Дэвид Файнток - Надежда гардемарина

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Надежда гардемарина"
Описание и краткое содержание "Надежда гардемарина" читать бесплатно онлайн.
Он — гардемарин Военно-Космического Флота Объединенных Наций, и это его первый звездный полет. Но волею трагических обстоятельств он вынужден взять командование кораблем на себя. И не важно, что Николасу Сифорту только семнадцать. Космос не делает скидку на возраст.
Тут я подумал, что сам предложил ему считать меня временно старшим гардемарином. Как говорится, за что боролся, на то и напоролся.
— Ничего, ты еще не так пожалеешь об этом. Семь штрафных баллов после возвращения на корабль. — Как ни странно, после моего заявления он приободрился. И я тоже, хотя горло все еще болело. Допускаю, что спровоцировал тебя. — Я хихикнул. Потом вспомнил его ярость в офисе Пламвэла, и мне стало смешно.
Я катался по кровати, хохоча как безумный, рискуя снова вызвать гнев Дерека, но, глядя на меня, он тоже разразился смехом, и мы долго не могли успокоиться.
— Простите, сэр, но вы крестьянин, — сказал Дерек, когда приступ смеха прошел. — Вам незнакомо чувство собственного достоинства. — И все пошло по новой. Но в конце концов мир между нами был установлен.
— Пошли осматривать твое имение, аристократ. — Мы покинули комнату и быстро спустились по лестнице.
— Не забывай, как должен вести себя, — шепнул я ему, когда мы подходили к главному входу. В ответ он ткнул меня кулаком.
24
Вертолет летел над густой зеленой изгородью вокруг плантации. В сумеречном утреннем свете видна была легкая дымка от работавших дождевых установок. Центральную часть плантации мы уже видели накануне. И сейчас осматривали более отдаленные участки.
— Сколько вы выращиваете пшеницы? — громко спросил Дерек, стараясь перекрыть шум мотора.
— Много.
— А точнее? — настаивал Дерек. Фенн поджал губы. Я наклонился к нему:
— Назовите любую цифру. А то не отстанет.
Фенна покоробило мое бездушие, и он нахмурился:
— Зачем? Я скажу правду. Миллион двести тысяч бушелей, как всегда.
Дерек сдвинул брови:
— Разве это много? — Похоже, он вошел в роль. Фенн улыбнулся:
— Вообще-то немало. И еще шестьсот тысяч бушелей кукурузы. Кроме того, сорго.
— Очень хочется кукурузы, — сказал Дерек с идиотской улыбкой.
Я ткнул его в бок, опасаясь, как бы он не переиграл.
— В чем дело, Ники, почему ты меня толкаешь? Я надоедаю?
За «Ники» я готов был его убить.
— Да, Энтони! Слишком много вопросов.
— Ничего-ничего, — вмешался тут Фенн. Дерек торжествовал:
— Вот видишь, Ники? — Он повернулся к Фенну. — И все это принадлежит вам и мистеру Пламвэлу?
— Хорошо бы!
Фенн посадил вертолет на бетонную площадку рядом с большим зданием, крытым металлической крышей.
— Я работаю на мистера Пламвэла, а он всего лишь менеджер, — сказал Фенн и уже совсем другим тоном добавил: — Конечно, он прожил здесь почти всю жизнь.
— А где владелец? — поинтересовался я.
— Старик Уинстон шесть лет назад умер, а до этого долго болел. Первым хозяином был Рандольф Кэрр. От него плантация перешла к Уинстону.
— Я слышал, у него не было детей?
— Вы шутите? Целых пятеро. — Фенн открыл ворота. — Говорят, старший был непутевым. Я имею в виду Рандольфа-второго. Он доставлял старику массу хлопот, и пришлось отослать его на Землю в колледж. При жизни Уинстона он так и не вернулся.
Дерек весь обратился в слух.
— А собирается вернуться? — спросил я.
— Мы ждали его на этой неделе. Думали, хозяин останется с нами. Но он погиб во время полета.
— И что теперь будет?
Фенн указал на здание, у которого мы стояли:
— Это второй по величине завод по производству пищевых продуктов на планете. Он полностью автоматизирован, и управляют им всего три человека. — Мы заглянули внутрь. — Сын Рэнди, который родился в Нью-Йорке, тоже, говорят, находился на корабле. Здесь никогда не был и, само собой, ничего не смыслит в земледелии. Скорее всего, его опять отошлют на Землю учиться. Но точно мне почти ничего не известно. Мистер Пламвэл уже сделал распоряжения. До двадцати двух лет мальчишка не будет иметь никаких прав.
— А потом что? — В голосе Дерека зазвучала тревога. Фенн ухмыльнулся:
— Между нами, ребята, учетные книги могут оказаться к тому времени в таком состоянии, что мальчишке без мистера Пламвэла просто не обойтись.
Я улыбнулся:
— Кэррам, если им небезразлично имение, надо было жить здесь и самим вести дела.
