» » » » Майкл Муркок - Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]


Авторские права

Майкл Муркок - Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]

Здесь можно купить и скачать "Майкл Муркок - Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Тролль, год 1993. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Майкл Муркок - Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]
Рейтинг:
Название:
Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]
Издательство:
неизвестно
Год:
1993
ISBN:
5—87365—001— 2
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]"

Описание и краткое содержание "Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]" читать бесплатно онлайн.



В настоящий том вошел цикл романов известного английского писателя Майкла Муркока. В книге, которая по мнению критиков не имеет аналогов в мировой литературе, вы вместе с влюбленными героями пройдете долгий увлекательный путь от Начала Времени к его Краю.

Переводчики произведений в книге не указаны (копирайт «Альтруист», литобработка Е. М. Шеховцевой). В дальнейших изданиях переводчиком указывался Олег Колесников. - прим. верстальщика.






— Да, — он просветлел. — Христианский брак? Значит, мы должны сделать это.

— Вы хотите жениться на мне? — она холодно рассмеялась.

— Да, — он снова начал опускаться на колени.

— Я уже замужем, — объяснила она, — за мистером Ундервудом.

— Я тоже замужем, — повторил он, не в состоянии вникнуть в смысл ее последнего заявления.

— Тогда мы не можем пожениться, мистер Карнелиан, — она снова засмеялась. — Люди, уже женатые, должны оставаться женатыми на тех людях, с которыми они… э… уже женаты. На ком вы женаты?

— О, он улыбнулся и пожал плечами. — Я был женат на многих людях. На моей матери, конечно, Железной Орхидее. Она была первой, потому что была ближе всех. Затем вторая, если не первая, миссис Кристия, Неистощимая Наложница. И Миледи Шарлотина. И Вертер де Гете, нос ним, насколько помню, я бывал очень мало. И чаще всего на Лорде Джеггеде, моем старом друге. И, возможно, сотне других людей.

— На… сотне других? — она обмякла и присела на кушетку. — Сотне? — она бросила на него странный взгляд. — Вы меня правильно поняли, мистер Карнелиан, когда я говорила о замужестве? Ваша мать? И еще — мужчина? О, боже!

— Я уверен, что правильно понял вас. Женитьба означает занятие любовью, не так ли? — он сделал паузу, пытаясь вспомнить более прямую фразу, наконец, вспомнив ее, выпалил — Сексуальная любовь!

Она откинулась назад на кушетку, закрыв глаза изящной ручкой и прошептала:

— Пожалуйста, мистер Карнелиан! Прекратите сейчас же! Я не хочу больше слышать! Оставьте меня, прошу вас!

— Вы не хотите выйти за меня замуж сейчас?

— Убирайтесь! — она показала дрожащим пальцем на дверь. — Немедленно убирайтесь!..

Он терпеливо повторил:

— Я люблю вас, миссис Амелия Ундервуд. Я принес шоколад, одежду. Я сделал… э… ванную для вас, обманывал и лгал из-за вас, — он замолк, затем продолжил извиняющимся тоном. — Я признаю, что еще не потерял уважения своих друзей, но постараюсь добиться этого каким-то образом. Что еще я должен сделать, миссис Амелия Ундервуд?

Она немного успокоилась и, глубоко вздохнув, сказала, уставившись в пространство:

— В конце концов, это не ваша вина. И мой долг помочь вам. Вы ведь просили о помощи. Это будет титанический труд, но я жила в Индии, посещала Америку. Мало осталось уголков Империи, о которых я не имею представления. Мой отец был миссионером. Он посвятил свою жизнь обучению дикарей христианской добродетели.

— Добродетель? — он на коленях подполз вперед. — Добродетель! Вот оно! Вы научите меня добродетели, миссис Амелия Ундервуд.

Она вздохнула, ее взгляд стал рассеянным, и, казалось, она была на грани обморока.

— Как может истинный христианин отвергнуть такую просьбу? Но сейчас вы должны оставить меня, мистер Карнелиан, а я обдумаю, как следует, эту ситуацию.

Он снова поднялся на ноги.

— Как вам будет угодно. Скажите, когда я научусь добродетели… я смогу стать вашим возлюбленным?

Она устало махнула рукой.

— Если бы у вас нашелся флакон с нюхательной солью, сейчас он мне не помешал бы.

— Он будет у вас! Только объясните, что это такое!

— Хорошо, позже я объясню вам и это. А сейчас оставьте меня одну. Будем считать, что вы пытались всего лишь подшутить над моим положением, и пока у меня нет доказательств противоположного… — она упала на кушетку, сохранив достаточно сил, чтобы прикрыть лодыжку краем платья.

— Я вернусь позже, — пообещал Джерек. — И мы начнем занятия!

— Позже, — выдохнула она, — … да… позже…

Он шагнул сквозь шуршащий шелк двери, затем повернулся и поклонился низким галантным поклоном. Миссис Ундервуд посмотрела на него отсутствующим взглядом и покачала головой.

— Мое милое сердце, — пробормотал Джерек. Она нащупала часы на цепочке, висевшие у нее на поясе, открыла крышку и посмотрела.

— Я жду ленч, — сказала она, — ровно в час.

Почти с радостью Джерек вернулся в свою спальню и бросился на перину. Ухаживания, надо признать, оказались более трудным и сложным делом, чем он сперва представлял. Хотя, по крайней мере, он скоро узнает тайну загадочной Добродетели и хоть что-то приобретет с появлением миссис Ундервуд.

