Джон Макдональд - Молчание золотых песков

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Молчание золотых песков"
Описание и краткое содержание "Молчание золотых песков" читать бесплатно онлайн.
Ревность старого приятеля едва не стоила Треву жизни. Интуиция, однако, подсказала ему, что дело нечисто.
Тут я почувствовал неожиданное и унизительное жжение в глазах и поспешно отвернулся, чтобы сморгнуть слезы, пока Мейер их не увидел.
Вскоре я уже стоял спиной к нему, уставившись в щель между планками жалюзи на боковую стену ресторана и мусорные баки, окруженные ореолом жужжащих навозных мух. Затараторив слишком быстро и беспричинно хихикая, я сказал:
— Есть такая старая история об одном отважном и благородном охотнике, который бесшумно пробирается сквозь джунгли, идя по следу большой черной пантеры. И вдруг постепенно начинает понимать, что эта пантера тоже охотится и, может быть, она поджидает, распластавшись на той толстой ветке впереди или позади того куста или в тени упавшего дерева, пошевеливая кончиком черного блестящего хвоста и играя плечевыми мускулами. Я напуган, я надеялся, что этот сукин сын быстро уберется отсюда, а этого не произойдет до пятницы и…
— Да хватит тебе, Тревис. Успокойся.
Мне еще ни разу не удавалось обмануть старину Мейера. Я сел на кровать. Все мы — дети. Мы только внешне похожи на взрослых, напускаем на себя серьезный вид и пытаемся держать пуговицы и медали надраенными до блеска. Мы все так стараемся казаться взрослыми, что по-настоящему взрослые люди рядом с нами выглядят младенцами. Каждый из нас перенимает те манеры, которые, с его точки зрения, присущи взрослым. Я иду по пути ленивой ироничной бравады, благожелательного безразличия. Хвастливый рыцарь на спотыкающемся Россинанте, взятом напрокат из конюшни, с сердцем таким страдающим, таким иссушенным, что я никогда не выдержал бы, случись со мной что-то, требующее настоящей выносливости. И не осмелился бы признать свою ошибку. Может быть, каким-то непостижимым образом Пол Диссо стал моим собственным отражением в кривом зеркале «комнаты смеха», неким искаженным Макги.
Взрослый человек, каким вы себе кажетесь, уверен, что игра стоит свеч, а свечи стоят игры, говорит себе, что может выбрать для себя губительный жизненный путь — погибнуть, управляя грузовиком, оказавшись на арене для боя быков, упав со строительных лесов, получив удар копытом в голову на родео…
Притворяясь взрослым, человек всегда остается ребенком в душе, и в предчувствии смерти, например при виде безжалостного черного огня, который полыхает в глазах пантеры из темноты пещеры, он кричит: «Мамочка, мамочка, мамочка, там так темно, так темно в вечности».
Мужчина, который вдруг перестает чувствовать себя мужчиной, испытывает стыд, снова впадая в детство. Папаша Хемингуэй никогда не взял такого с собой на рыбалку. Джордж Паттон дал бы ему пощечину. Со всей своей почти двухметровой растерзанной и залатанной плотью и шкурой, со всем почти стокилограммовым весом мяса, костей и тревоги я сидел на этой чертовой кровати и был в полнейшем отчаянии. Без маски я являл собой жалкую пародию на того человека, каким я себя считал.
Нахмурившись, я пытался нескладно объяснить это Мейеру:
— Ты говорил о… замедленных рефлексах, об отказавшей системе защиты, ошибочных инстинктах, когда… единственной причиной, по которой Гарри Бролл не убил меня, было то, что у него не хватило патронов в обойме. Там, на Гренаде, я и не думал об осторожности, не чувствовал присутствия Пола и получил такой удар в череп, что до сих пор не оправился. Мейер, иногда люди пытались ускользнуть от меня. Но мне всегда удавалось их настичь. На этот раз я чувствую, что у меня ничего не выйдет. Он так и будет впереди, и, если я подойду слишком близко, он обернется и возьмет инициативу в свои руки. Возможно, я уже подошел слишком близко, и у меня в запасе десять минут или десять часов.
— Тревис…
— Знаю. Я перепуган. Такое чувство, как будто меня сковало холодом. Я не могу нормально двигаться и совсем не могу думать.
— Значит, думать придется мне?
— Я верю, что ты сможешь. Не возвращайся на свою яхту. У меня ужасное предчувствие насчет твоей яхты.
— Нам надо поговорить с Деннисом Уотербери наедине, и мне придется установить с ним такой контакт, чтобы он смог доверять нам в той степени, в которой богатые и влиятельные люди способны кому-то доверять.
— Ты сможешь сделать это?
— Не знаю. Попробую кое-кому дозвониться. В Монреаль, Торонто и Квебек.
— Попытайся.
— Если я смогу пробиться к тому, кого он знает и кому доверяет, кто скажет ему, что я — человек, достойный уважения, а не какой-то вымогатель, тогда мы сможем предоставить ему все то время, что будет у меня в запасе до того, как я обращусь в полицию.
