» » » » Джеймс Тёрбер - Замерший замок и его часы


Авторские права

Джеймс Тёрбер - Замерший замок и его часы

Здесь можно скачать бесплатно "Джеймс Тёрбер - Замерший замок и его часы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Замерший замок и его часы
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Замерший замок и его часы"

Описание и краткое содержание "Замерший замок и его часы" читать бесплатно онлайн.








— Но неужели не известно вам, что принцем тем был Цорн из Цорны? — ехидно осведомился Послыш.

— Тогда его убью я сам! — голос герцога громом и грохотом наполнил замок, и эхо разнесло его по темным покоям и лестницам. — Убил я время этой вот рукой, которая сейчас твою сжимает руку, а время, можешь мне поверить, гораздо дальше от меня, чем Цорн из Цорны.

Послыш снова принялся жевать.

— Не может смертный время победить, не в силах человек часы убить. Но даже если вдруг подобное случится, на свете много есть иных, прекраснейших ве

щей: как сильно сердце девушки стучится, полно любовью, юностью своей. И как легко и сладко отличать красавца-лебедя, плывущего на юг, от снега белого зимы жестокой, а летний полдень от вечерней мглы глубокой.

— Меня тошнит от твоей приторной болтовни, — зарычал герцог. — Твой язык, наверное, сделан из леденцов. Я прикончу этого тряпичного принца, если Крэнг не справится с ним. Если бы здесь было светло, я показал бы тебе старые коричневые пятна на моем рукаве, это кровь минут и секунд, которые я уничтожил, и они умерли. Я убил время в замке и вытер кровь с клинка.

— Ох, замолчите! — взмолился Послыш. — Вы, ваша светлость, самый зловещий злодей на белом свете. Я много дней мечтал о том, чтоб эту правду вам сказать. Лежала на сердце свинцом, давила мысль, сушила взгляд. Теперь я рад, что все сказал, хотя не жду от вас похвал.

— Тише! — заорал герцог. — Где мы?

Они скатились по ступенькам.

— Тут потайная дверь, ведущая в дубовые покои, — сообщил Послыш.

— Открой! — завопил герцог, сжимая рукоять меча. Послыш ощупал дверь и обнаружил потайную пружину.

Глава 8

Темные, обитые дубом покои заливал свет полыхающих факелов, но ярче, чем огонь, сияла принцесса Саралинда. Ледяной глаз герцога ослепил блеск тысячи драгоценных камней, лежащих на столе и переливающихся всеми цветами радуги. А уши его затопила волна звуков: то стучали и тикали ожившие часы.

— Раз! — начал считать Послыш.

— Два! — закричал Цорн.

— Три! — пробормотал еле слышно герцог.

— Четыре! — весело воскликнула Саралинда.

— Пять! — радостно сообщил Голукс и указал на стол. — Задача решена и срок твой соблюден, — добавил он.

Холодный глаз герцога медленно оглядел комнату.

— Где мои стражники? — прокаркал он. — Где Крэнг, величайший из воинов?

— Я заманил их в ловушку и запер в башне замка, — ответил Цорн. — Один из связанных бойцов — твой Крэнг.

Герцог впился взглядом в драгоценные камни.

— Они фальшивые, — пробурчал он. — Наверное, крашеные стекляшки.

Он взял один камень, убедился, что тот неподдельный, и положил его обратно на стол.

— Задача решена и срок твой соблюден, — сказал Послыш.

— Ну, ну, — проворчал герцог, — без спешки, я должен их пересчитать. И если хоть единого не досчитаюсь камня, то завтра же женюсь на Саралин-де. — Все замерли в немом молчанье, и герцог слышал лишь тревожное дыханье.

— Кто ж так с племянницей родною поступает? — в ужасе воскликнул Голукс.

— Она мне не племянница, — осклабился хромой герцог и обнажил в усмешке нижние зубы. — Ее похитил я из королевской спальни. У нас у всех имеются изъяны. Мой недостаток — злоба и коварство. — Он уселся за стол и начал считать камни.

— Кто ж мой отец? — воскликнула принцесса.

Темные брови Послыша полезли на лоб:

— Я был уверен, что Голукс рассказал тебе, впрочем, он никогда ничего не помнит.

— В особенности имена королей, — вставил Голукс.

— Твой отец — добрый Гвейн, король Долины тысячелистников, — пояснил шпион.

— Я, конечно, знал это, но забыл, — Голукс повернулся к Саралинде. — Ну что ж, тот дивный дар, которым твой отец Ягиню одарил, в конце концов тебе на радость послужил.

Герцог поднял глаз и осклабился.

— Сдается мне, сказочка слишком слащавая, — проскрипел он, — терпеть этого не могу. — И он продолжил считать камни.

— А мне сдается, сказка самая светлая и изящная, — с этими словами Послыш сорвал с лица маску. Его глаза сияли и светились радостным блеском. — А теперь позвольте представиться. Пред вами слуга доброго Гвейна, короля Долины тысячелистников.

— Ну вот, я этого совсем не знал, — сказал Голукс. — Так почему же ты принцессу не спасал? Раз ведал все и жил здесь столько лет подряд, то мог бы выручить принцессу много дней назад.

Слуга короля Гвейна печально посмотрел на него и промолвил:

— Ах, не люблю об этом рассуждать, но, видимо, придется рассказать. Не мог спасти принцессу я: колдунья чары напустила на меня.

