Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]
![Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]](/uploads/posts/books/590428.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Описание и краткое содержание "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]" читать бесплатно онлайн.
Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
— Запомню твои слова. — Вид у Сэм был немного растерянный. — Суть в том, что ему удалось найти способ выпустить пар, скопившийся в результате столкновения двух культур.
Дар кивнул. — Его способ пробуждает также множество стимулов.
Сэм подняла на него Глаза. — Да, конечно. Но не можешь же ты со всей уверенностью заявлять, что он все именно так планировал.
— Напротив. Разве ты не понимаешь? Шаклар — психиатр.
— Психиатр?
— Ну, конечно. Сюда случайно назначили человека, который по праву может управлять планетой-тюрьмой. Я имею в виду, что у каждого направленного сюда солдата есть та или иная проблема с психическим состоянием.
— А если нет, то полчаса пребывания здесь сделают свое дело. Но Шаклар — просто мазохист!
— А разве кто-нибудь другой продержится на такой работе? — Дар огляделся по сторонам. — «Поле битвы» опустело, можно идти.
Он вскинул на плечо трос и потащил повозку. Сэм задержалась на секунду, потом поплелась за ним.
Поравнявшись с ним, она произнесла:
— Мне неприятно об этом говорить… но должна признаться, что в голове у меня полная неразбериха.
Дар удивленно посмотрел на нее. — Никаких обид?
— Да, что ты! Я просто призналась тебе.
— Честно с твоей стороны. Ты думала о нас иначе, да?
— Не растравляй рану, — прошипела она. — И не слишком радуйся. Я же не сказала, что оказалась неправа. Ну, скажем, ожидала увидеть нечто другое.
— Что именно?
— Обломки общества, — рявкнула она.
— Ну, здесь ты оказалась права. Все дело в том, как все это обозвать, не так ли? Если ты находишься в тюрьме, то представляешь собой самую низкую форму социальной жизни.
— Но предполагается, что люди попадают в тюрьму потому, что являются самыми низкими из низких!
— «Предполагается», может быть. Когда-то так оно, скорее всего, и было. Но теперь? Можно оказаться здесь только по той причине, что находился не в том месте и не в тот час.
— А разве должно быть иначе?
— Конечно. — Уголки рта у Дара опустились. — Поверь мне, что это так.
— Не суди меня строго.
— Послушай, — решительно произнес Дар, — на планете-тюрьме нельзя никого спрашивать, почему он здесь очутился.
— Хорошо, я запомню… — Сэм пристально посмотрела на него. — Но я спрошу.
Лицо Дара потемнело, напряглось. Спустя несколько секунд он тяжело вздохнул. — Хорошо. Я расскажу не о себе, скажем… о том, кого я знаю. Хорошо?
— Как хочешь, — пробормотала Сэм.
Несколько минут Дар шел молча. Потом заговорил. — Назовем его Джордж.
Сэм кивнула.
— Джордж был прелестным ребенком. Знаешь, хорошие родители, жил в милом городке, учился в хорошей школе, никогда с ним не случалось никаких бед. Но школа ему вдруг наскучила и он решил порвать с ней.
— Пошел работать?
— Нет, молодой идиот завербовался на военную службу. А так как у него не было абсолютно никакого опыта ни в обращении с грузовым судном, ни в бухгалтерии, то его определили на службу к интенданту.
— Там вы и познакомились?
— Ну, не совсем. Так или иначе, его научили обращаться с грузовым судном — научили, как управлять небольшим космическим буксирным судном. Со временем он стал мастером своего дела — перебрасывал груз с шаттлов на космические корабли. Представлял себя отличным пилотом Флота.
— А я думала, что он служил в Армии.
— Даже Армии требовалось несколько кораблей. Так или иначе, работа была неплохой, но скоро ему надоела.
Сэм закрыла Глаза. — Он захотел перемен.
— Да, — печально согласился Дар. — Поэтому подал заявление о переводе на другую работу… и его направили служащим на склад. Ему приходилось целыми днями прохаживаться мимо роботов, проверяя, тот ли товар и в тот ли ящик они кладут и в тот ли бункер ставят потом ящик. Он обратил внимание на то, что из самих бункеров редко что-нибудь доставали или ставили в них что-то новое. Он слышал истории о том, что даже генералам приходилось заискивать перед сержантами, которые отвечали за отправку груза при помощи компьютеров, иначе товар мог «случайно» быть отправлен совершенно в другом направлении.
— Интересно.
— Да, и не забывай, что он был еще совсем подростком. Джордж решил, что стоит опять поменять работу.
— Я так и думала, — тихо произнесла Сэм, — молодой человек решил попробовать себя в Армии, усердно учиться и работать, чтобы добиться успеха.
