Джон Макдональд - Молчание золотых песков

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Молчание золотых песков"
Описание и краткое содержание "Молчание золотых песков" читать бесплатно онлайн.
Ревность старого приятеля едва не стоила Треву жизни. Интуиция, однако, подсказала ему, что дело нечисто.
— Отдыхом остались довольны? — подмигнув мне, спросила Кети.
— Девочка моя, когда мы проехали на старом огромном автобусе через весь этот «Эверглейдс»,[4] я сказал своей соседке: «Мамочка, нам бы следовало…»
Кети захохотала, и я умолк. Уиллоу, требуя тишины, постучал курительной трубкой по стеклянной пепельнице:
— Пожалуйста! Вопрос очень серьезный. Мисс Маркус, мы бы хотели выяснить вашу роль в…
— Тпру, друг мой, — резко оборвала Уиллоу девушка.
— Нет, вы меня все же выслушайте, мисс Маркус! Я сказал…
Кети поднялась с кресла и зашагала к двери. Остановившись у двери, она обернулась и с улыбкой посмотрела на Уиллоу:
— Вуди, когда придешь домой, скажи своей жене, что мисс Маркус оставила «Сазерн нэшнл» и перешла работать в другой банк. Благо, что он совсем рядом. Мне только улицу перейти. Ты что, хочешь узнать, насколько я лояльна? Да?
— Пожалуйста, вернись и…
— Дорогой Вуди, какой же ты двуличный. Ты меня постоянно в лифте за задницу щиплешь, к стене прижимаешь, а теперь в присутствии этих джентльменов собираешься учинить допрос. И при этом хочешь, чтобы я смирно сидела и слушала твои мерзкие вопросы. Нет уж, спасибо. Сейчас спущусь вниз и расскажу всем, почему я увольняюсь.
— Кети, — умоляюще произнес Уиллоу.
Девушка продолжала держаться за дверную ручку.
— Ну, это только начало, — прищурив глаза, сказала Кети. — Теперь хочу услышать продолжение.
— Извини. Не хотел тебя обидеть.
— Так ты все еще хочешь, чтобы я осталась?
— Да. Сядь, пожалуйста.
Кети медленно подошла к креслу, села и улыбнулась:
— Вуди, если бы эти джентльмены были мне незнакомы, ты бы сейчас в их глазах предстал полным ослом. Но я среди друзей. Среди друзей, которые сняли с тонущей яхты одну крашеную блондинку.
— Все, вспомнил, — произнес Мейер.
— Дельмоника Пеннипакер? — вглядываясь в лицо Кети, спросил я.
— Это имя я взяла себе на время отпуска. Вуди, как я поняла, ты хочешь, чтобы я подробно рассказала, как выплатила по чеку наличные мистеру Гарри Броллу.
Вудро Уиллоу начал выходить из шокового состояния. Откашлявшись, он рассказал, что в прошлую среду мистеру Уинклеру, вице-президенту банка, позвонил Гарри Бролл и сказал, что хочет по чеку снять со своего счета триста тысяч. Что в банк он придет в четверг около одиннадцати. Он предупредил мистера Уинклера, что деньги хочет получить в стодолларовых банкнотах.
Теперь настал черед Кети:
— Каждую выданную клиенту сумму кассир записывает. Если такого учета не вести, то денег не останется в кассе. Старшим кассиром у нас работает Херман Фальк. Он предупредил меня, что мне предстоит выплатить мистеру Броллу триста тысяч. На случай ограбления мы стараемся держать в кассе минимальную сумму. Если нам требуется пополнить ее или отослать деньги, мы подаем сигнал в хранилище. Тогда к нам приезжают на маленькой электрической тележке для перевозки денег.
Теперь о вашем деле. В десять минут двенадцатого Херм подводит к моему окошку двоих мужчин. Для того чтобы за ними не занимали, вывешиваю табличку с надписью «Закрыто». Херм берет у мужчины, пришедшего с мистером Броллом, чемоданчик и через оградительный барьер передает его мне. Мистер Бролл дает мне чек, а Херм его подписывает и идет в хранилище. Он возвращается с тележкой и ставит ее за моей будкой. Я беру с тележки пачки банкнотов, разрываю на них обертку, пересчитываю и укладываю в чемоданчик. Уложив в чемоданчик все триста тысяч, защелкиваю на нем замки, кладу на стойку, а мужчина, пришедший с мистером Броллом, забирает его. Все.
— А раньше ты видела мистера Бролла? — спросил я Кети.
