» » » » Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес


Авторские права

Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес

Здесь можно скачать бесплатно "Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, год 2015. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес
Рейтинг:
Название:
На землю с небес и дальше в лес
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2015
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На землю с небес и дальше в лес"

Описание и краткое содержание "На землю с небес и дальше в лес" читать бесплатно онлайн.



Во всей Времии от Красноземья до Серого царства никому не повезло так, как Рапунцель. Она живет в волшебной башне, исполняющей желания, и читает увлекательные книги, воображая себя на месте героинь. У нее самые длинные и прекрасные в мире волосы - так говорит Ведьма, ее дорогая Ведьма, которая защищает Рапунцель от злобных принцев, опасных земель у подножия башни и даже грустных мыслей. Рапунцель и не представляет, что можно жить иначе, пока однажды к ней в комнату не забирается вор по имени Джек, желающий украсть одну из заколдованных роз. Джек — первый человек в жизни Рапунцель, который ею не восторгается (честно говоря, вообще первый, с кем она познакомилась), и вдобавок выводит ее из себя своими намеками на то, что Ведьма многое скрывает. Охваченная гневом на Джека и непонятным страхом, Рапунцель впервые спускается из башни в мир не только куда более опасный, чем предупреждала Ведьма, но и куда более красивый, удивительный и манящий, чем можно представить.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Куратор перевода LuSt

Переводчики: ЛаЛуна, Булатова, delita, Сиверка, lisitza, Amica, laflor, Nadegdan, Karmenn, Evelina, Trinity-, Мел Эванс, Lorik, Peony Rose, Autumn, codeburger, Lin Lynx, Annabelle, Marigold, Black SuNRise, Имера, Нюрочек, GeeJay, Еленочка

Редакторы: LuSt, Bad girl, Araminta, Aruanna Adams, Sig ra Elena, Кьяра

Оформители: Stella Luna, Латурия, Архивариус, Cascata

Принять участие в работе Лиги переводчиков: http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=9855






Рапунцель усмехнулась.

— Рапунцель! Спусти свои косоньки вниз!

Это была Ведьма.

Довольная собой, Рапунцель вприпрыжку подбежала к окну и начала крутить ручку ворота. Она сумела отшить принца. Неплохо для первого раза.

— Поверить не могу! — прошипел Джек. — Она же убьет меня! Ты этого добиваешься? — Он упал на пол и пополз к балкону, шепча на ходу: — Только не говори ей, что я здесь был.

С мстительным удовольствием Рапунцель крутила ручку все быстрее и быстрее. Джек был напуган, и она побеждала.

— Я расскажу Ведьме все-все.

— Знаю, — опять прошипел Джек. — Именно поэтому она чуть не сцапала меня в прошлый раз. — Подцепив пальцами дверь, он выбрался на балкон и приглушенно добавил: — Ты ведь знаешь, что она схватила принца и, возможно, даже убила его. А все потому что он обрезал твои дурацкие волосы.

Рапунцель замерла.

— Что он сделал? — Она положила руки на свою гладкую золотую голову. — Мои волосы? Как это обрезал? Какой еще принц?

Но Джек ничего не ответил. Тогда Рапунцель схватила ручку ворота и сердито крутанула ее еще два последних раза. Коса натянулась, и Рапунцель, поняв, что Ведьма уже поднимается, бросилась на балкон вслед за Джеком. Он сидел на перилах, лихорадочно роясь в карманах потрепанного жилета.

— Кто посмел прикоснуться к моим волосам? А ну отвечай, жалкий крестьянин!

— Иди в Гегууль, — огрызнулся он, извлекая из кармана какой-то маленький круглый предмет.

Рапунцель не знала, где находится Гегууль и что это такое, но подумала, что ее опять оскорбили.

— Ты не скроешься, — заявила она. — Ведьма уже взбирается по моей косе и вот-вот нагрянет сюда. Она очень ловкая.

— Я тоже, — бросил Джек и швырнул что-то в стену. Громыхнуло так сильно, что Рапунцель взвизгнула и отпрыгнула.

