» » » » Юлия Кир - Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)


Авторские права

Юлия Кир - Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Юлия Кир - Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Юлия Кир - Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)
Рейтинг:
Название:
Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)"

Описание и краткое содержание "Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)" читать бесплатно онлайн.








Хорь кивнул и наконец расслабился. Закрыв за гостями дверь, он с нетерпением закатал рукава ярко-желтой рубашки и, ужом проскользнув под крышкой стойки, оказался по другую сторону прилавка. Несмотря на свою весомую комплекцию, прозвище хозяин свое все-таки оправдывал. Широким движением руки он сгреб в сторону разложенные на прилавке конфеты и печенья, освобождая место под свой заказ.

Кейт с любопытством наблюдала от двери, что же такое принес эльф, чего не найти в городе. Насколько она поняла и видела по дороге, в этом городке можно найти при желании все, даже то, чего нет. Ан нет, оказывается, не все.

На прилавок лег сверток из грубой ткани.

Опередив эльфа, Хорь трясущимися от волнения руками, стал его разворачивать.

"Он наверно и собственного ребёнка с такой осторожностью не разворачивал", -- подумалось Кейт. В общем, она была не далека от истины. 

"Что хоть там, золота что ли кусок, или самоцвет какой? -- недоумевала девушка, выглядывая из-за спины эльфа. - Уж не влипла ли я в контрабанду с драгметаллами?" -- с ужасом промелькнуло у нее в голове.

На тряпице однако, оказался какой-то неприглядный большой ком грязи. Кейт сморщила носик. "Неужели, он ему чьих-нибудь говешек принес? -- чуть не прыснула со смеху Кейт. - А что, у них в деревне курьяком и брагу заправляли. Так оно ядреней!"

Хорь, однако, увидев такое обилие добра, прямо чуть в пляс не пустился.

-- Вот это экземпляр! Вот это да! -- просиял хозяин. Он засуетился вокруг прилавка, не зная с какой стороны лучше взяться и, схватив наконец в руки, стал крутить-вертеть свое приобретение. Поскреб ногтем, понюхал, и с удовлетворением крякнув, вытащил из под прилавка весы. Положив сокровище на них и покидав в противоположную чашку гирек всяческих размеров и конфигураций, он наконец спросил:

-- Ну, что? Как договаривались? -- взгляд лукаво прищуренных глазок, суетливо бегал по лицу Мэйтона. Эльф ухмыльнулся. 

-- Пять золотом, -- коротко бросил он.

Хорь от неожиданности выпучил на него глаза, отчего они стали похожи на две переспелые вишни, и еще крепче вцепился в бурый комок. Чуть к сердцу не прижал.

-- Да это грабеж! -- запричитал он. -- Ах ты... эльфий сын! Пять золотом! Да это ж целое состояние! Да ты меня по миру пустишь! -- голосил он, картинно заламывая руки.

Кейт в арьерсцене тоже открыла рот. За что? За этот ком грязи такие деньжищи!?

-- Если тебе, за тоже самое, кто-то предложит дешевле? -- съязвил эльф, улыбаясь, и лениво заворачивая принесенный комок. -- Тогда отдавай обратно, я другого покупателя поищу.

Хорь первым снял с весов товар, и теперь уже на самом деле прижимая ком к сердцу, молча начал пятился в глубь лавки. Но тут же взяв себя в руки, или просто прекратив изображать из себя бедного дядюшку, ограбленного собственным племянником, он бурча и фыркая, как кот, нырнул в недра лавки и скрылся за неприметной дверцей.

Мэйтон обернулся к девушке и весело подмигнул.

-- А что это было? -- спросила она наконец, изображая руками бугристый комок.

-- Гриб.

-- Гриб!?

-- Да, он под землей растет, -- удосужился объяснить эльф, -- Его в блюда разные добавляют. Его тяжело найти под землей, именно поэтому он такой дорогой. 

Кейт открыла рот.

-- Рот закрой, не прилично, -- назидательно сказал эльф.

Кейт насупилась, не успев ответить ничего достойного, так как в зал вернулся хозяин. Гриба в руках у него уже не было, вместо него Хорь нес небольшой замшевый мешочек, в котором позвякивали монеты.

-- Какими тебе отсчитать, глубокоуважаемый эльф, -- наигранно по деловому спросил он, -- серебром, али золотом? 

Мэйтон на секунду задумался.

-- Давай три золота, один разменяй на серебро, а последний мелочью.

Кондитер удовлетворенно кивнул и стал возиться с деньгами.

-- Какие новости в городе? -- скучающе спросил Мэйтон, пока тот отсчитывал серебро.

-- Да никаких особо. Два корабля сегодня из Эшринадара прибыли, шелка заморские привезли. Дочка моя бегала смотрела. Говорит, не ровня эльфийским, но тоже носить можно.

Мэйтон хмыкнул. Пусть подлизывается, ему все равно, в каких шелках его дочка щеголять будет. Заморские они тоже не плохие, просто другие, подумал он.

-- Торговать пока дают, налоги не повышают, скукота, -- с наигранным равнодушием закончил он, и положил в мешочек последнюю монетку.

