» » » » Ладомир Гарт - Клинок Сариолы


Авторские права

Ладомир Гарт - Клинок Сариолы

Здесь можно скачать бесплатно "Ладомир Гарт - Клинок Сариолы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ладомир Гарт - Клинок Сариолы
Рейтинг:
Название:
Клинок Сариолы
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Клинок Сариолы"

Описание и краткое содержание "Клинок Сариолы" читать бесплатно онлайн.



Далекое будущее. Наша цивилизация разрушена, короли и маги правят землей. И вновь добро и зло сошлись в смертельной схватке, честь и благородство против коварства и подлости.

С одной стороны — великий Орден посвященных рыцарей, хранителей мира, добра и справедливости, могучих воинов, обладающих сверхъестественными способностями. Им противостоит черный маг, слуга Хаоса, наместник Властителя преисподней на земле и подвластные ему легионы темных сил. Молодой рыцарь Эвальд, принц Сариолы, Страны предрассветного тумана, совершает полное опасностей и приключений странствие, чтобы спасти свою возлюбленную из лап черного мага.

Немало подвигов и побед придётся совершить Эвальду и его друзьям, прежде чем им удастся рассеять зловещие силы и свергнуть черного колдуна…






Эвальд бежал к лесу, стремясь затеряться в чаще. Это выглядело не очень достойно для рыцаря — показывать врагу спину и пятки, но обстоятельства не предоставили ему иного выбора. Офицер верхом бросился за принцем и начал нагонять его. Эвальд резко остановился и, обернувшись к врагу, поднял меч. Офицер, растерянно оглядевшись по сторонам, увидел, что остался без своего воинства, и резко повернул назад. В одиночку схватиться с посвящённым рыцарем он не решался. Эвальд, переведя дух, оценил ситуацию. Редкий перелесок, в котором он находился, едва ли мог служить надёжным укрытием. По резким выкрикам команд, доносившимся из-за деревьев, принц понимал, что Гилморгу удалось восстановить дисциплину в войске, и сейчас оно начнёт окружать и прочёсывать лес, чтобы найти его. Эвальд пожалел, что остался без своего верного коня. Он бы без труда вынес его из этой западни. Но, к сожалению, коня не было, враг был рядом, и надо было что-то решать, чтобы не оказаться в плену у чёрного мага. Принц спрятался под ветвями большой ели и прочитал заклинание, делающее его невидимым для врага. Это заклинание помогло уже ему один раз в степи спастись от стаи волков, и Эвальд надеялся снова уйти от врагов, на этот раз двуногих. Кажется, заклинание действовало. Несколько раз солдаты были рядом, на расстоянии вытянутой руки, заглядывали под лапы ели, но не замечали его. Лишь бы Гилморг не оказался рядом! От взора злобного мага не спасут заклинания. Но, к сожалению, надеждам принца не суждено было сбыться.

— Вот он, здесь, под елью! — совсем рядом раздался хриплый голос колдуна, и солдаты, мгновенно прозрев, бросились на принца. Его выволокли на поляну, и после короткой борьбы избили и связали. Гилморг стоял рядом, рассматривая меч принца.

— Вот видишь, принц, я оказался гораздо сильнее тебя! Ты вовсе не слаб и был достойным противником, — усмехнулся чёрный маг. — Иначе бы я давно прихлопнул тебя как муху. Но в конце концов время расставило нас на свои места, и ты покорился мне, как более сильному. Истинная сила заключается вовсе не в силе мускулов и владении мечом, а в том, чтобы умело использовать окружающие обстоятельства. Ты не хотел говорить со мной как с равным, что же, я буду говорить с тобой как победитель с побеждённым. Так уж устроен мир, — с иными людьми можно разговаривать только с позиции силы.

— И ты называешь меня неразумным, — гневно вскричал принц, — ты, забывший о чести и совести, нарушивший все законы, Божьи и человеческие! И чем ты сильнее меня? Тем, что способен подло ударить исподтишка, похищать беззащитных девушек и прятаться за войском, когда пришло время ответить за свои злодеяния?

— Ну, кто же сказал, что я не имею права делать всего этого?.. Это называется применением тактической хитрости. Да, согласен, это вовсе не по-рыцарски. Но ведь я не рыцарь и я свободен от ваших бестолковых правил, которые вы называете кодексом рыцарской чести, следовать им я вовсе не обязан.

— Но ты не свободен от закона, — сказал принц. — Ты бросил вызов обществу. Не я, так другой честный человек призовёт тебя к ответу.

— Ха-ха, — рассмеялся Гилморг своим каркающим смехом. — А что есть закон? — свод правил, которые помогают правителям держать в повиновении людское стадо! Но я не отношусь к этому стаду. Сильный человек берёт то, что он хочет, и его не остановят никакие законы. Я покорюсь только более сильному, но такого я пока не вижу в обозримом пространстве.

Гилморг ехал на коне, Эвальд со связанными за спиной руками шёл рядом. За ними следовало войско.

— А как же совесть? — спросил принц. — Ты не уважаешь закон, но неужели в тебе не осталось и совести?

— Совесть — это химера, от которой следует скорее избавиться и изгнать её из своего сознания, — ответил маг. — Она связывает наши действия и делает нас слабыми. Вот ты, принц, почему не прикончил меня, когда твой клинок был нацелен в моё сердце? Потому, что у тебя есть совесть, и этим ты слаб. Я знал это и не беспокоился за свою жизнь. Я свободен от совести, и я сильнее тебя. Я подл и бессовестен, я творю зло, но это нисколько меня не смущает, так как это единственный путь отринуть все преграды и получить богатство и власть, а с ними и все блага мира.

