Уильям Каглин - Доказательство умысла (в сокращении)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Доказательство умысла (в сокращении)"
Описание и краткое содержание "Доказательство умысла (в сокращении)" читать бесплатно онлайн.
У печально известного своим вздорным нравом писателя Майлза Дэйна убивают жену. Защищать его берется адвокат Чарли Слоун. Как бы кропотливо и старательно ни восстанавливал Слоун картину преступления, к развязке он оказывается не готов.
По залу суда прокатились смешки.
Денкерберг взглянула на судью:
— Это шутка. Я должна что-то ответить?
— Хорошо, сформулирую вопрос иначе, — сказал я. — Я вам не нравлюсь?
— Пожалуй, можно сказать и так.
Стэш Олески встал:
— Ваша честь, я возражаю против вопросов подобного рода. Мистер Слоун жаловался на то, что я обращаю этот процесс в суд над ним, а теперь сам позволяет себе намеки на неприязненное к нему отношение.
— Ваша честь, — произнес я, — я собираюсь показать, что неприязнь, которую испытывает ко мне мисс Денкерберг, с самого начала сказывалась на ходе проводимого ею расследования. Мой клиент имеет право на то, чтобы это было выяснено в ходе перекрестного допроса.
Судья Ивола поморщился:
— Я разрешаю вам задать несколько вопросов.
— Спасибо, — сказал я. — Мисс Денкерберг, вы что-нибудь знали обо мне до нашей встречи?
— Я о вас слышала.
— И слышали употреблявшееся в отношении меня слово «крючкотвор»?
Долгая пауза.
— Не могу сказать. Возможно.
— А об Энджел Харуэлл вам слышать приходилось?
— Разумеется. Несколько лет назад ее обвиняли в убийстве отца. Вы добились ее оправдания.
— Что еще вы слышали об этом деле?
— Многие считали, основываясь на фактах, которые всплыли в ходе суда, что она виновна.
— То есть можно сказать, что, увидев доброго старого Чарли Слоуна стоящим перед домом Майлза Дэйна, вы подумали нечто вроде: «Ага, это тот самый крючкотвор, который вытаскивает преступников».
Детектив поджала губы:
— Ну, это маловероятно.
— Мы здесь не пари заключаем, мисс Денкерберг. Я задаю вопросы, вы отвечаете — да или нет.
— А что вы хотите от меня услышать — что я считаю вас бессовестным адвокатом, который защищает повинных в преступлениях негодяев? — Она стиснула зубы, ее лицо покрылось красными пятнами. — Ладно, именно так я и думаю. И что же?
Отлично. Я посмотрел на присяжных, покачал головой, а потом досчитал про себя до десяти — нужно было, чтобы они как следует усвоили ее признание.
— Мисс Денкерберг, что говорит вам опыт: кто становится первым подозреваемым в случае убийства замужней женщины?
Детектив Денкерберг, похоже, немного успокоилась.
— Говоря статистически, когда замужнюю женщину обнаруживают убитой, наиболее вероятным убийцей оказывается ее муж.
— Что вы ощутили в то утро, увидев на полу спальни изуродованное тело Дианы Дэйн?
Денкерберг на миг задумалась.
— Желание исполнить свой долг и найти преступника.
Я недоуменно вытаращил глаза:
— Помилуйте! Вы же не робот. Я тоже видел несчастную. И могу сказать вам, что ощутил я. Гнев. Вы хотите уверить меня, что не почувствовали его?
Денкерберг чуть покраснела:
— Разумеется, почувствовала.
— Разве не верно то, что гнев отрицательно сказывается на способности человека к рациональному мышлению, заставляет его совершать поспешные, порой необдуманные поступки?
— Возможно, однако…
— А вы разгневались.
— Да, я разгневалась.
— Спасибо, — сардонически произнес я.
— Я тщательно и методично выстроила это дело. Каждая мельчайшая улика, какую я находила, недвусмысленно указывала на одного человека. На него, — указала она длинным пальцем на Майлза Дэйна. Теперь ее уже просто трясло.
Я, не отрывая глаз от ее пальца, неторопливо приблизился к скамье присяжных, потом перевел взгляд на них:
— Прошло несколько месяцев, а она все еще зла настолько, что ее трясет.
И, прежде чем Стэш успел опротестовать это замечание, я снова обратился к Денкерберг:
— Вы только что упомянули об уликах. Давайте на время займемся ими. Кто был с вами, когда вы обнаружили окровавленную одежду?
— Никого.
— Да что вы? — Я понимающе улыбнулся присяжным. — А когда вы проводили начальный осмотр земли под окном, из которого, по словам мистера Дэйна, выпрыгнул грабитель, с вами тоже никого не было?
— Да.
Я протянул ей фотографию:
— Вы можете сказать, что изображено на этом снимке, ранее обозначенном обвинением как вещественное доказательство номер одиннадцать?
— На нем изображен участок земли под разбитым окном.
— А вот это что такое, не скажете? — указал я на два углубления в земле.