Не пересчитывая, Мэйтон положил его во внутренний карман куртки и хотел уже откланяться, как Хорь ему заговорщицки подмигнул и, перевесившись через стойку, начал шептать в самое ухо.

-- Слышь, помнишь забегаловку на углу Моховой и Тенистой? -- Мэйтон утвердительно кивнул, хотя дорогущий ресторан с большой натяжкой можно считать забегаловкой. Но у конкурентов так всегда, что не их заведение, то забегаловки, -- Управляющего еще там 

Крабом кличут, -- Мэйтон опять кивнул. -- Он нанял недавно охотника на грибы...

-- Ну, и что? -- непонимающе переспросил Мэйтон.

-- А то, что он вместо пса, иль лиса, свинью за собой на веревке водит! -- Хорь с присвистом захихикал.

Эльф поднял одну бровь и скептически ухмыльнулся, но промолчал.

-- Сказал, что свиньи их лучше чуют! Тут уж он не выдержал, и тоненько заблеял. То есть засмеялся.

Мэйтон с Кейт переглянулись и тоже рассмеялись. Но вовсе не над свиньей на веревочке, а над самим Хорьком.

Отдышавшись, Хорь стал выталкивать засидевшихся, а вернее застоявшихся гостей за дверь. По дороге, однако, зачерпнул из разных кубышек по горсти конфет, вперемешку с печеньями, засунул их в бумажный кулек и всучил их Кейт. 

"Прекрасной незнакомке", как выразился он. Непривычная к комплиментам девушка тут же зарделась, опустив глаза долу.

Пока они торчали в кондитерской лавке, солнце перевалило за зенит, золотя и без того золотые деревья и бросая сиреневые тени в углах домов.

Кейт развернула блестящую обертку конфеты и с наслаждением засунула за щеку. С опозданием правда, предложила Мэйтону, но он дипломатично отказался. Что он, конфет что ли не видел?

Кейт обняла кулек так, словно от него зависела сейчас вся ее жизнь, и зажмурилась от удовольствия.

-- А он все-таки кондитер или ресторатор? -- спросила она чуть погодя. Когда они отошли на приличное расстояние.

Мэйтон удивленно выгнул бровь. Откуда она хоть слов-то таких понабралась?

-- Он все-таки ресторатор. А кондитерскую для своей дочурки держит, чтобы без дела не сидела. И ей развлечение, и ему доход.

-- М-м-м-м, -- с наслаждением протянула Кейт, жуя мягкую конфету из чего-то тягучего, -- А я-то думала, они эти грибы в конфеты кладут, чтобы запах там, или вкус?

Мэйтон хмыкнул.

-- Их везде кладут.

-- Хоть раз попробовать бы его, гриб этот, -- мечтательно протянула Кейт, смачно чавкнув конфетой, -- Вон, какой дорогущий! Вкусный наверное? Последний вопрос она задала риторически, но Мэйтон все-таки ответил.

-- Да его вроде как не едят целиком. Слишком дорогое удовольствие, да и невкусно. Так, трут чуток, чтобы запах и привкус был, как приправу.

-- А какой у него привкус?

-- Как у семечек, грибов, и печеных яблок одновременно, ничего особенного.

Кейт вздохнула. И стоило за это столько денег отдавать? И чего это богатым неймется? Все изощряются! 

Мэйтон порылся в ее кульке с конфетами и вынул одну. 

-- Вот, эта кажется как раз с ним. Кейт изумленно сунула ее в рот и честно пыталась понять, какой такой привкус есть у этой, и нет у других конфет.

Пока они мирно беседовали идя по безлюдной тихой улочке, оказывается, на их скромные персоны кое-кто все-таки обратил внимание. Мэйтон заметил это еще от ресторана, но не стал подавать виду. Пусть вор обнаружит себя сам. 

Он специально свернул в темный переулок между глухими стенами домов, и сделал вид, что вытряхивает камешек из сапога. Кейт непринужденно щебетала очередную ерунду, и конечно ничего не замечала вокруг. Незнакомец уже нагнал их, и эльф стал вроде бы пропускать его мимо.

-- ...Вот и мне тоже показалось, что они не на что не похо... П-и-и-и-и! 

Мэйтон резко толкнул девчонку к стене дома, а сам с разворота поймал и ловко выломал руку какому-то типу. Тот тихонько взвыл, и выпустил из руки только что вынутый из поясного кошеля эльфа плотный сверток. Он шлепнулся на камни, и чуть не потоп в канавке, но сообразительная девушка вовремя успела его подхватить.

Прижав вора лицом к стене, и заломив ему руки за спину, эльф начал допрос.

-- Кто, откуда и на кого работаешь?

Незнакомец лишь зашипел и дернулся, пытаясь вырваться. Не тут-то было. Рука вора почти захрустела в суставе, но он лишь только тихо застонал. Парень был еще мелкий и по-подростковому тощий, эльф даже не стал вынимать свой нож. Много чести. Наконец, когда сил терпеть боль совсем не стало, парень все же заговорил.

-- Я сам, я один, просто видел, как вы из лавки выходили. Вот и подумал...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)"

Книги похожие на "Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Юлия Кир

Юлия Кир - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Юлия Кир - Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Соприкосновение. Часть 1, 2. (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.