Раймон Кено - Упражнения в стиле

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Упражнения в стиле"
Описание и краткое содержание "Упражнения в стиле" читать бесплатно онлайн.
УДК 82/89
ББК 84.4 Фр
К35
Перевод с французского
Составление и послесловие
Валерия Кислова
Комментарии
Ирины Волевич, Алины Поповой, Валерия Кислова
Художник
Михаил Занько
Кено, Раймон
Упражнения в стиле: Романы, рассказы и др. /
Пер. с франц.; Послесл. В. Кислова; Комм. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.
— СПб.: «Симпозиум», 2001. — 618 с.
ISBN 5-89091-130-9
Раймон Кено (1903–1976) — один из крупнейших писателей Франции XX в., творчество которого развивалось под знаком предложенной им глубокой реформы французского языка. В настоящий том вошли программные произведения Кено, созданные после Второй мировой войны: не поддающиеся классификации «Упражнения в стиле» (1947), романы «Зази в метро» (1959) и «Голубые цветочки» (1965), а также рассказы, «Сказка на ваш вкус» и пьеса «Мимоходом».
Раймон Кено принадлежал я числу тех обыкновенных гениев, что умеют с поразительной виртуозностью сочетать в своем творчестве серьезное и несерьезное. Можно считать его великим выдумщиком, неистощимым по части изобретения литературных игр, специалистом по переводу «с французского на джойсовский». А можно — человеком, видевшим свою миссию в глубокой реформе французского языка и посвятившим этому делу всю жизнь. Один из крупнейших авторитетов в области ’патафизики, отец-основатель Цеха Потенциальной Литературы, Кено открыл перед изящной словесностью головокружительные перспективы. И произведения, собранные в этом томе, — лучшее тому свидетельство.
© Издательство «Симпозиум», 2001
© В. Кислов, составление, послесловие, 2001
© И. Волевич, А. Попова, В. Кислов, комментарии, 2001
© А. Миролюбова, перевод, 1988
© И. Волевич, перевод, 1994
© А. Захаревич, В. Кислов, Л. Цывьян, перевод, 2001
© М. Занько, оформление, 2001
® М. Занько & Издательство «Симпозиум»: серия «Ех Libris»,
промышленный образец. Патент РФ № 42170
— Что-то вы полны меланхолией, мосье Шарль, — сказала она.
— В жопе я видел меланхолию, — сообщил Шарль.
— Не больно-то вы вежливы сегодня, — заметила Мадо На Цырлачках.
— Уписаться можно, — с мрачным видом произнес Шарль. — Но она именно так и выражается, эта соплячка.
— Не понимаю, — недоуменно сказал Турандот.
— А чего тут не понимать, — ответил Шарль. — Она слова не может сказать, не помянув при этом жопу.
— А похабные жесты при этом делает? — осведомился Турандот.
— Пока нет, — угрюмо сказал Шарль, — но все впереди.
— О нет, — простонал Турандот, — только не это.
Он сжал голову руками с таким видом, словно собирался оторвать ее, но это был чистой воды симулякр. После чего продолжил свой дискурс в нижеследующих выражениях:
— К чертовой матери, я не желаю видеть в своем доме маленькую засранку, несущую всякую похабель. Да я уже предвижу, как она развратит весь квартал. Не пройдет и недели...
— Она пробудет тут всего два-три дня, — успокоил его Шарль.
— Два-три дня! — возвопил Турандот. — Да за два дня она успеет забраться в ширинки всем старперам, которые оказывают мне честь быть моими клиентами. Я не желаю никаких историй, никаких неприятностей, ты слышишь, не желаю!
Попугай Зеленец, обкусывавший коготь, обратил на них свой взгляд и, прервав туалет, вмешался в разговор:
— Ты говоришь, говоришь, и это все, что ты можешь.
— Если подумать, он прав, — согласился Шарль. — Какого черта ты мне орешь, что не желаешь неприятностей, я-то тут при чем?
