Раймон Кено - Упражнения в стиле

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Упражнения в стиле"
Описание и краткое содержание "Упражнения в стиле" читать бесплатно онлайн.
УДК 82/89
ББК 84.4 Фр
К35
Перевод с французского
Составление и послесловие
Валерия Кислова
Комментарии
Ирины Волевич, Алины Поповой, Валерия Кислова
Художник
Михаил Занько
Кено, Раймон
Упражнения в стиле: Романы, рассказы и др. /
Пер. с франц.; Послесл. В. Кислова; Комм. И. Волевич, А. Поповой, В. Кислова.
— СПб.: «Симпозиум», 2001. — 618 с.
ISBN 5-89091-130-9
Раймон Кено (1903–1976) — один из крупнейших писателей Франции XX в., творчество которого развивалось под знаком предложенной им глубокой реформы французского языка. В настоящий том вошли программные произведения Кено, созданные после Второй мировой войны: не поддающиеся классификации «Упражнения в стиле» (1947), романы «Зази в метро» (1959) и «Голубые цветочки» (1965), а также рассказы, «Сказка на ваш вкус» и пьеса «Мимоходом».
Раймон Кено принадлежал я числу тех обыкновенных гениев, что умеют с поразительной виртуозностью сочетать в своем творчестве серьезное и несерьезное. Можно считать его великим выдумщиком, неистощимым по части изобретения литературных игр, специалистом по переводу «с французского на джойсовский». А можно — человеком, видевшим свою миссию в глубокой реформе французского языка и посвятившим этому делу всю жизнь. Один из крупнейших авторитетов в области ’патафизики, отец-основатель Цеха Потенциальной Литературы, Кено открыл перед изящной словесностью головокружительные перспективы. И произведения, собранные в этом томе, — лучшее тому свидетельство.
© Издательство «Симпозиум», 2001
© В. Кислов, составление, послесловие, 2001
© И. Волевич, А. Попова, В. Кислов, комментарии, 2001
© А. Миролюбова, перевод, 1988
© И. Волевич, перевод, 1994
© А. Захаревич, В. Кислов, Л. Цывьян, перевод, 2001
© М. Занько, оформление, 2001
® М. Занько & Издательство «Симпозиум»: серия «Ех Libris»,
промышленный образец. Патент РФ № 42170
— Тьфу ты! А я ведь про них начисто забыл, — признался Зашибю.
— Может, водителю лучше не говорить об этом? — дипломатично предложила вдова.
— Так везет он нас или не везет? — спросила Зази.
— Быстрей!
Зашибю и вдова Аз схватили Зази за руки, повлекли к ничем не примечательной легковой машине, в каковую и засунули.
— Я не люблю, когда со мной так обращаются! — взвыла разъяренная Зази.
— А вы здорово смахиваете на киднапперов, — шутливо заметил сенмонтронец.
— Просто случайное сходство, — заверил его Зашибю, усаживаясь рядом с ним. — Вам надо бы поторопиться, если вы хотите приехать туда до закрытия.
Машина тронулась. Чтобы помочь продвижению, Зашибю высовывался из машины и свирепо свистел. Кое-какое действие это оказывало. Провинциал ликовал.
— Теперь сворачивайте налево, — распорядился Зашибю.
Зази дулась.
— Ты что же, — притворным голосом спросила ее вдовица Аз, — не рада тому, что встретишься с дядей?
— В жопе я видела дядю, — ответствовала Зази.
— Поди ты! — воскликнул водитель. — Никак это дочка Жанны Буфера? А я ее в мужских штанах и не узнал.
— Вы ее знаете? — безразлично поинтересовалась вдова Аз.
— Еще б не знать! — ответил водила.
Желая произвести окончательную идентификацию, он обернулся и в тот же миг врезался в машину впереди.
— Черт! — отреагировал Зашибю.
— Это точно она, — подтвердил сенмонтронец.
— Не знаю я вас, — сказала Зази.