Его раздумья были прерваны голосом Лорда Джеггеда Канари, звучащим прямо в ухе:

— Могу я поговорить с тобой, мой славный Джерек. Ты не занят чем-нибудь другим? Я вижу, ты у себя.

— Конечно, — Джерек встал. — Я сейчас присоединюсь к вам.

Джереку было приятно появление Джеггеда. Ему хотелось поделиться с другом всем, что произошло между ним и его возлюбленной. Он хотел спросить совета у Лорда Канари о том, что следует предпринять дальше. В конце концов, все это было идеей Лорда…

Джерек скользнул вниз, в гостиную, и обнаружил там своего друга, который прислонился к стволу фикуса с фруктом в руке, который ел почти механически. Одет он был в голубой туман, обволакивающий его тело и поднимающийся над головой в виде своеобразного капюшона.

— Доброе утро, Джерек, — сказал он, распыляя фрукт. — Как твоя новая гостья?

— Сначала она никак не реагировала на меня, — пожаловался Джерек, — она, похоже, посчитала меня несимпатичным. Но, кажется, я сломал ее сопротивление. Недолго осталось ждать того, когда занавес поднимется для основного действия.

— Она отвечает тебе взаимностью?

— Я думаю, она начинает любить меня. Во всяком случае, начинает проявлять интерес к моей персоне.

— Так ты еще не занимался с ней любовью?

— Пока нет. Оказывается, существует больше ритуалов, чем вы или я могли вообразить. И все совершенно различные. Как это интересно!

— Ты все еще любишь ее?

— О, конечно! Отчаянно! Я не из тех, кто отступает, Лорд Джеггед! Надеюсь, вы это знаете?

— Прости. Если я чем-то задел тебя, — улыбнулся Лорд Канари, показав острые золотые зубы.

— Если она не полюбит меня, то история из драмы или трагедии превратится в фарс, дурную комедию, не стоящую стараний!

— Да, да! — согласился Джеггед. Но улыбка его оставалась странной.

— Она научит меня обычаям своей расы, подготовит к основному ритуалу, который называется «женитьба». Потом, без сомнения, она признается мне в своей любви.

— И сколько на все это потребуется времени?

— О, по меньшей мере день или два, — беспечно ответил Джерек. — Может быть, неделя, — он вспомнил о недавних событиях. — А как Миледи Шарлотина восприняла мое, гм, преступление?

— Исключительно хорошо, — Лорд Джеггед зашагал по комнате, оставляя после себя маленькие облачка голубого тумана. — Она поклялась в как же это…, «вендетте».[14] Сейчас она обдумывает самую лучшую форму мести. Какие возможности! Ты никогда даже не сможешь представить некоторые из них. Возмездие, мой дорогой друг, настигнет тебя в самый неподходящий момент! И оно будет жестоким! Оно будет соответствовать твоей вине!

Но Джерек почти не слушал.

— Шарлотина весьма изобретательна, — рассеянно сказал он.

— Весьма.

— Но она ведь не станет мстить немедленно?

— Думаю, нет.

— Хорошо. Мне хотелось бы располагать временем, чтобы завершить ритуал с миссис Амелией Ундервуд прежде, чем я начну думать о мести Миледи Шарлотины.

— Я понимаю, — Лорд поднял свою изящную голову и посмотрел сквозь стену. — Ты немного пренебрегаешь декорациями. Твои стада бизонов давно не перемещались, а попугаи совсем исчезли. И это, насколько я понимаю, соответствует поведению человека, охваченного страстью.

— Пора убрать этот закат, он мне наскучил, — Джерек повернул Кольцо, и ландшафт внезапно наполнился обычным светом от тусклого старого Солнца. Это не совсем отвечало вкусу Джерека, но он больше не обращал внимание на такие мелочи.

— Почему бы и нет? А кто это явился к тебе в гости?

Неуклюжий и тяжелый орнитоптер хлопал невпопад огромными металлическими крыльями. Машина бухнулась на лужайку рядом с локомотивом Джерека. Из нее выбралась маленькая фигура.

— Неужели, — воскликнул Лорд Канари — это сам Браннарт Морфейл. Вероятно, по распоряжению Миледи Шарлотины. Открывать военные действия?

— Надеюсь, нет. Джерек смотрел, как горбатый ученый проковылял вверх по ступенькам веранды: Браннарт Морфейл любил подчеркивать свою хромоту. Он доплелся до двери и поприветствовал друзей.

— Здравствуйте, Браннарт, — сказал Лорд Джеггед, шагнув навстречу и хлопая ученого по горбу. — Что заставило вас покинуть лабораторию?

— Надеюсь, ты помнишь, Джерек, — осведомился хронолог, — что обещал продемонстрировать мне сегодня машину времени. Новую машину.

Джерек совершенно забыл свой поспешный и беглый разговор с Морфейлом предыдущим вечером.

— Машину времени? — повторил он, пытаясь вспомнить то, что говорил. — О да. — Джерек решил признаться во всем. — Сожалею, но это была шутка, мой дорогой Морфейл. Шутка с миледи Шарлотиной. Вы разве не слышали об этом?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]"

Книги похожие на "Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Майкл Муркок

Майкл Муркок - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Майкл Муркок - Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]"

Отзывы читателей о книге "Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.