— Да клал я на него, — проникновенно произнес Габриель, — вот только одно мне непонятно, чего ради ты рассказал ему, как изъясняется малышка.
— Потому что правда для меня главней всего, — объяснил Шарль. — И потом, тебе все равно не удалось бы скрыть, что твоя племянница потрясающе плохо воспитана. Вот ты в детстве так выражался?
— Нет, — ответил Габриель, — но я ведь не был девчонкой.
— Прошу за стол, — кротко пригласила Марселина, внося супницу. — Зази! — кротко крикнула она. — Садись за стол!
И она принялась кротко разливать содержимое супницы по тарелкам.
— О, консоме, — с удовлетворением констатировал Габриель.
— Не преувеличивай, — кротко сказала Марселина.
Тут наконец и Зази присоединилась к ним. Ничего не выражающим взглядом она оглядела стол, с неудовольствием констатируя, что проголодалась.
После бульона были поданы кровяные колбаски с картофелем по-савойски, затем паштет из гусиной печенки (каковой Габриель притаранил из ресторанчика, причем в количестве хоть задом ешь, так что можно было не ограничивать себя), затем сладчайший из десертов, а затем кофе, которого выпили по нескольку чашек, бикоз[8] Шарль и Габриель вкалывали ночью. После ожидавшегося сюрприза в виде гранатового сиропа с киршем[9] Шарль отвалил, у Габриеля же работа начиналась не раньше одиннадцати. Вытянув ноги под столом, так что они даже высовывались из-под него, он улыбнулся Зази, с чопорным видом застывшей на стуле.
— Как ты думаешь, малышка, — обратился он к ней, — не пора ли нам отправиться баиньки?
— Кому это «нам»? — поинтересовалась она.
— Как это кому? Тебе, разумеется, — ответил Габриель, попавшись в расставленную ловушку. — В каком часу ты там ложилась спать?
— Мне кажется, здесь и там — это две большие разницы.
— М-да, — благодушно подтвердил Габриель.
— И меня прислали сюда, чтобы здесь все было не так, как там. Или нет?
— М-да.
— Скажи-ка, дядя, ты говоришь «да», чтобы просто отбрехаться или вправду так думаешь?
Габриель повернулся к улыбающейся Марселине.
— Нет, ты посмотри, как лихо нынче рассуждают детишки. Спрашивается, на кой их мучать и заставлять ходить в школу?
— А я вот хочу ходить в школу до шестидесяти пяти лет, — объявила Зази.
— До шестидесяти пяти? — переспросил несколько изумленный Габриель.
— Да, — подтвердила Зази. — Я хочу быть учителкой.
— Неплохая профессия, — кротко сказала Марселина. — Пенсию получишь.
Последние слова она произнесла чисто автоматически, поскольку в совершенстве знала французский.
— В жопе я видела пенсию, — сказала Зази. — Вовсе не из-за пенсии я хочу быть учителкой.
— Само собой, — кивнул Габриель. — Кто бы сомневался.
— Тогда скажи почему? — спросила Зази.
— Вот ты нам сейчас и объяснишь.
— А самому догадаться слабо?
— До чего же все-таки умные современные дети, — сообщил Габриель Марселине.
После чего обратился к Зази:
— Так все-таки почему же ты хочешь стать учительницей?
— Чтобы девчонок доставать. Всех, кому через десять, двадцать, пятьдесят, сто, тысячу лет будет столько же, сколько мне сейчас, чтоб они у меня кровавыми слезами умывались.
— Ага, — протянул Габриель.
— Ух, какой я с ними буду сволочью. Они у меня пол будут вылизывать языками. Тряпки, которыми доску вытирают, жрать будут. Я им всю жопу истыкаю циркулем. Сапогами испинаю. Потому что я буду носить сапоги. Зимой. Высокие, вот досюда (жест). И с вот такущими шпорами, чтобы задницы в кровь изодрать.