— Это… э-э… это вмятины в почве.
Я принял озадаченный вид:
— Постойте-постойте-постойте. Ранее вы показали, что абсолютно никаких следов на земле под окном не нашли.
— Ну, естественно, чтобы получше все осмотреть, мне пришлось подойти поближе. При этом я оставила на земле два отпечатка.
— Какого размера обувь вы носите, мисс Денкерберг?
Некоторое время она молча смотрела на меня, затем:
— Двенадцатого.
Я удивился:
— Двенадцатого? Подумать только. Не хочу вас обидеть, но ступни у вас отнюдь не маленькие.
Она ответила мне разъяренным взглядом и чопорно произнесла:
— Я женщина рослая. Соответственно, и ступни у меня большие.
— Достаточно большие, чтобы перекрыть ими отпечатки мужских ног?
— Там не было отпечатков. И не было следов ног.
Я улыбнулся:
— Да, это вы уже говорили. Но согласитесь, если бы вы не нашли бокен с кровью и отпечатками пальцев моего клиента на нем, если бы не нашли покрытую кровью одежду моего клиента и если бы не определили, что никаких следов под окном нет, мистер Дэйн не сидел бы сегодня в зале суда, верно?
— Вопрос бессмысленный. Мы все это нашли.
— Не «мы», мисс Денкерберг. Вы. Вы нашли бокен. Вы нашли одежду. Вы осматривали землю под окном. И оставили на ней следы ваших ног.
— Я никогда и ни за что не стала бы фабриковать улики.
— Помилуйте, но ведь вы уже делали это, не так ли? В январе 1993 года, когда вы служили в отделе ограблений детройтской полиции, вас обвинили в том, что вы подбросили улику. Если вам требуется освежить память, у меня есть здесь соответствующие документы.
Денкерберг побагровела.
— Меня обвинил в этом торговец наркотиками, лживый подлец с полицейским досье длиной с его руку. И обвинение оказалось стопроцентно ложным.
— Вас обвинили… хотя вы были ни в чем не виноваты!
— Вот именно!
— Немного напоминает случай мистера Дэйна, вам не кажется? — Я возвратился к своему столу. — Мне больше не о чем разговаривать с этой женщиной.
Глава 8
— Обвинение вызывает доктора Эрнесто Рея.
Доктор Рей, патологоанатом округа, был маленьким изящным человечком, щеголеватость которого восполнялась мрачноватым выражением лица.
— Боюсь, я этого не выдержу, — прошептал мне Майлз.
Я сжал его руку:
— Держитесь.
Мы оба знали, что сейчас нам предстоит увидеть «графические свидетельства».
Проведя доктора Рея по утомительному списку его дипломов и званий, Стэш Олески сказал:
— Доктор Рей, я хочу показать вам документ, который стоит в списке вещественных доказательств обвинения под номером пятьдесят три. Вы можете сказать нам, сэр, что он собой представляет?
Доктор Рей, просмотрев стопку сшитых металлической скрепкой листов, которую вручил ему Стэш, ответил:
— Это отчет, составленный мной после проведения аутопсии Дианы ван Бларикум-Дэйн.
— Очень хорошо, доктор. Видите, там заложена одна страница? Вы не могли бы зачитать с нее абзац, озаглавленный «Выводы»?
— Да. «Основываясь на результатах исследования, я прихожу к выводу, что смерть Дианы ван Бларикум-Дэйн наступила вследствие ударов тупым предметом, которые повлекли за собой большую потерю крови и шок». Говоря непрофессиональным языком, ее избили так, что она истекала кровью, пока у нее не остановилось сердце.
Я взглянул на Майлза. Лицо его было бледным, напряженным.
Олески печально покивал.
— Доктор, давайте обратимся к третьей странице вашего отчета. Не могли бы вы сообщить нам о том, что обнаружили при исследовании тела? У меня имеется сильно увеличенный снимок схемы, которую вы включили в отчет, возможно, он вам поможет. Я буду рад установить его на пюпитр, находящийся рядом с вами.
— Да, это было бы очень кстати. Благодарю вас.
Доктор извлек из кармана самый большой из когда-либо виденных мной красный фломастер с пишущим стержнем шириной сантиметра в два с лишним.
Я глубоко вздохнул. Началось.
На схеме были изображены две женские фигуры — вид спереди и вид сзади, — а рядом с ними два женских же профиля.
Доктор Рей наставил на них фломастер.
— Исходя из характера ранений, я считаю, что первый удар Диана Дэйн получила вот сюда, в правый висок. Бах! — Рей мазнул фломастером по черной отметине на виске. — Продолговатая неглубокая вмятина позволяет говорить о том, что удар был нанесен длинным, узким предметом, таким, например, как палка.
Олески сказал:
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Доказательство умысла (в сокращении)"
Книги похожие на "Доказательство умысла (в сокращении)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уильям Каглин - Доказательство умысла (в сокращении)"
Отзывы читателей о книге "Доказательство умысла (в сокращении)", комментарии и мнения людей о произведении.