Раймонд Чандлер - Спящая красавица

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Спящая красавица"
Описание и краткое содержание "Спящая красавица" читать бесплатно онлайн.
Вниманию читателя предлагаются произведения известных американских мастеров детективного жанра: загадочный, интригующий роман Раймонда Чандлера «Младшая сестра» сменяется увлекательным, полным тайн, бестселлером Росса Макдональда «Спящая красавица».
Крыса с блестящими глазками оказалась пойманной лучом. Она метнулась к дренажному отверстию, но в этот момент у меня за спиной прогремел выстрел. Крыса упала в красной пене, дернулась и застыла.
Глава 9
Вслед за грохотом выстрела Смита, словно по сигналу, где-то на горе затрезвонил телефон. Прозвонил трижды и затих. К этому времени Смит был уже на вершине холма, а я, конечно, не отставал от него ни на шаг.
Мы остановились на бетонированной площадке у пруда, сбоку от дома. Я услышал хриплый и напряженный мужской голос, доносившийся из дома.
— Все-таки капитан у себя дома, верно? — усмехнулся я.
— Верно. Но я получил приказ не тревожить его.
— Но поскольку его все равно потревожили, разрешите мне с ним повидаться.
— Чего ради?
— Ради Лорел.
— Ее здесь нет, вы сами в этом убедились.
— Сейчас могла как раз звонить она.
— Я схожу узнаю.
Он отпер стеклянную дверь и вошел в дом, оставив меня снаружи. Я расхаживал взад и вперед по площадке, пытаясь справиться с нарастающим беспокойством. Единственное, что я мог представить при отчете за дневную работу, была убитая крыса и не проходящее видение мертвой Лорел с лежащей где-то рядом пустой трубочкой из-под снотворного.
Из дома доносился прерывающийся голос капитана. Он слышался словно во сне, когда не можешь разобрать ни единого слова. Затем раздался бас Смита. Он подошел к входной двери и отворил ее ровно настолько, чтобы я мог войти.
— Капитан согласился принять вас, только не задерживайте его слишком долго. Он уже двое суток практически не спал.
В кабинете за письменным столом сидел капитан в пижаме. Он был седой и имел измученный вид. В измененных временем чертах его лица я с трудом узнал того человека, портрет которого висел в сарае. На стенах его кабинета не было ни одной картины.
Он поднялся и пожал мне руку, но его рукопожатие было несильным.
— Как я понял, вы частный детектив, мистер Арчер. Но мне не ясно, на кого вы работаете.
— На мистера Тома Руссо, мужа вашей племянницы,
— Где моя племянница?
— Не знаю. Она сбежала, прихватив уйму таблеток пембутала...
Он прервал меня:
— Откуда и когда?
— Около восьми вечера из моей квартиры в Вест Лос-Анджелесе.
— С кем она ушла?
— Она была одна.
— Вы уверены?
Он глазами буквально сверлил мое лицо.
— Конечно, ее могли посадить в машину на улице,— ответил я, пожав плечами.
— Вы говорите, что кто-то увез ее на машине?
— Я только сказал, что такое могло случиться.
— Кто ее увез?
— Откуда мне знать? Я не совсем уверен, что ее увезли.
Он стал ходить взад и вперед по комнате, бесшумно ступая по ковру. Наконец он повернулся ко мне и ткнул в меня пальцем, как это делает прокурор:
— Почему вы приехали сюда?
— Я проверил несколько мест, где она могла находиться. Квартиру ее подруги Джойс Хэмпшир. Разговаривал с ее родителями.
— Как давно?
Я взглянул на часы. Было половина двенадцатого.
— В течение двух последних часов. Я не улавливаю смысла в ваших последних вопросах.
— Вот как?
Капитан поднялся на цыпочки. Он был небольшого роста. Смит был выше его на целую голову, но держался тихо и почтительно, не в силах забыть субординацию военного времени, которая давно уже канула в вечность.
— Вы ведете себя весьма таинственно, капитан.
— Хорошо, буду откровенен. Но прежде чем продолжить разговор, мне бы хотелось узнать имя человека, который может за вас поручиться. Человека, с которым я лично знаком или репутация которого мне хорошо известна.
— Это довольно сложно в такое время.
— Ситуация тоже непростая.
— Ол райт, знаете ли вы Джона Траттвелла в Пасифик Пойнте?
— Да, мы с ним немного знакомы. Я лучше знаю его
бывшего компаньона, мистера Эмерсона Литтла. Он поверенный моей тещи.
— Прекрасно, можете справиться обо мне у него.
Капитан уселся за свой стол, позвонил по телефону и, к счастью, застал Эмерсона Литтла дома. После предварительных, ничего не значащих фраз он спросил у Литтла мнение о моей особе. Выражение его лица нисколько не изменилось, когда он слушал ответ. Поблагодарив собеседника, он положил трубку.
— Он считает вас экспертом высшего класса в вашей области. Надеюсь, он знает, что говорит.