— Что, водить не умеем? — поинтересовался пострадавший, который вылез из своего транспортного средства с намерением обменяться рядом тяжких оскорблений с тем, кто его стукнул. — A-а, провинциал... Тогда все понятно... Вместо того чтобы создавать аварийную обстановку на парижских улицах, сидели бы лучше в своей дыре...
— Мосье, — обратилась к нему вдовица Аз, — читая морали, вы нас задерживаете. А у нас срочное дело. Мы должны освободить жертву гиднаппинга.
— Чего? Чего? — забеспокоился сенмонтронец. — Это без меня. Я в Париж приехал не для того, чтобы играть в сыщики-разбойники.
— А чего вы стоите? — обратился второй водитель к Зашибю. — Почему не составляете протокол?
— Не беспокойтесь, — заверил его Зашибю, — все уже запротоколировано в наилучшем виде. Можете мне довериться.
И он изобразил легавого, чего-то чиркающего в старом замусоленном блокноте.
— Ваши права?
Зашибю изобразил, будто внимательно изучает их.
— Дипломатический паспорт имеете?
— (унылый жест отрицания).
— В таком случае все, — объявил зашибический легавый. — Можете быть свободны.
Пострадатель задумчиво сел в машину и уехал. Зато сенмонтронец и не подумал трогаться с места.
— А вы чего ждете? — вопросила у него вдовица Аз.
Позади неистовствовали клаксоны.
— Так я ж сказал вам, что в эти игры не играю. Этак сдуру и подстрелить могут.
— У нас в городе, — сказала Зази, — такие трусоватые не живут.
— Ты бы помолчала, — накинулся на нее сенмонтронец, — про тебя ж все знают: ты и среди ангелов свару устроишь.
— Во гадство, — возмутилась Зази. — Зачем вы стараетесь создать мне такую нелестную репутацию?
Клаксоны гудели все яростней, сливаясь в громовый хор.
— Да трогайтесь же! — заорал Зашибю.
— Мне дорога моя шкура, — сделал пошлое признание сенмонтронец.
— Ой, да не беспокойтесь вы, — с присущей ей дипломатичностью успокоила его вдовица Аз. — Ничего вам не угрожает. Это просто такая шутка.
Водитель обернулся, чтобы детальнее рассмотреть успокоительницу. Осмотр внушил ему некоторое доверие.
— Вы гарантируете? — сказал он.
— А как же.
— И это не какая-нибудь там политика со всякими гнусными последствиями?
— Да нет же. Уверяю вас, это просто такая шутка.
— Ладно, поехали, — вздохнул сенмонтронец, не вполне, впрочем, убежденный.
— Раз вы говорите, что знаете меня, — поинтересовалась Зази, — так, может, вы случаем видели тут и мою мамашу? Она тоже в Париже.
Не успели они преодолеть расстояние в несколько туазов[*], как на колокольне ближней церкви, правда, церкви, построенной в неоклассическом стиле, пробило четыре.
— Все, приехали, — объявил сенмонтронец.
И он опять затормозил, чем вызвал позади новый взрыв звучноголосных сигналов.
— Дальше ехать нет смысла. Они уже закрываются.
— Напротив, вы должны поторопиться, — с присущей ей рассудительностью и стратегическим мышлением возразила вдова Аз. — Иначе мы не сможем найти жертву гиднаппинга.
— А мне без разницы, — отвечал водила. Но клаксоны позади так неистовствовали, что он все-таки тронулся, в определенном смысле несомый вибрацией воздушного потока, порожденного единодушным негодованием приторможенных автоводителей.
— Да бросьте вы, — сказал ему Зашибю, — не стройте такую недовольную физиономию. Мы уже почти доехали. Так что вы сможете сказать своим землякам, что хоть и не повидали Сент-Шапель, но все-таки были недалеко от нее. Меж тем как, оставшись здесь...
— Ведь может же говорить, когда хочет, — заметила Зази, беспристрастно оценивая дискурс мусормена.
— Нет, он мне нравится все больше и больше, — пробормотала вдова Аз, но так тихо, что никто ее не услышал.
— А как насчет моей мамаши? — опять спросила Зази у земляка. — Раз уж вы утверждаете, что знаете меня, так, может, случайно и ее видели?
