешу трубку, и между нами все будет кончено. Ты меня понял?
— Понял, — сказал он тихо.
— Тогда спокойной ночи, Уолтер.
— Спокойной ночи. Вестерн-8864.
— Номер мне известен, и ты это знаешь, — сказала она, закрывая двери.
— Уолтер?
— Изобел, неужели это ты?
— А кто же еще?
— Я ждал у телефона каждый вечер.
— Пожалуйста, перестань себя жалеть. Мы с тобой в прошлую среду ходили в кино, значит, прошло всего пять вечеров.
— Всего?!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Спасатель. Рассказы английских писателей о молодежи"
Книги похожие на "Спасатель. Рассказы английских писателей о молодежи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Скороденко - Спасатель. Рассказы английских писателей о молодежи"
Отзывы читателей о книге "Спасатель. Рассказы английских писателей о молодежи", комментарии и мнения людей о произведении.