— Рапунцель! — раздался голос Ведьмы почти у самой вершины башни. — Рапунцель, что это? Ты ранена?

Но Рапунцель, лишившись дара речи, зачарованно наблюдала, как из кулака Джека появляется нечто напоминающее змею, такую же длинную и золотую, как ее коса, но только тоньше и прочнее. Джек перекинул один конец «змеи» через перила, и тот упал на землю. Второй же конец, оставшийся в руке Джека, начал мерцать и к огромному удивлению Рапунцель вдруг расщепился на три части, превратившись в металлические крюки.

— Рапунцель! — Должно быть, Ведьма в этот самый момент влезала в окно. – Отзовись!

Джек набросил крюк на перила, взялся обеими руками за волшебную веревку, перекинул ноги наружу и ухнул вниз.

Рапунцель бросилась за ним. Поразительно, но Джек был уже на середине башни, двигаясь в десять раз быстрее Ведьмы. Казалось, он уже проделывал этот трюк раньше.

— Рапунцель!

Позади раздались быстрые шаги Ведьмы, но Рапунцель не спускала глаз с Джека.

— Рапунцель, дорогая моя...

Ведьма оттащила ее от перил в тот самый миг, когда Джек коснулся земли.

— Что такое? — спросила она. — Что случилось? Ты можешь говорить? Ты ранена?

Рапунцель взглянула на залитую лунным светом поляну. Джек пулей несся к темному запретному лесу.

Ведьма притянула ее к себе и заключила в объятия:

— Кто это, Рапунцель? Кто это?

Рапунцель протянула руку и дотронулась до крюка, оставшегося висеть на перилах. Грязный маленький воришка и врун, который болтал об убитых феях, обрезающих волосы принцах и  Гегууле. Он обругал ее волосы, залез в ее башню, а еще он умел показывать невероятные фокусы, извлекая вещи из кулака.

— Джек, — сказала она.


Глава 2 

— А потом он назвал меня дылдой.

— Что за дурак!

— И еще сказал, что мои волосы никчемные.

— Как же мало он знает!

— Он даже заявил, что другой принц вчера отрезал мои волосы! Ведьма, он ужасный! Хуже, чем во всех моих книгах!

Плотно сжав губы, Ведьма баюкала Рапунцель. Уже прошел час с тех пор, как Джек скрылся в дремучих лесах Красноземья, и Рапунцель, уютно устроившись на пуховой постели в хорошенькой чистой ночной рубашке, пересказывала Ведьме ужасное приключение. Вот она снова, как в детстве, спрятала лицо на груди Ведьмы, вдыхая аромат ее кожи. Она всегда пахла розами.

— Тебе не следовало позволять ему оставаться здесь и расстраивать тебя. — Ведьма поцеловала Рапунцель в лоб. — Жаль, что ты немедленно не позвонила в колокольчик.

— Но я же с ним не пошла, — сказала Рапунцель.

— Нет, не пошла. Ты для этого слишком мудра. Я горжусь тобой.

У Рапунцель потеплело в груди. Она закрыла глаза и погрузилась в негу, которой ее обволакивало поглаживание по волосам. Чудесно чувствовать себя любимой и защищенной после такого мучения. C Ведьмой все и всегда становилось лучше.

— Он просил тебя пойти с ним? — чуть погодя поинтересовалась Ведьма.

— Нет, все было неправильно. Он не упал на колени и не попросил меня выйти за него замуж. Он просто послал меня в Гегууль. Что такое Гегууль? — спросила Рапунцель, но Ведьма, казалось, была мыслями очень далеко.

Ведьма поцеловала ее в лоб еще раз.

— Я слушаю. Расскажи мне что-нибудь еще.

— Ну, — сказала Рапунцель, пытаясь придумать, что еще рассказать. — Ах да! Он хотел сорвать одну из моих роз, но не дотянулся до потолка. — Она усмехнулась, вспомнив о его маленьком росте.

Глаза Ведьмы потемнели.

— Зачем это ему твои розы? — спросила она.

— Не уверена, — ответила Рапунцель. — Он говорил, что ищет снадобье.