— А доказательства?
— У нас их достаточно. Источник Вудро Уиллоу сказал, что Бролл не купил акции. Значит, пропали триста тысяч. И пропал Гарри Бролл. Если они пошуршат вокруг дамбы у Блю-Нерен-Лейн, то наткнутся на труп Мэри. Кети Маркус и другие сотрудники банка могут опознать Пола Диссо. Может быть, это не нанесет урона репутации «Сигейт». Даже если Диссо не взял ни цента у компании Уотербери, запах скандала может отрицательно сказаться на этой фирме.
— Тогда почему бы нам не обратиться в полицию? Почему мы крутимся вокруг Уотербери, когда у нас есть все это?
— Подумай об этом, Тревис. Подумай.
Я инстинктивно дотронулся до того места на затылке, куда мне был нанесен такой сильный удар. Мейер прав. «Сигейт» — очень крупная структура, а Диссо был служащим этой всесильной структуры. Низшие эшелоны правосудия никогда не вступят в борьбу по слову явного пляжного бездельника и работающего неполный день эксцентричного экономиста. В эту операцию были вовлечены и штат, и федеральные власти. Низшие эшелоны отнеслись бы скептически к столь подозрительной паре и заставили бы попотеть обоих.
Предположим, вы обратитесь на высший уровень, например к прокурору округа, и предложите ему сообщить о проблеме в Федеральное бюро расследований, чтобы было проведено расследование возможного нарушения уголовного кодекса, касающегося банковских операций. Тогда дело будет вестись таким нерешительным образом в силу огромной влиятельности «Сигейт» и сомнительности источника сведений, что это может насторожить Диссо и он скроется где-нибудь на обширных сельских просторах.
Сначала вы подкидываете Деннису Уотербери идею, что этот парень — Пол Диссо — в последнее время вел себя очень и очень недостойно и любые обнародованные сведения о его действиях могут повредить планам «Сигейт». Вы убеждаете его и приводите некоторые факты, которые он может спокойно проверить. Вы разговариваете с ним наедине и в обстановке полнейшей секретности. После того как он снимет телефонную трубку и сообщит о своих весьма неприятных подозрениях на более высокий уровень, Диссо будет подвергнут проверке, начнется расследование, что даст Уотербери дополнительное время перекрыть каналы утечки информации и предотвратить публичный скандал.
Я сказал:
— Хорошо. Ты полагаешь, что я еще буду способен когда-нибудь думать самостоятельно? Или ты будешь постоянно подстраховывать меня?
— Думаю, тебе сначала поручат плетение корзин, а потом повысят и доверят вязание на спицах.
— Ты предполагал, что я расхохочусь. Ладно, Мейер. Ха-ха-ха. Делай свои телефонные звонки. А что, если эта сволочь не будет слушать, даже если мы сможем поговорить с ним наедине?
— Богатые люди иногда не слушают. Умные люди иногда не слушают. Люди богатые и умные всегда слушают. Вот почему у них есть деньги и почему они у них удерживаются.
— И что дальше? Мы поедем в Канаду или он приедет сюда?
— Он сейчас здесь. Я выяснил это, когда собирал все сведения, какие только мог, о Поле Диссо. Уотербери находится в гостевом домике, в поместье на Палм-Бич. Владельцы сейчас в Мейне, но они оставили достаточный штат прислуги, чтобы те заботились об Уотербери. К его услугам бассейн, теннисные корты, система безопасности, частный пляж.
Мейер начал звонить. Я лежал и в полудреме слышал его голос, доносившийся откуда-то издалека. Так я слышал голоса взрослых, когда ребенком засыпал в автомобиле или поезде.
Глава 22
Наконец он дозвонился до одного своего старинного друга. Это был профессор Даниелсон из Торонто, который хорошо знал Уотербери и вызвался все устроить. Мейер дал Даниелсону номер телефона мотеля и попросил, чтобы Уотербери позвонил ему как можно скорее.
Если Даниелсон узнает, что Уотербери не может или не хочет звонить Мейеру, чтобы договориться о тайной встрече, Даниелсон позвонит и сообщит об этом.
Ничего не оставалось, как ждать и пытаться переварить сандвич с ростбифом, который лежал в моем желудке как дохлый павиан. В мотеле было кабельное телевидение. Мы выключили звук и смотрели новости, которые передавали бегущей строкой со скоростью, рассчитанной на какого-нибудь умственно отсталого пятиклассника, и с огромным количеством ошибок, которые мог бы сделать разве что тот же пятиклассник. Экран медленно заполнялся всеми бедами мира. Засухи и убийства. Инфляция и погашение долгов. Наркотики и демонстрации. Число жертв и новые хунты.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Молчание золотых песков"
Книги похожие на "Молчание золотых песков" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Макдональд - Молчание золотых песков"
Отзывы читателей о книге "Молчание золотых песков", комментарии и мнения людей о произведении.