Джон Уиндэм - День триффидов [День триффидов. Куколки. кукушки Мидвича. Кракен пробуждается]
![Джон Уиндэм - День триффидов [День триффидов. Куколки. кукушки Мидвича. Кракен пробуждается]](/uploads/posts/books/584407.jpg)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "День триффидов [День триффидов. Куколки. кукушки Мидвича. Кракен пробуждается]"
Описание и краткое содержание "День триффидов [День триффидов. Куколки. кукушки Мидвича. Кракен пробуждается]" читать бесплатно онлайн.
Джон Уиндэм (1903–1969). «Патриарх» английской научной фантастики. Классик — и классицист от фантастики, оригинальный и своеобразный, однако всегда «преданный» последователь Герберта Уэллса. Писатель, стилистически «смотревший назад» — но фактически обогнавший своими холодновато-спокойными «традиционными» романами не только свое, но и — в чем-то! — наше время…
Продолжать говорить о Джоне Уиндэме можно еще очень долго. Однако для каждого истинного поклонника фантастики сами за себя скажут уже НАЗВАНИЯ его книг:
«Кракен пробуждается»,
«Кукушки Мидвича»,
«Куколки» — и, конечно же, «лучшее из лучшего» в наследии Уиндэма — «День триффидов»!
— Эй, там! — закричал он. — Ваше имя — Ватсон?
— Да, — отозвался я.
— Тогда мне к вам.
Он убрал парус и причалил к берегу.
— Майкл и Филлис Ватсон? — еще раз спросил он, вылезая из лодки. — Вы работали на И-би-си?
Мы кивнули.
— Тут по радио передали ваши имена.
Мы, выпучив глаза, смотрели на необычного гостя.
— Кто? — придя в себя, выпалил я.
— Они называют себя «Совет Возрождения». Уже неделю, если не больше, они каждый день выходят в эфир и всегда заканчивают списком разыскиваемых. Вчера зачитали ваши имена, добавив, что «могут находиться в окрестностях Пенлинна». Вот я и подумал, что надо наведаться к вам.
— Но… Но кто они такие и чего хотят? — чуть ли не проорал я.
Он пожал плечами.
— Пытаются разгрести завал. И я говорю им — «Бог в помощь». Давно пора.
Филлис побледнела.
— Неужели?.. Неужели кончилось?
Мужчина внимательно посмотрел на нее.
— Нет, — тихо произнес он. — Но лучше хоть попытаться, чем бросить все так. — Он кивнул в сторону разрушенных домов.
— Но зачем мы им?
— Они хотят, если это в ваших силах, чтобы вы вернулись в Лондон. Если нет, оставайтесь здесь и ждите дальнейших указаний. Многих собирают в Шеффилде или Малверне, но вас почему-то хотят непременно видеть в Лондоне.
— И они не говорят — зачем?
Он покачал головой.
— Еще они говорят, что обеспечат всех портативными рациями, и советуют организовывать местное самоуправление.
Мы с Филлис переглянулись.
— Я, кажется, понял, зачем нас ищут.
Она кивнула.
— Пойдемте, — сказал я доброму вестнику. — У нас припрятана пара бутылочек на случай вроде этого.
— Расскажите все, что вам известно, — попросил я после того, как мы выпили по первому бокалу.
— Да вроде больше ничего. Два дня назад выступал Бокер. Вы его помните?
Еще бы нам было его не помнить!
— Так вот, он давал «общий обзор ситуации» и казался много приветливее, чем раньше.
— Расскажите, расскажите! — обрадовалась Филлис. — Милый док в хорошем настроении — это что-то значит!
— Главное, он говорит, что вода больше не поднимается — (можно подумать, я сам этого не заметил) — и, хотя много плодородных земель погребено под океаном, оставшейся части человечеству хватит, чтобы прокормить себя. А осталось нас на Земле одна пятая, если не одна восьмая, от былого.
— Что?! — вскричала Филлис, не веря своим ушам. — Всего?
— Похоже, что в сравнении с другими нам повезло, — заметил он. — Пережить три дьявольские зимы без лекарств, без еды — это не шутка. Люди дохли как мухи.
Мы молчали, не в силах вымолвить ни слова. Я понимал только одно — будущий мир будет очень сильно отличаться от прошлого.
— А может, не стоит и пытаться?.. — удрученно произнесла Филлис. — Эти твари все равно не уймутся и придумают что-нибудь новое.
Наш гость усмехнулся.
— Бокер сказал кое-что и про них. Считайте, что они получили свое.
— Что получили?
— Не помню, как называется… Что-то там сбросили в эти чертовы Глубины… Ультра… ультра…
— Ультразвук? — догадался я.
— Точно. Бокер сказал, что он убивает их. И знаете, кто это придумал? Японцы. Они утверждают, что уже очистили свои воды от подводных монстров.
— Но кто-нибудь узнал, что представляют собой эти монстры? Кто они? На что похожи? — сыпала вопросами Филлис.
— Не знаю. Все, что сказал по этому поводу Бокер, — «на поверхность всплыло огромное количество студенистой массы и быстро разложилось на солнце». Предполагают, что их разрывает от перепада давления при всплытии. Ну и бес с ними.
— По мне довольно и того, что им воздалось. — Я наполнил бокалы. — За освобождение Глубины!
Человек уплыл, а мы пошли в беседку.
Филлис выглядела так, будто только что закрыла дверь салона красоты.
— Я воскресаю, Майк! — угадала она мои мысли.