— Я тоже надеюсь.
— Жизнь моей племянницы может быть в опасности?
— Именно из этого предположения я и исхожу.
Лицо его сжалось, как кулак.
— Знаете ли вы, что ее похитили?
— Похитили? Этого только не хватало! Не знаю, разумеется.
— Так знайте. Ее отец вскоре после возвращения домой получил требование о выкупе.
— В письменной форме или по телефону?
— Насколько я понял, по телефону. Сумма очень солидная, гораздо больше, чем у него есть в наличии.
— Сколько?
— Сто тысяч долларов наличными. Поскольку у Джека и Мэриан своих денег нет, они обратились к его матери. Вот она-то, мать Джека, бабушка Лорел, и позвонила мне несколько минут назад. Джек просил ее никому не рассказывать, но она все же решила посоветоваться со мной. Я, фигурально выражаясь, основной мозг семейства, хотя и породнился с ними лишь через женитьбу.
Я отметил, что природа не обделила его тщеславием, которое довольно странно сочеталось с тревогой за племянницу. Племянницу по браку.
Я спросил:
— Как скоро надо раздобыть деньги?
— Их требовали сегодня, но, конечно, это невозможно, поскольку чек их не устраивает. Им придется дать нам какой-то срок.
— Они собираются еще раз звонить?
— Да, насколько я понял. В течение ночи Джек попытается уговорить их дать отсрочку хотя бы до завтрашнего полудня.
— Он намерен обратиться в полицию?
— Вряд ли, его предупредили, чтобы он не вздумал
этого делать. Понимаете, сам я с Джеком не разговаривал. Пересказываю то, что мне сообщила теща. Сильвия, естественно, страшно расстроилась, поэтому говорила не очень связно.
— Она намерена дать деньги?
— Конечно. Сильвия страшно любит Лорел, как и мы все. В отношении денег задержки не будет.
— Зато могут возникнуть другие проблемы. Прежде чем выплатить требуемую сумму, надо убедиться, что Лорел действительно находится в руках того человека или тех людей, которые требуют выкупа. Ну и то, что Лорел жива.
Сомервилл испуганно посмотрел на меня.
— Я не могу взять такую ответственность на одного себя. С этим прорывом нефти у меня и так дел "по горло.
— Как вы считаете, авария с нефтью имеет отношение к тому, что случилось с вашей племянницей?
— Я не совсем понимаю. Вы имеете в виду какого-то маньяка, пекущегося о чистоте окружающей среды, который мог пойти на такое дело ради мести?
— Нет, этого я не предполагал. Кстати, я тоже стою за сохранение окружающей среды. Так же думала...— Я поймал себя на том, что уже наполовину поверил в гибель Лорел.— ...такого же мнения придерживается и ваша племянница.
— Тогда о чем именно вы толкуете?
— На этой неделе ваше семейство попало в центр внимания широкой публики. Вчера вы с отцом Лорел выступали по телевидению, а его портрет был помещен в газете.
— Его портрет, а не Лорел!
— Да, но она наиболее уязвима. Ее и схватили.
Из холла донесся женский голос:
— Кого там схватили?
Женщина прошла мимо Смита в кабинет. Стройная особа, которая, очевидно, одевалась в спешке и не успела даже причесать" свои светлые волосы. Капитан Сомервилл вскочил с места.
— Сегодня вечером похитили Лорел.
Он сообщил ей некоторые подробности: сумму выкупа и тот факт, что Сильвия согласна уплатить. Потом обратился ко мне:
— Мистер Арчер — частный детектив. Я как раз собирался спросить его,-не может ли он помочь нам в этом деле. Сегодня утром он видел Лорел.
Женщина сначала изучающе посмотрела мне в глаза, потом протянула руку.
— Я Элизабет Сомервилл, тетя Лорел.
В ее привлекательном лице проскальзывало несомненное сходство с Джеком, но глаза у них были разные, а именно они-то и являлись самым ценным ее достоянием. Голубые, необычайно искренние и глубокие, в них, как в зеркале, отражались все человеческие чувства, в том числе и боль.
— Как случилось, что вы познакомились с Лорел?
Я ей все рассказал, не позабыв упомянуть и про таблетки.
— Бедная Лорел! Сможете ли вы помочь, мистер Арчер? Ей и нам?
— Могу попытаться, но мне необходимо действовать вместе с вашим братом.
— Я уверена, что это будет вам обеспечено.
Но она ошибалась. Когда капитан Сомервилл позвонил ее брату в Пасифик Пойнт, Джек Леннокс наотрез отказался выслушивать его доводы. Все мы отчетливо различили яростные вопли Джека по телефону. Кончилось дело тем, что Сомервилл в сердцах бросил трубку.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Спящая красавица"
Книги похожие на "Спящая красавица" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Раймонд Чандлер - Спящая красавица"
Отзывы читателей о книге "Спящая красавица", комментарии и мнения людей о произведении.