— Понимаешь, — с невозмутимым спокойствием произнес Габриель, — если судить по тому, что пишут газеты, развитие современного образования идет в несколько ином направлении. В совершенно даже противоположном. Мы идем к воспитанию добротой, благожелательностью, мягкостью. Ведь правда, Марселина, об этом писали в газете?
— Да, — кротко подтвердила Марселина, — Зази, а тебя что, в школе обижают?
— Попробовали бы только.
— И потом, — продолжал Габриель, — через двадцать лет не будет никаких учительниц, их заменят кино, телеки, электроника и прочие такие штуки. Об этом тоже как-то писали в газете. Правда ведь, Марселина?
— Да, — кротко подтвердила Марселина.
Зази какое-то время оценивала нарисованное ей будущее.
— Тогда я стану астронавтом, — заявила она.
— Правильно, — одобрил Габриель. — Надо идти в ногу со временем.
— Да, стану астронавтом и полечу доставать марсиан, — сказала Зази.
Габриель в восторге хлопнул себя по ляжкам.
— Ну и задумки у этой девочки!
Он был восхищен.
— И тем не менее ей пора спать, — кротко сказала Марселина. — Ты не устала?
— Нет, — ответила Зази и зевнула.
— Девочка утомилась, — кротко оповестила Габриеля Марселина, — ей пора спать.
— Ты права, — признал ее правоту Габриель и стал мысленно слагать императивную фразу, по возможности исключающую любую форму отказа.
Однако он не успел сформулировать ее, потому что Зази спросила, есть ли у них телек.
— Нету, — ответил Габриель. — Дело в том, что я предпочитаю кинематограф, — солгал он.
— Можешь сводить меня в киношку.
— Уже поздно, — сказал Габриель. — И потом, у меня уже нет времени, мне к одиннадцати надо быть на работе.
— Обойдемся без тебя, — нашла выход Зази. — Мы сходим вдвоем с тетей.
— А вот этому не бывать, — свирепо произнес Габриель, выделяя каждое слово.
Он вперился яростным взором в глаза Зази и добавил:
— Марселина без меня никуда не ходит.
Однако этим он не ограничился.
— Причину объяснять я тебе не буду, это заняло бы слишком много времени.
Зази отвела от него взгляд и зевнула.
— Я устала, — сказала она, — пойду спать.
Она встала. Габриель поднес к ней щеку. Она чмокнула его.
— А у тебя нежная кожа, — отметила она.
Марселина пошла проводить Зази в ее комнату, а Габриель достал изящный футлярчик свиной кожи с вытисненными на нем своими инициалами. Снова усевшись, он налил себе стакан гранатового сиропа, чуток разбавил его водой и принялся полировать ногти; он обожал это занятие, весьма преуспел в нем и считал, что даст сто очков вперед любой маникюрщице. При этом он напевал непристойный куплетец, потом запел песенку о подвигах трех ювелиров[*], а закончив ее, стал насвистывать, но негромко, чтобы не разбудить девочку, сигналы, памятные ему со времен действительной службы в армии: отбой, к подъему флага, нашкапрал бабудрал и т. п.
Возвратилась Марселина.
— Уже спит, — кротко сообщила она.
После чего уселась и налила себе рюмочку кирша.
— Прямо как ангелочек, — нейтральным тоном прокомментировал Габриель.
Полюбовавшись только что обработанным ногтем мизинца, он перешел к безымянному.
— А чем мы ее займем весь день? — кротко поинтересовалась Марселина.
— Ну, с этим нет проблем, — сказал Габриель. — Первым делом я свожу ее на Эйфелеву башню, на самый верх. Завтра, во второй половине дня.
— А утром? — кротко поинтересовалась Марселина.
Габриель побледнел.
— Нельзя, — пробормотал он, — нельзя, чтобы она меня разбудила.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Упражнения в стиле"
Книги похожие на "Упражнения в стиле" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Раймон Кено - Упражнения в стиле"
Отзывы читателей о книге "Упражнения в стиле", комментарии и мнения людей о произведении.