Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Серебряный феникс (ЛП)"
Описание и краткое содержание "Серебряный феникс (ЛП)" читать бесплатно онлайн.
Аи Линг никто не хочет выбрать. И, несмотря на позор для своей семьи, она рада, что может стать свободной, а не выходить замуж за незнакомца, чтобы оказаться запертой в четырех стенах. Но что-то к ней все же пришло. Пугающая сила, которую она не понимает. И когда кусочки мозаики начинают складываться, Аи Линг понимает, что ее путешествие в Дворец Аромата Мечты ради спасения любимого отца обернется чем-то более опасным, чем она представляла. Смелость, ум, воля сражаться - все это понадобится ей. А еще - новая сила, что только расцветает в ней. И ей нужна помощь. Помощь Чэнь Юна, который находит ее едва живой на берегу глубокого озера. Туда ее пыталось затащить некое зло. И Чэнь Юн предлагает свою помощь и нечто большее.
Ли Рон повернулся к брату и прокричал:
- Хватит уже красоваться перед милой леди. Я от этого выгляжу еще хуже.
Чэнь Юн сделал последний удар, подпрыгнув, описав в воздухе круг, расставив руки и растопырив пальцы, а потом легко приземлившись на ноги. Он сжал ладони вместе и поклонился.
- Богомол поймал добычу, - сказал Ли Рон. Он увидел удивление на ее лице и улыбнулся. – Так последний прием называется.
Чэнь Юн тоже ушел в дом, вернувшись чуть позже. Он шел к ним большими шагами, но совсем не выглядел уставшим после часа прыжков и ударов.
- Он еще не заговорил тебя до смерти? – спросил Чэнь Юн. – Или ты ей уже признался?
Ли Рон шутливо ткнул брата кулаком в плечо.
- Ты должен жениться раньше меня, брат.
Чэнь Юн тут же помрачнел, улыбка исчезла. Ли Рон побледнел, пожалев о своих словах. Он вскочил на ноги и хлопнул брата по плечу.
- В следующий раз я выиграю. Аи Линг, будешь свидетелем, а я не смогу не сдержать слово, данное перед красивое дамой.
- Сообщай, когда он тебе надоест, - сказал Чэнь Юн, уголок его рта дернулся вверх.
Но Аи Линг видела боль в его глазах, хотя он и скрывал эмоции. Он все еще думал о той девушке, детской любви.
Она смогла выдавить улыбку и покачать головой, надеясь, что тоже смогла убедительно скрыть эмоции.
Ли Рон рассмеялся.
- Ты, как всегда, очарователен братишка. Впечатляет.
Обед не разочаровал. Мягкий хлеб был легким и немного сладким. К нему прилагались холодные коренья лотоса со специями и бобами, смешанными с тушеным мясом. Она смотрела, как братья копаются в еде, поглощая ее очень быстро. Аи Линг не привыкла к такому поведению за столом, но она наполняла свою маленькую миску едой, боясь, что они съедят все.
Но Руи вернулся с еще одним подносом с тарелочками.
- Очень вкусно, Руи, - сказал Чэнь Юн. – Это Лао Пан готовил?
Мальчик застенчиво улыбнулся. Его кожа была смуглой, глаза от этого светились ярче. Он был в черной шапке на голове, похожей на головной убор провидца.
- Дедушке не хватает на такое времени. Я готовлю. Я должен все уметь, ведь я его ученик.
Аи Линг постучала палочками по пустой миске, выражая свой восторг, и Чэнь Юн с Ли Роном последовали ее примеру.
- Прекрасная еда, Руи, - сказала она.
Руи поклонился, он был рад похвале. Он вернулся в дом и позже принес на подносе нарезанный свежий плод карамболя, покрытый медом.
- Это с вашего дерева? – спросила Аи Линг.
- Остатки летнего урожая.
Она откусила золотистый фрукт, что на пяти концах был зеленым, и на вкус он был резким и медовым одновременно.
- Я лопну, - сказал Ли Рон, сунув еще один кусочек фрукта в рот. Он лег на скамейку со стоном, из-за этого Чэнь Юн оказался рядом с Аи Линг. Она думала о том, как посещала его дух.
Она отодвинулась, боясь, что это снова случится. А потому она была только рада, когда Лао Пан появился из дома.
Он шел неспешно и нес ее кинжал в вытянутых руках. Он отдал ей оружие.
- Я зачаровал его самыми мощными защитными заклинаниями. А еще выкупал в эликсире, что ужасно ядовит для нежити. Ни одно злое существо не выдержит, - он склонил голову, и она тоже так сделала, понимая, что так вести себя в этот момент правильно.
Она взяла кинжал и рассмотрела его. На серебряной поверхности отражалось ее лицо. Камни мерцали на солнечном свете, кинжал опасно поблескивал на кончике.
- Спасибо вам, Лао Пан…
Провидец поднял руку и не дал ей продолжить.
- Ты рассказала мне всю свою историю. Девушки с таким оружием, обычно, не ходят, но я сам видел по твоему рассказу, по палочкам, что мои усилия не напрасны.
Лао Пан похлопал ее по плечу, удивляя ее таким отношением.
- Будь осторожна, Аи Линг.
- Я напишу господину Тану, когда вернусь домой с отцом.
- Уверен, что этот путь будет интересным, - сказал Лао Пан.
Провидец и Руи проводили их до выхода из пещеры. Аи Линг выбежала из тигриной пасти и промчалась в два прыжка мимо фонтанов. Чэнь Юн рассмеялся, она оглянулась и надула губы.
- Ты бы тоже так делал, если бы твою щеку сжег яд, - сказала она.
- Похоже, урок ты все же усвоила, - он улыбнулся ей, не замечая ее недовольный взгляд.