— Снадобье? Джек сказал, что болен?

— Нет! Снадобье для феи! — Рапунцель села, поняв, что рассказала не обо всем. — Фея умирает! По словам Джека, это я ее поранила, но я никогда не трогала фей.

— Ну попадись мне только этот Джек! — прошипела Ведьма.

— Зачем? Ты же не убьешь его, верно?

Лицо Ведьмы стало ужасного пепельного цвета.

— Что? — прошептала она.

— Джек сказал, ты убьешь его! — пролепетала Рапунцель.

Ведьма так внимательно посмотрела на нее, словно никогда прежде не видела, затем спрятала лицо в ладонях и опустила голову, укрывшись за волосами.

— Я пыталась уберечь тебя, — сказала Ведьма приглушенным голосом. — Делала все, что в моих силах, чтобы защитить, но у меня и это не вышло.

— Но я в безопасности! Джек лгал. Никто не срезал мои волосы. И я могу это доказать! — воскликнула Рапунцель.

Ведьма тут же вскинула голову.

— Доказать? — спросила она.

— Конечно, — сказала Рапунцель.

Она выскочила из постели и поспешила к оконному колесу, где размотала конец косы.

— Если Джек сказал правду, мои волосы будут отрезаны.

— Рапунцель... — Ведьма уже была на ногах.

Рапунцель отвязала конец косы и вытянула пряди рядом друг с другом. Там, среди сужающихся кончиков золотых локонов, находилось доказательство того, что она не ожидала увидеть.

Волосы были отрезаны. Кто-то отсек добрых четыре вершка от толстого локона. Она уставилась на обкорнанную прядь волос.

— Но... — выдавила Рапунцель, когда смогла заговорить. — Но я не помню… — Она подняла глаза и увидела побледневшую Ведьму, которая тоже разглядывала косу. — Я не понимаю. Если они отрезаны, значит, вчера приходил принц?

Рапунцель силилась припомнить хоть малейший намек на то, что к ней кто-то приходил. Пыталась восстановить в памяти лицо, голос, собственный гнев.

— Не помню, — наконец удивленно сказала она. — Но, Ведьма, я бы запомнила, если бы кто-то отрезал мне волосы. Кто-то это сделал, а я не помню. Что со мной не так? Почему я не знаю, что случилось?

Ведьма перевела взгляд от обкромсанной пряди на оконное колесо, а затем на потолочный сад.

— Ты сказала, здесь была фея? — спросила она.

— А что? Могла ли фея?..

— Дай-ка подумать…

Ведьма еще никогда не говорила таким резким тоном с Рапунцель, которая в испуге отшатнулась. Она связала концы косы и разместила их на оконном колесе. Ведьма не отводила глаз от роз, что цвели над головой.

— Фея, — пробормотала Ведьма. — Это могла быть фея.

Рапунцель не терпелось узнать, о чем думает Ведьма, но она не смела задать еще вопрос. Вместо этого она повернулась к окну, чтобы разглядеть темный мир внизу. Сейчас было плохо видно; она различала лишь очертания высоких деревьев и гор вдалеке. Но Рапунцель знала вид из окна как свои пять пальцев и с легкостью восстановила картинку в уме.

Башня стояла в центре большой поляны из твердой красной глины. Окаймлявшие ее леса, густые и зеленые, были полны деревьев повыше башни. Каждое утро солнце вставало над вершинами деревьев на востоке и каждый вечер растворялось в небе, закатываясь позади западных лесов. Затем всходила луна, нежная и белая, и в темноте светились бледно-сиреневые звезды. Времия была страной такой красоты, что порой Рапунцель не терпелось покинуть башню и прикоснуться к ней.

 Но она была не настолько глупа. Каждая тварь и каждый крестьянин внизу попытается убить ее, если она спустится, а она понимала, что быть убитой — это очень плохо.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На землю с небес и дальше в лес"

Книги похожие на "На землю с небес и дальше в лес" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Меган Моррисон

Меган Моррисон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Меган Моррисон - На землю с небес и дальше в лес"

Отзывы читателей о книге "На землю с небес и дальше в лес", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.