Элистер Маклин - Частный детектив Выпуск 5

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Частный детектив Выпуск 5"
Описание и краткое содержание "Частный детектив Выпуск 5" читать бесплатно онлайн.
В пятом выпуске сборника “Частный детектив” представлены произведения мастеров англо–американского детектива, объединенные авторской позицией: убежденностью в возможностях и долге человека самостоятельно преодолевать любые сложности, испытания и удары судьбы.
На русском языке все три романа публикуются впервые.
У Крайла был встревоженный вид.
— Надеюсь, ты говоришь серьезно?
— А о человеке со шрамом никаких новостей? — спросил Л“он.
— Нет. Он, вероятно, сбежал. Я говорил с Морили. Сказал, что Мэй Митчел когда–то работала на меня, и этим объясняется мой интерес к убийству. Твой таксист не стал дожидаться, когда его начнут расспрашивать; Морили даже не знает о его существовании. Все, что ему известно, это то, что девушку закололи, что убили одного флика и какого–то крупного мужчину. Два человека дали описание твоей наружности, но очень неопределенно. Морили полагает, что ты виновен в трех убийствах.
Леон вздохнул.
— Вот что значит работать с тобой, Ник. Хотя, в сущности, меня это мало трогает. Но в случае, если меня все же задержат, я буду рассчитывать на тебя, Ник.
Энглиш весело улыбнулся.
— Он тебя не узнает. Те два типа сказали, что ты красавец.
— Разве я виноват, что моя рожа пугает людей! — воскликнул Леон с гримасой. — Даже мне самому она иногда кажется страшной.
— Мне нужно идти, Ник. — Крайл взглянул на часы. — Ты больше ничего не хочешь сказать?
— Какой жадный! — покачал головой Леон. — Ему недостаточно четырех убийств для одного утра.
— Нет, больше ничего, — ответил Крайлу Энглиш. — Но ты все время должен быть готов к действиям, Сэм.
Крайл покачал головой и встал.
— Когда заседание комитета? — спросил он.
— Я заставил их отложить заседание.
— Ты напрасно сделал это, Ник. Райс тебя не выносит, а он помощник прокурора и хороший друг главного комиссара.
Энглиш презрительно усмехнулся.
— Ты заставляешь меня умирать от страха. До свидания, Сэм.
Крайл пожал плечами и вышел из кабинета.
— Кто этот Райс? — спросил Леон, закуривая очередную сигарету.
— Президент комиссии муниципальных урбанистов. И городское начальство.
— Он может доставить тебе неприятности?
— Если я не дам повода, — нет.
— Ты уже дал ему повод, — заметил Леон, — не заявив об этих четырех убийствах. Разве Райс не сможет привлечь тебя за это к ответу?
— Сможет, если узнает; но не узнает. — Энглиш погасил сигарету и тоже посмотрел на часы. — Итак, Эд: не спускай с Шермана глаз. Это очень важно.
— Не беспокойся… Да, я забыл тебе сказать: из конторы Роя провода шли в комнату, находящуюся на том же этаже и принадлежащую так называемой портретистке по имени Глория Виндзор.
— Ты считаешь, что она член банды? — спросил Энглиш, не обнаруживая особого интереса к этому сообщению.
— Безусловно. Она шпионила за Роем. Вероятно, она слышала разговор между Роем и Мэри Севит, когда они строили планы на будущее. Вот откуда Шерман узнал, что Рой его обманывает.
— В конце концов что сделано, то сделано, — проговорил Энглиш. — Достаточно избавиться от Шермана — и банда распадется сама собой.
Леон встал.
— Будем надеяться. Я не спущу с него глаз. Если мне покажется, что он что–то затевает, сразу же позвоню тебе.
— Спасибо, Эд. До скорого.
После ухода Леона Энглиш углубился в работу. Когда за несколько минут до обеденного перерыва Лоис пошла в его кабинет, он все еще трудился. Подняв голову, он улыбнулся ей.
— Вы не забыли позвонить в “Тур—Аржент” и заказать мне столик на сегодняшний вечер? — спросил он.
— Нет. Заказала на восемь тридцать.
— Мне следовало бы помнить, что вы ничего не забываете. Это замечательное качество.
— Мне платят за мою работу, — весело ответила Лоис.
— Возможно, — Энглиш наморщил лоб, — но секретарей, равных вам, очень мало. Послушайте, а ведь уже пять лет, как мы работаем вместе!
Лоис улыбнулась.
— Да, исполнилось ровно пять лет в прошлую субботу. Вечером.
— Не может быть! Вечером в субботу? Как вы запомнили?
— У меня отличная память на числа. Вы завтракаете в час дня с Хоу Бернстайном, мистер Энглиш.
— О, помню, — с гримасой ответил он. — Но нашу дату нужно отметить! Ведь мы славно проработали эти пять лет, не так ли, Лоис?
Она охотно согласилась.
— Иногда я вспоминаю о маленькой конторе, с которой мы начали дело!.. II та пишущая машинка! Вы стучали на ней весь проклятый день, пока я обивал пороги в поисках денег. Наконец, слава богу, все кончилось. Держу пари, теперь вы довольны, что у вас большой кабинет и электрическая пишущая машинка.