Ли Рон захихикал, и Лао Пан покачал головой, забавляясь.
- Ты не первая жертва любопытства, Аи Линг. Не ты и последняя, - сказал он.
Лао Пан и Руи махали им на прощание, а они пошли по тропе. Свет мерцал на полях. Фэнь заржал и пнул камешек, тот застучал по тропе. Аи Линг хотелось бы идти по ровной дороге, а не спускаться с горы.
Глава десятая:
Они уже два часа шли от пещеры Лао Пана, когда раздался душераздирающий вопль, из-за которого Аи Линг задрожала. Чэнь Юн побежал на шум, Ли Рон не отставал, а Аи Линг на лошади плелась за ними.
Четыре тела лежали в лужах крови рядом с перевернутым расписным паланкином. Богато одетая женщина боролась с мужчиной, укутанным в темно-синий, что цеплялся за ее горло.
Убийца повернулся к ним, сверкая глазами, а из-под капюшона только их и было видно. Он окинул их взглядом и побежал. Чэнь Юн побежал за ним, но его остановила женщина, едва дыша.
- Прошу, не надо! Пусть уходит. Не надо больше крови.
Она пошатнулась, и Чэнь Юн протянул ей руку. Женщина плакала, ее лицо было серым. Но и так она оставалась привлекательной. Ее подкрашенные щеки и глаза не размывались. Ее губы мило дрожали. Аи Линг вдруг почувствовала себя замарашкой рядом с этой женщиной, что была элегантной даже в таком виде. Она слезла с коня и встала рядом с Фэнем, гладя его по шее.
- Вы вовремя, - сказала женщина. Ли Рон шагнул вперед и галантно предложил ей платок. Она промокнула им глаза, грациозно держа платок бледной ручкой. – Он напал на моих слуг, а потом вытащил меня из паланкина… - она замолчала, слезы катились по ее щекам.
Аи Линг нахмурилась. Похожую сцену она видела в пьесе несколько лет назад, вот только женщину в беде играл мужчина.
- Они… мертвы? – женщина покачнулась в сторону Чэнь Юна.
Ли Рон приблизился к мужчинам и склонился над ними, проверяя пульс. Аи Линг чувствовала, что в них нет жизни. Их туники промокли от крови, и от ужасного запаха ее подташнивало.
- Они были такими верными. Они никогда бы не бросили меня в беде, - она опустилась на колени на пыльную дорогу рядом с телами. Чэнь Юн положил ладонь на ее плечо.
-Мне жаль, что вам пришлось пройти через это, что вши слуги погибли. Может, мы проводим вас до ближайшего города?
Она встала, но все еще была бледной.
- Я – леди Чжоу. Я направлялась в Дай Тинг к семье.
- Мы хотели там остановиться. Пешком мы доберемся туда к утру. Если вы не против пройтись, - сказал Чэнь Юн.
Или они собираются нести ее паланкин, как ее слуги, если она против? Аи Линг пыталась подавить раздражение и зависть. Может, Чэнь Юн просто ведет себя достойно? Ее раздражали все, но больше всего – она сама.
Ли Рон шагнул вперед, прижав руку к сердцу и приветствуя ее.
- Я Ли Рон, и я к вашим услугам, миледи.
Аи Линг подавила желание фыркнуть, но закатила глаза. Чэнь Юн смутился, но назвал себя, и ей тоже пришлось.
- Я была бы так рада пойти с вами. В наши дни даме одной путешествовать нельзя, - она разглядывала Аи Линг. Та вскинула голову и посмотрела на нее свысока, стараясь расправить плечи и выглядеть выше.
Ли Рон и Чэнь Юн выпрямили паланкин, чтобы леди Чжоу забрала свои вещи. Она вытащила розовый мешочек.
Братья вернулись на дорогу.
- Мы расскажем в Дай Тинг, - сказал Чэнь Юн, - чтобы они забрали тела и доставили их семьям.
Они склонили головы, и Чэнь Юн прочитал короткую молитву. Они решили идти дальше, чтобы поскорее добраться до города.
- Вы пережили потрясение, леди Чжоу. Уверен, что Аи Линг не расстроится, если я предложу вам поехать на моем коне, - сказал Ли Рон.
Что за наглость! Аи Линг попыталась взять себя в руки. Она кивнула и передала поводья Ли Рону.
- О, большое спасибо, - выдохнула леди Чжоу, ей все еще было плохо.
Ли Рон под руку провел ее к Фэню. Но она не смогла забраться на его спину сразу, упав ему в объятия. Она покраснела, что сделало ее еще красивее.
Аи Линг себя красивой, когда краснела, не считала. Она всегда представляла, как ее голова превращается в круглую редиску, которую вот-вот съест Таро.
- Простите. Я раньше на лошади не каталась, - сказала леди Чжоу.
Она тоже не каталась, но в объятия всем подряд не падала. Аи Линг отругала себя за такие мысли. Почему она так злится?
Но Фэню леди Чжоу не понравилась. Он переминался с ноги на ногу и пытался встать на дыбы, не давая женщине устроиться на его спине. Ли Рон пытался его успокоить, но бесполезно. Ноздри Фэня дрожали, он продолжал танцевать, качая головой.
- Я нервничаю, и лошадь тоже, - сказала леди Чжоу. – Может, я лучше пойду, если вы протяните мне руку? – Ли Рон тут же оказался рядом с ней.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Серебряный феникс (ЛП)"
Книги похожие на "Серебряный феникс (ЛП)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Синди Пон - Серебряный феникс (ЛП)"
Отзывы читателей о книге "Серебряный феникс (ЛП)", комментарии и мнения людей о произведении.