— Ну и невезуха, — вздохнул сенмонтронец. — Столько машин на улицах, так надо же, чтоб вы выбрали именно мою.
— Так мы ж не специально, — заверил его Зашибю. — Я, например, когда оказываюсь в незнакомом городе, тоже, бывает, спрашиваю дорогу.
— Так не к Сент-Шапель же? — заметил сенмонтронец.
— Да, это нельзя не признать, — сказал Зашибю, гиперболически использовав при конструировании этого простейшего эллипсиса порочный круг параболы.
— Ладно, — смирился сенмонтронец, — едем.
— Вперед, за гиднапперами! — вскричала вдова Аз.
Зашибю, высунувшись из окна, верещал в свисток, чтобы убрать с дороги не желавших уступать оную. Продвижение происходило с умеренной медлительностью.
— Не, это не то, — сказала Зази. — Мне бы в метро...
— Ноги моей там не было и не будет, — заметила вдова.
— А вы ничего себе снобка, — сказала Зази.
— Пока у меня есть средства...
— А только что доказывали, что не в состоянии заплатить за такси.
— Так зачем? И без этого едем.
— Все прекрасно, — объявил Зашибю, оборачиваясь к пассажиркам в надежде снискать одобрение.
— Прекрасно, — захлебываясь от восторга, подтвердила вдова Аз.
— А чего прекрасного? — бросила Зази. — Когда мы приедем, от дяди уже и след простынет.
— Я делаю что могу, — объявил сенмонтронец и, сворачивая к стоянке, воскликнул: — Вот здорово было б, если бы у нас в Сен-Монтроне было метро! Верно, малышка?
— Вот от такой бессмысленной трепотни меня просто тошнит, — возмутилась Зази. — Да какое метро может быть в нашем захолустье?
— Настанет день, и оно будет, — сказал сенмонтронец. — Метро придет к нам вместе с прогрессом. Тогда оно будет везде. И это будет просто классно. Метро и геликоптер — вот будущее городского транспорта. Садишься в метро и едешь в Марсель, а обратно возвращаешься геликоптером.
— А почему не наоборот? — поинтересовалась вдова Аз, в которой прирожденное картезианство еще не до конца было помрачено нарождающейся страстью.
— Почему не наоборот? — используя анафорический зачин, отвечал водитель. — А из-за скорости ветра.
И он обернулся назад, желая посмотреть, какое впечатление произвел его хитроумный ответ, вследствие чего тут же врезался в автобус, стоявший во втором ряду. В тот же миг появился Федор Балванович и завел дискурс следующего содержания:
— Что, водить не умеем? A-а, все понятно... провинциал... Вместо того чтобы создавать аварийную обстановку на парижских улицах, сидели бы лучше в своей дыре...
— Смотри ты! — воскликнула Зази. — Да это ж Федор Балванович! Вы не видели моего дядю?
— За дядей! — вскричала вдова Аз, выкарабкиваясь из тачки.
— Э, да тут не так все просто, — объявил Федор Балванович. — Надо разбираться. Видите, вы повредили мое орудие производства.
— Вы стояли во втором ряду, — защищался сенмонтронец. — Это запрещено правилами.
— Кончайте спор, — обратился к ним Зашибю, тоже выбравшийся на волю. — Разберемся.
— Не пойдет, — запротестовал Федор Балванович. — Вы приехали с ним. Вы небеспристрастны.
— Раз так, валяйте разбирайтесь сами, — бросил им Зашибю и, обеспокоенный, ринулся на поиски вдовы Аз, которая растворилась в неизвестности, предводительствуемая девчонкой.
XI
На террасе кафе «Два дворца» Габриель, попивая пятый стакан гранатового сиропа, витийствовал перед многочисленной аудиторией, каковая внимала ему с величайшей сосредоточенностью, тем паче что франкофонная ее составляющая была крайне ничтожна.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Упражнения в стиле"
Книги похожие на "Упражнения в стиле" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Раймон Кено - Упражнения в стиле"
Отзывы читателей о книге "Упражнения в стиле", комментарии и мнения людей о произведении.