— А Божьей кары ты тоже не боишься? Твоя душа вечно будет гореть в адском огне! Неужели тебя не страшит пламя преисподней?

— С помощью чёрной магии я сколь угодно долго могу продлевать земную жизнь. Эту способность даровал мне Князь тьмы, с которым я заключил договор. Я служу моему господину здесь, на земле. Поверь мне принц, служить ему выгоднее, чем Всевышнему, так как он более щедр в награде. Если же ненароком моя земная жизнь оборвётся, я не буду простым грешником, горящим в пламени ада. Я займу почётное место у трона властителя преисподней.

— Как ты заблуждаешься, тёмный лорд! Слова твои полны незнания мира, ты преуспел в познании зла, но ты не понял, что человек рождён для того, чтобы быть с Богом, жить в мире и любви! Какую ошибку допустил ты, доверившись отцу лжи, который использует тебя, а затем швырнёт в адское пламя, как только у него не будет более в тебе надобности!

— Никогда не будет этого! Я служу своему господину на основе взаимной выгоды, а это более крепкий союз, чем основанный на таких эфемерных преходящих понятиях, как любовь и уважение. А любовь будет у меня всегда, если у меня будет сила. Лучшие красавицы мира будут считать честью быть среди моих любовниц.

— Любовь из страха и корысти? Неужели она может обрадовать сердце? — грустно произнёс принц и замолчал. Процессия вышла из лесистой местности и двигалась по зелёной равнине.

— Куда мы идём? — спросил Эвальд. — И зачем я нужен тебе живым? Ты оставил мне жизнь, хотя, исходя из твоих принципов, гораздо лучше и целесообразнее убить врага, чем кормить пленника и приглядывать, чтобы он не убежал.

— Верно, — рассмеялся Гилморг. — Но всё же есть исключения. Мы идём в замок моего друга герцога Балларонга. У него тоже есть претензии к тебе, и я хочу обрадовать его. Я сохранил тебе жизнь, чтобы герцог смог сделать с тобой то, что он захочет.

Итак, судьба принца была решена. Ему предстояло попасть в лапы кровожадного герцога, о жестокости которого он много знал из рассказов Эмилиуса. Эвальд не сомневался, что герцог предаст его мучительной смерти. Спасения было ждать неоткуда, но принц всё же надеялся, что волею Всевышнего у него будет шанс выбраться из западни.

Вечером на горизонте появился герцогский замок. Это было зловещее серое сооружение из массивных каменных башен и зубчатых стен. У подъёмного моста, перекинутого через глубокий ров, дежурили часовые. Тяжело заскрипела, поднимаясь, стальная решётка, и процессия вошла внутрь замка. Навстречу ей вышел сам герцог, грузный мужчина с властным лицом, большим орлиным носом и волосами серо-стального цвета. Офицер отдал честь герцогу, Гилморг, спешившись, низко поклонился.

— Добрый вечер, Ваша светлость, — сказал принц, — как здоровье вашего племянника?

Герцог пронзил принца ненавистным взглядом. Он подскочил к Эвальду и резким ударом сбил его с ног. «Меня опять избивают связанного, — подумал принц. — Всё-таки, как мне не везёт». Герцог несколько раз ударил принца сапогом в живот.

— Где Эмилиус? — задыхаясь от гнева, прошипел Балларонг.

— Я отправил его с поручением, — сказал принц, пытаясь защититься от сыпавшихся на него ударов, — Ваша светлость не будет возражать тому, что мэтр теперь служит мне?

— Впрочем, теперь неважно, где этот пройдоха. За его проступки ответишь ты, принц. Это будет всем наглядным уроком, что случается с теми, кто встаёт у меня на пути и смеет перечить моей воле, даже если это наследный принц.

— У вас нет чести, ваша светлость, — сказал Эвальд. — Не могу поверить тому, что вижу, как вы избиваете связанного. Вы тоже не уважаете правил рыцарства? Это унижает вас. Вы похожи на предводителя головорезов, но никак не на рыцаря и дворянина.

Герцог, зашипев, отвернулся. Во двор замка выбежал мальчик лет десяти, одетый в роскошный бархатный кафтан. Принц догадался, что это и был племянник герцога. Мальчишка подбежал к Эвальду и плюнул ему в лицо.

— Почему ты плюёшь в меня, мальчик? Ты тоже меня ненавидишь? — спросил принц, — А ведь я не сделал тебе ничего плохого, ни твоим друзьям или родным.

— Ты друг моего врага, значит, ты мой враг, — ответил мальчик.

— Разве твой учитель враг тебе? Когда я был таким же маленьким, как ты сейчас, для меня не было лучшего друга, чем мой учитель.

— Он сделал мне зло и должен быть наказан.

— Он сделал это нечаянно, и тебе это нисколько не повредило, — сказал принц, заметив, что мальчик вовсе не заикается, — Неужели ты не можешь простить его?

Мальчишка посмотрел в сторону, давая понять, что этот разговор ему наскучил.

— Прощают только слабые. Я буду смеяться, когда из тебя будут вытаскивать кишки!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Клинок Сариолы"

Книги похожие на "Клинок Сариолы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ладомир Гарт

Ладомир Гарт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ладомир Гарт - Клинок Сариолы"

Отзывы читателей о книге "Клинок Сариолы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.