Фенн посерьезнел:
— Вы тысячу раз правы. Скоро выйдет закон о таких владельцах, как Кэрры, бросивших свое имение. Разумеется, им сохранят право на прибыли, зато управляющие, постоянно живущие в имении, тоже получат права. И немалые. Право на управление, возможно, станет наследственным. Если…
— Погодите-ка… — не выдержал Дерек.
— Дерек, не перебивай!
— Но он.
— Опять ты нарушаешь приличия? — Я снова ткнул Дерека в бок. — Извинись, слышишь, сейчас же! Дерек упрямо молчал. Я сжал его руку:
— Ну же!
Дерек пробормотал извинения. Мне стало легче. Потом он поймет, что чуть не выдал нас.
— Уж очень вы давите на парня, — сказал Фенн.
— Иногда приходится, — сердито ответил я. — Это отец виноват, разбаловал его. — Дерек ничего не сказал, но глаза его метали молнии.
— Видите ли, — продолжал Фенн. — Мистер Пламвэл прожил здесь тридцать лет и знает каждый клочок земли. В прошлом году прибыль составляла тридцать миллионов юнибаксов, несмотря на то, что мы расчищали новые участки. Плантацией Кэрра должен управлять профессионал.
— А где вы храните наличные? — снова вошел в роль Дерек.
Фенн невесело улыбнулся:
— Часть поступает на счета Кэрра в Брэнстед-банк и Траст. Остальное идет на жалованье работникам и текущие расходы.
— Значит, сын Кэрра сможет распоряжаться деньгами, даже не управляя плантацией, — заметил я.
— Не совсем так. Деньги под контролем мистера Пламвэла, пока не объявится какой-нибудь Кэрр, способный взять на себя управление имением. Разумеется, он не выпустит их из рук и постарается привлечь на свою сторону нужных людей. Эти деньги для нас большое подспорье. — Вдруг он пристально посмотрел на меня. — С какой стати мы об этом заговорили?
— Сам не знаю. Так получилось, — ответил я беззаботно, почти весело. — А для чего этот конвейерный ремень?
Вечером нас пригласили поужинать с Пламвэлом и его сотрудниками. За столом я буквально извел Дерека замечаниями, в отместку он называл меня Ники. Но это не помешало ему сосредоточить внимание на картинах, висевших над огромным камином, тонком фарфоре, хрустале, отменных напитках и изысканных яствах, Он то и дело с неприязнью посматривал на Пламвэла, сидевшего во главе стола.
Когда мы вернулись к себе после ужина, Дерек в изнеможении опустился на кровать.
— В чем дело, Энтони? — спросил я, собираясь выключить свет.
— Прекратите, пожалуйста, мистер Сифорт, — ответил он очень спокойно.
— Что случилось, Дерек?
— Это мой дом, и во главе стола должен сидеть я.
— Когда-нибудь так и будет.
— Но пока… — Он загрустил. — Фенн сказал, что они собирают миллион двести тысяч бушелей пшеницы. А в отчете отцу значилось семьсот тысяч. Кто-то снял сливки. И вообще неизвестно, сколько еще украл у нас Пламвэл. Надо что-то делать.
— Зачем?
Он удивился:
— Это же мои деньги.
Я не сочувствовал ему:
— Ведь ты на всем готовом. Или тебе обидно?
— Не в этом дело, — с отчаянием возразил он. — Неужели этот… этот вор отберет то, что ему по праву не принадлежит?
— Да, если приумножит вашу собственность. — Пораженный моими словами, Дерек молчал. — Ты сюда не вписываешься, Дерек. Ты такой богатый, что даже не знаешь, сколько у тебя крадут. А он тем временем осваивает новые земли и получает дополнительные доходы. Он делает хорошее дело, и не важно, ворует он или нет.
— Легко вам говорить, — горько заметил Дерек. — У вас не было собственности и никогда не будет!
Я решил прекратить разговор и выключил свет. Как мне сейчас не хватало моей отдельной каюты!
— Простите меня, — сказал Дерек, немного погодя. Я не ответил ему, задетый за живое.
— Примите мои извинения, мистер Сифорт.
Я снова промолчал. Он никак не мог успокоиться и включил свет:
— Скажите, я разговариваю с командиром или бывшим гардемарином мистером Сифортом?
Говоря по справедливости, трудно было в настоящий момент назвать меня командиром.
— С бывшим гардемарином.
— Тогда я не буду вставать по стойке «смирно». Я разозлился и хотел сделать вам больно, поэтому и сказал так. Пожалуйста, не заставляйте меня просить прощения на коленях.
Я немного остыл:
— Ладно. Но пойми. Управляющий делает хорошее дело, расширяя плантацию, если даже прикарманивает часть доходов.
— А что, если перед отъездом я скажу ему, кто я такой? Тогда он поймет, что нельзя…
Я похолодел:
— Выбрось это из головы, Дерек. Рядом с плантацией были тысячи акров невозделанной земли, где вряд ли ступала нога человека.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Надежда гардемарина"
Книги похожие на "Надежда гардемарина" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дэвид Файнток - Надежда гардемарина"
Отзывы читателей о книге "Надежда гардемарина", комментарии и мнения людей о произведении.