— О, да! — ответила Лоис.
Энглиш поднял глаза.
— Но вид у вас не слишком довольный. Так вот, заявляю вам официально, что мы с вами в субботу отправимся обедать. Отпразднуем пятую годовщину нашей фирмы. Что вы на это скажете?
Она немного поколебалась, прежде чем ответить.
— Я думаю, что не смогу быть свободной в эту субботу, мистер Энглиш. Я уже приглашена.
— Тогда мы все отправимся в “Тур—Аржент”, чтобы повеселиться как следует. Согласны?
— Я не могу отменить свое свидание, — тихо сказала Лоис. — И тем не менее, спасибо, мистер Энглиш.
Огорченный, Энглиш задумался, потом улыбнулся.
— Ладно, Лоис. Если вы не можете отказать своему дружку, то пусть это будет в другой раз.
— При чем здесь дружок! — воскликнула Лоис с горячностью, удивившей Энглиша. — Просто я занята в этот вечер.
Сказав это, она быстро вышла из кабинета, захлопнув за собой дверь.
Энглиш нахмурил брови.
— И после этого Юлия утверждает, что она влюблена в меня, — пробормотал он. — Какая чушь! Лоис не кочет принять от меня даже приглашение пообедать.
Минут через десять он положил авторучку и направился к двери. Когда он надевал пальто, послышался легкий стук в дверь, в комнату вошла Юлия.
— О, Юлия, здравствуй! — сказал он.
Девушка подняла голову и поцеловала его.
— Мне нужны деньги, — сказала она. — Я иду завтракать с Джой Гибонс, а вышла без денег.
— Я очень хотел бы позавтракать вместе с вами. — с сожалением проговорил Энглиш, доставая кошелек. — Тебе достаточно будет пятидесяти?
— Конечно, дорогой. Мы с ней едим главным образом салаты. А ты с кем завтракаешь?
— С Бернстайном, — ответил Энглиш с гримасой. — Он хочет, чтобы я помог его протеже.
— Если ты что–то хочешь получить, ты получишь, — сказала Юлия, пряча деньги в сумочку.
— Где вы завтракаете?
— У Валдорфа.
— Отлично, мне это по дороге. Пошли.
Одновременно с ними в приемную вошел Гарри Винс. Он бросил на Юлию смущенный взгляд и посторонился.
— Добрый день, Гарри, — тепло поздоровалась с ним Юлия. — У меня к вам просьба.
— Да, Юлия? — несколько напряженно сказал Винс.
Его тон заставил Лоис поднять голову. Она сидела за письменным столом возле окна, и ни Юлия, ни Гарри не заметили ее присутствия.
— Я хотела бы получить еще два билета на спектакль, который идет сегодня вечером. Вы могли бы мне их дать?
— Да, конечно, — ответил Гарри, меняясь в лице.
— Послушай, Юлия, — с улыбкой сказал Энглиш, — ты хочешь меня разорить?
— Это для Джой. Я ей обещала.
— Она купается в золоте. Разве она не может купить их сама?
— Не будь скрягой, — Юлия взяла его под руку. — Люди считают совершенно естественным, когда я даю им билеты на спектакли.
— Ладно, сделайте это, Гарри.
— Хорошо, мистер Энглиш, — хрипло сказал Гарри.
— Ты обедаешь сегодня с этой старой бородой, с сенатором? — осведомилась Юлия, направляясь с Энглишем к двери. — В котором часу у вас свидание?
— В половине девятого. Я не смогу прийти к тебе сегодня вечером.
Они вышли в коридор.
III
Чик Эган остановил “кадиллак” перед входом в “Тур—Лржент”.
— Приедешь за мной в десять тридцать, Чик.
— Вы не хотите, чтобы я зашел с вами, патрон? — спросил Чик, обшаривая маленькими глазками тротуар.
Энглиш покачал головой.
— Нет, Чик, здесь я ничем не рискую. Вот когда мы отъедем, смотри в оба.
— Я всегда смотрю в оба! — буркнул Чик. — Значит, в десять тридцать?
— Я буду ждать тебя в фойе.
Чик вышел из машины, посмотрел по сторонам, не вынимая руку из кармана, открыл дверцу и замер, наблюдая за Энглишем, который быстро пересек тротуар и вошел в ресторан.
— Добрый вечер, сенатор, — приветствовал он Бомонта. — На этот раз я не заставил вас ждать?
— Как дела, Ник?
— Очень хорошо.
Бомонт закурил сигарету. Вид у него был недовольный.
— Вы не должны были откладывать совещание, Ник. Райс в бешенстве.
— Я в этом не сомневался.
— Я вас предупреждаю, что они не будут долго терпеть подобные вещи… Он мне так и сказал.
— Выпейте “хайбол”, это вас успокоит.
— Райс сказал мне, что настало время забить в вас первый гвоздь и что он с удовольствием сделал бы это сам.
— А как он думает взяться за это? Я имею в виду гвоздь. — Энглиш холодно улыбнулся.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Частный детектив Выпуск 5"
Книги похожие на "Частный детектив Выпуск 5" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элистер Маклин - Частный детектив Выпуск 5"
Отзывы читателей о книге "Частный детектив Выпуск 5", комментарии и мнения людей о произведении.