— Должен признать, что при всем моем уважении и почтении к матушке, мне смертельно надоели всякие колдуньи с их чарами и заклятиями, — заметил Голукс.

Герцог криво усмехнулся, и его верхние зубы обнажились.

— Не доверял я никогда своим шпионам и даже тем из них, кого я видел, — проворчал он, медленно обвел взглядом покои и глаз его наткнулся на Голукса.

— Ты, механизм дурацкий, ходячая ты пошлость, ты, Голукс, ex machina, — завопил он.

— Пожалуйста, потише, — перебил Голукс, — ты, вор, крадущий свет и теплоту.

— Девятьсот девяносто восемь, девятьсот девяносто девять, — считал между тем герцог. Он пересчитал все камни и сложил их в мешочек, на столе было пусто. Герцог злорадно посмотрел на присутствующих и зловеще захохотал:

— Принцесса принадлежит мне!

Мертвая тишина воцарилась в покоях. Голукс побледнел, и его руки начали противно дрожать: он вспомнил, как что-то скользнуло по его лодыжке, когда они покинули хижину Ягини и в полной тьме спускались с холма. Наверное, сапфир или рубин выпал из мешочка.

Но тут вдруг герцог с неописуемым удивлением прошептал:

— Тысяча!

А случилось вот что: с его левой перчатки скатился бриллиант, и никто не заметил этого, кроме Голукса.

Герцог неподвижно стоял посреди покоев и злобная усмешка кривила его губы.

— Чего вы ждете? — закричал он наконец. — Убирайтесь! Исчезните вы если навсегда, мне этот срок не станет слишком долгим, а если не вернетесь никогда, то все же это будет слишком скоро! — Он медленно повернулся к Цорну: — Каким узлом связал ты стражу?

— Голова турка, — ответил принц, — секрет я знаю от сестры.

— Прочь! — завопил герцог и погрузил руки в рубины. — А камешки мои останутся со мною навсегда, — прокаркал он себе под нос.

Голукс, никогда в жизни не хихикавший, тихонько захихикал. Дверь дубовых покоев широко распахнулась, и все покинули герцога, стоявшего у стола, погрузив руки в груду драгоценных камней.

— Долина тысячелистников находится на полпути до моего королевства, — заметил Цорн.

— Вам потребуются лошади, — сказал Голукс и подвел к ним двух белых коней.

— Вас в гавани корабль ждет, и через час он отплывет.

— Он отплывет в полночь, — поправил Послыш.

— Я не могу всего запомнить, — возразил Голукс. — Часы папаши моего всегда шли медленней, чем надо, и вечно не хватало сил ему мысль сконцентрировать на чем-нибудь надолго.

Цорн помог Саралинде взобраться в седло. Она бросила последний взгляд на замок.

— Да будет ветер нам благоприятен и быстро к цели принесет! — воскликнул принц.

Голукс последний раз посмотрел на принцессу и промолвил:

— Принцесса, вечно теплой пребывай. Скачи сейчас поближе к принцу. О смехе никогда не забывай, он в жизни ох как пригодится. Смех службу верную сослужит вам и на блаженных островах. Пока ж — стремитесь к островам с любовью, с радостью в сердцах!

— В замке нет лошадей, — размышлял вслух принц. — Откуда же взялись эти белые красавцы?

— У Голукса много друзей, — пояснил Послыш. — Думаю, друзья дают лошадей, когда они ему необходимы. С другой стороны, может быть, он их придумал, он ведь часто выдумывает и сочиняет.

— Да, это я знаю, — вздохнул Цорн. — Ты отправишься с нами в Долину тысячелистников?

— Я должен здесь остаться еще на две недели, так чары и заклятия велели. К тому же, если Крэнг развяжет путы, то будет время у меня связать его потуже.

Они огляделись в поисках старичка, но того нигде не оказалось.

— Куда подевался Голукс? — воскликнула Саралинда.

— О, он знает много мест, где нужен он сейчас, — пояснил Послыш.

— Пожалуйста, передай ему мою любовь и вот это, — и принцесса протянула Послышу розу.

Два прекрасных белых коня понеслись стрелой вниз, к гавани, и из пушистых, покрытых инеем ноздрей вырывалось легкое облачко пара и летело вслед за ними по зеленой прохладной лощине. Благоприятный ветер облегчал им путь, и, глядя в даль морскую, принцесса Саралинда различала, или казалось ей, что различает, как часто всем нам кажется порой в прекрасные и солнечные дни, сияние дивное блаженных островов. А впрочем, много есть вещей, что нам сияют, нас манят. Но буду верить вечно я, что в цель попал принцессы взгляд.

Эпилог

Ровно через две недели герцог сидел в дубовых покоях, пристально разглядывая свои сокровища, как вдруг камни со слабым звуком, похожим на легкий вздох, начали таять и превращаться в воду. Бахрома на перчатках герцога намокла от слез, в которые превратился смех Ягини. Герцог вскочил, зашатался, схватился за меч и закричал:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Замерший замок и его часы"

Книги похожие на "Замерший замок и его часы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джеймс Тёрбер

Джеймс Тёрбер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джеймс Тёрбер - Замерший замок и его часы"

Отзывы читателей о книге "Замерший замок и его часы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.