— Я тоже, Фил. Хотя впереди нас ждет отнюдь не пикник.
— Ерунда! Зато есть надежда! Без нее — слишком тяжко.
— Это будет очень странный и необычный мир, — размышляя, сказал я. — Всего одна восьмая, Фил!.. Одна восьмая!
— Во времена Елизаветы нас насчитывалось миллион!
Мы принялись строить планы на будущее.
— Я думаю, нам хватит горючего до Лондона.
— Да, Майк, надо быстрее заканчивать с «Мидж» и возвращаться в Лондон.
Филлис сидела, подперев голову руками, и смотрела на воду.
Зашло солнце, похолодало.
— Знаешь, о чем я думаю, Майк? Ничто не ново на Земле. Когда-то, давным-давно, наши предки жили на огромной зеленой равнине, покрытой густыми лесами. В лесах водились дикие звери, и люди охотились на них. Но настал день — и случился потоп… Мне кажется, я узнаю это море, Майк… мы уже были здесь. Ты понимаешь, Майк, мы ведь и в прошлый раз выжили.
Библиография Джона Уиндэма
(Книжные издания)
1. «Тайный народец» (The Secret People, 1935 — под псевд. Джон Бейнон).
2. «Планетолет» (Planet Plane, 1936 — под псевд. Джон Бейнон). Также выходил под названием «Зайцем на Марс» (Stowaway to Mars).
3. «День триффидов» (The Day of the TrifFids, 1951). Также выходил под названием «Восстание триффидов» (Revolt of the Triffids). См. также №№ 14 и 20.
4. «Кракен пробуждается» (The Kraken Wakes, 1953). Также выходил под названием «Из глубин» (Out of the Deeps). См. также №№ 14 и 20.
5. Сб. «Джиззл» (Jizzle, 1954).
6. «Перерождение» (Re-Birth, 1955). Также выходил под названием «Куколки» (The Chrysalids). См. также № 20.
7. Сб. «Рассказы о гусятине и насмешнике» (Tales of Gooseflesh and Laughter, 1956).
8. Сб. «Семена времени» (The Seeds of Time, 1956). См. также № 20.
9. «Мидвичские кукушки» (The Midwich Cuckoos, 1957). Также выходил под названием «Деревня проклятых» (Village of the Damned). См. также № 20.
10. «Толчок вовне» (The Outward Urge, 1959). Под псевд. Джон Уиндэм и Лукас Паркс.
11. «Проблема с лишайником» (Trouble with Lichen, 1960). См. также № 20.
12. Сб. «Посмотрим, как ей это удастся» (Consider Her Ways, 1961). Также выходил под названием «Бесконечный момент» (The Infinite Moment).
13. «Чокки» (Chocky, 1963).
14. Сб. «Омнибус Джона Уиндэма» (The John Wyndham Omnibus, 1964). Объединение №№ 3, 4 и 6.
15. Сб. «Путешественники во времени» (Wanderers of Time, 1973).
16. Сб. «Спящие на Марсе» (Sleepers of Mars, 1973).
17. Сб. «Лучшее Джона Уиндэма» (The Best of John Wyndham, 1973). Также выходил под названием «Человек извне» (The Man from Beyond) и в виде двухтомника: т. 1 — «Лучшее Джона Уиндэма 1932–1949» (The Best of John Wyndham 1932–1949), т. 2 — «Лучшее Джона Уиндэма 1951–1960» (The Best of John Wyndham 1951–1960).
18. Сб. «Изгнанники на Эсперусе» (Exiles on Asperus, 1979). Под псевд. Джон Бейнон.
19. «Паутина» (Web, 1979).
20. Сб. «Джон Уиндэм» (John Wyndham, 1980). Объединение №№ 3. 4. 6. 8. 9 и 11.
Примечания
1
Другая невольная мистификация того сборника, а именно та, что перевод некоего С. Бережкова на самом деле был выполнен Аркадием Стругацким, — для массового читателя тоже раскрылась нескоро… — Примеч. автора.
2
От английского «three feet» — три ноги.
3
Поместье, ферма с пристройками.
4
Кадастровая книга — земельная опись Англии, произведенная Вильгельмом Завоевателем в 1085–1086 годах.
5
Английский поэт (1770–1850).
6
устарелым (фр.).
7
Сэр Галахад — один из рыцарей легендарного короля Артура.
8
разновидность скворца, хорошо обучающегося человеческой речи.
9
Отдел Департамента уголовного розыска, осуществляющий функции политической полиции.
10
внеполовое размножение.
11
колыбель (фр.).
12
порода охотничьих собак.
13
Улица в Лондоне, где расположены редакции крупных газет.
14
мимоходом (фр.).
15
приемного родителя (лат.).
16
сочетание двух противоречивых друг другу понятий.
17
взаимосвязанный, находящийся в гармонии (фр.).
18
по сути (лат.).
19
образ жизни (лат.).
20
род человеческий (лат.).
21
человек разумный (лат.).
22
бог из лаборатории (лат.).
23
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "День триффидов [День триффидов. Куколки. кукушки Мидвича. Кракен пробуждается]"
Книги похожие на "День триффидов [День триффидов. Куколки. кукушки Мидвича. Кракен пробуждается]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Уиндэм - День триффидов [День триффидов. Куколки. кукушки Мидвича. Кракен пробуждается]"
Отзывы читателей о книге "День триффидов [День триффидов. Куколки. кукушки Мидвича. Кракен пробуждается]", комментарии и мнения людей о произведении.