— Да, ты права, — с грустью в голосе произнес Дар. — Джордж так и сделал. Он кое-что знал об обработке данных, так, те основы знаний, что закладываются в школе. Он успел бросить учебу до того, как узнал что-то по-настоящему стоящее. Знаешь, вечерняя школа, три часа зубрежки в день и все такое прочее. И сработало — он сдал экзамен и стал капралом.
— Пока все идет неплохо. Они доверили ему компьютерный терминал?
Дар кивнул. — И в течение нескольких месяцев он добросовестно выполнял свою работу, осваивал новое дело, разбирался во всех цифрах. К концу первого месяца он уже знал коды всех взводов Армии и кораблей Флота на память. К концу второго месяца все их дислокации.
— А к концу третьего месяца начал осознавать, что все это не лучше складских полок?
— Ты верно подметила. В один прекрасный день сержант вручил ему листок с колонкой каких-то бессмысленных цифр. Но Джордж проработал здесь достаточно долго, чтобы разобрать, что к чему. Это был код, означавший огромную обогревательную систему, а местом назначения была Бетельгейзе Гамма.
— Бетельгейзе Гамма? — Сэм уставилась на него. — Мне кажется, что-то такое попадало мне на стол. Это, случайно, не мир джунглей?
Дар кивнул. — Именно об этом и подумал Джордж. Туда отправили инсектициды и деувлажнители. Данная нагревательная система оказалась явно не по адресу. Он побежал к сержанту, сообщил об этом, его распирало от гордости — он был уверен: за обнаружение подобной оплошности его наверняка повысят по службе.
— А сержант посоветовал ему помалкивать и делать то, что приказано?
— Сразу видно, что ты работала в бюрократической системе! Да, «Вопросы здесь задаю я, а твое дело выполнять и помалкивать!» Что-то вроде этого. Но Джорджа мучила совесть. Он вспомнил насмешки, что отпускали в адрес сержантов.
— И его сержант исключением не являлся.
— Да, и Джордж поступил по-другому.
— Он написал рапорт на сержанта?
— Ну, не был же он так глуп. Так или иначе, это всего-навсего набор цифр. Кто скажет, когда где их внесли в компьютер? Никто, тем более, что сержанту ничего не докажешь, больше того, в течение последующих нескольких лет положение у Джорджа было бы незавидным. Рапорт на него не поможет, поэтому Джордж сделал следующее. Он изменил код груза на код огромной охладительной системы.
Сэм вытаращила глаза. — Ой, нет!
— Да, — Дар горько усмехнулся. — Я вижу, ты знаешь порядки. Но Джордж был неопытен в этих делах… он знал лишь, как обращаться с компьютером, и полагал, что для людей правила должны быть такими же логичными.
Сэм покачала головой. — Бедный парень. Что с ним случилось?
— Ничего, по крайней мере, какое-то время, — Дар вздохнул. — А с Бетельгейзе Гаммы не поступило жалоб вовсе.
— Но спустя некоторое время сержант что-то заподозрил?
— Нет, и все это начинало ему надоедать. Как я сказал, он не знал человеческих законов. Ждать стало невмоготу. И немного погодя он сделал запрос о системе, чтобы выяснить, что случилось с кораблем.
Сэм зажмурилась. — Ох, только не это!
— Да. Равносильно тому, чтобы вывесить флаг и привлечь к себе внимание. На Бетельгейзе Гамме все шло чудесно; местный командир даже передал рекомендацию объявить благодарность в приказе тому лейтенанту-отправителю, потому что охладительная система уже спасла несколько сотней жизней в центральной больнице. И к концу рабочего дня сержант вызвал Джорджа к себе.
— Он рассердился?
— Он негодовал. Похоже, лейтенант устроил ему взбучку, потому что набрали другой номер… и при этом в обход приказа сержанта. Джордж пытался ему объяснить, но лишь разъярил сержанта. Он сказал, что доставит Джорджа к лейтенанту под стражей и там с него сдерут три шкуры.
— Значит, это был тот лейтенант, которому пророчили звание генерала и службу на Бетельгейзе Гамме?
— Или кто-нибудь из его команды. Кто знает? Но так или иначе, лейтенанту нужно было что-то предпринять — ему пришлось действовать согласно рекомендациям сержанта. Он разжаловал Джорджа в рядовые и сделал запрос на отправку его на Эту Кассиопею.
— Могло быть и хуже, как мне кажется, — процедила сквозь зубы Сэм.
— Ну, Джордж слышал, что в тот момент там шла война… но проблема заключалась в другом. Этот лейтенант отвечал за работу компьютеров, не забывай.
— Конечно… как я не догадалась! На его запрос пришел совсем другой пункт назначения. — Сэм подняла глаза. — Но только не Волмар! Не сюда!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Книги похожие на "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]"
Отзывы читателей о книге "Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]", комментарии и мнения людей о произведении.