— Думаю, да. Его лицо показалось мне знакомым. Возможно, я его уже обслуживала. Да и фамилия его мне показалась знакомой.
— Как он себя вел?
— Мне кажется, что тогда он был серьезно болен и без посторонней помощи не обошелся бы.
— А по каким признакам ты поняла, что мистер Бролл болен?
— Он обливался потом, а лицо его было серого цвета. Кроме того, дышал мистер Бролл как астматик. Он почти не говорил. Обычно клиенты, получающие или сдающие большие суммы, шутят. Возможно, потому, что я девушка. Я заметила, что, подходя к моему окошку, второй мужчина поддерживал мистера Бролла за локоть. Мистер Бролл шел медленно, маленькими шажками. А его друг был к нему так внимателен.
— И как этот друг выглядел?
— Он моложе мистера Бролла. Я дала бы ему лет тридцать пять-тридцать шесть. Темные кудрявые волосы. Потрясающие ресницы. Высокий. Очень приятный голос. Говорит с легким акцентом. Одет со вкусом. Мистера Бролла он называл «Гарри», но сам мистер Бролл его никак не называл. «Позволь, Гарри, помочь тебе. Дай, Гарри, я это сам возьму. Ну, не спеши, Гарри. Отдохни, старина». Они долго добирались до центрального входа. Все это время я наблюдала за ними. Из банка они вышли не сразу — мистеру Броллу стало плохо, и мужчина усадил его на диван. И сам сел рядом с ним. Я видела, как мистер Бролл прикрыл глаза рукой. Тогда его друг достал носовой платок и вытер ему лицо. — Кети нахмурилась. — Не знаю, может быть, мне не стоило этого говорить… Понимаете, эта сцена показалась мне немного смешной. Тот мужчина вел себя как заботливая жена. Я даже подумала, не голубые ли они. Извините.
— Ничего.
— Потом мне пришлось заняться клиентом, а когда я освободилась, их уже не было. Они покинули банк примерно без двадцати двенадцать.
— А мистер Бролл не был похож на пьяного или наркомана? — спросил Уиллоу.
Девушка задумалась.
— Нет, — ответила она. — Глаза у него были вполне нормальными, и он знал, что делал. Скорее мистер Бролл был похож на убитого горем человека. Или страдающего от сильной боли. Как будто у него болел живот и он не знал, сможет ли сделать очередной шаг или нет. Одежда на нем была мятой. Такое впечатление, что он в ней спал или долго сидел где-то.
— Спасибо, мисс Маркус, — поблагодарил девушку Уиллоу. — То есть Кети.
— Теперь я могу идти?
— Да, — ответил ей Мейер. — И еще раз огромное спасибо. Ты умная и очень наблюдательная девочка. Если у нас будет возможность рассказать тебе, чем эта история закончится, мы это обязательно сделаем.
— Спасибо, — сказала Кети.
Подойдя к двери, она обернулась:
— Макги, а вы еще не расстались со своим плавающим корытом?
— Мой «Флеш» стоит у причала Ф-18.
— Тогда я вас навещу. Если вы, конечно, еще не женились.
— Приходи, Кети. И не забудь взять купальник.
— Обязательно. И еще греческий салат. Я делаю чертовски вкусный греческий салат.
Когда дверь закрылась, Уиллоу произнес:
— Так невероятно трудно получить хорошую помощь и воспользоваться ею, что приходится… в какой-то степени… набираться нахальства…
— Ну уж, Вуди, — сказал я ему, — гораздо легче завоевать уважение красоток, если не щипать их в лифте. Правильно, Мейер?
— Абсолютно правильно.
— Оставим красоток в покое, — продолжил я. — Прижми в лифте уродину — и банк к твоим услугам.
— Черт возьми! — заорал Уиллоу. — Скажите, в конце концов, в чем дело!
Мейер невозмутимо произнес:
— Я задам тебе тот же вопрос, что и раньше, Вудро. Ты можешь поклясться, что был совершенно уверен в том, что Мэри Бролл жива, когда оформлял тот кредит?
— И получишь тот же ответ. Но почему ты спрашиваешь?
— Спрошу по-другому. Для чего Гарри Броллу понадобились эти деньги?
— Чтобы купить акции «Сигейт», внести оставшиеся триста тысяч. Не смотри на меня так. Все законно, как ты знаешь. Незаконно занимать деньги, чтобы купить поручителей.
— Он бы упустил огромную возможность, если бы не купил эти акции?
— О да! Действительно огромную.
— Ему нужны были наличные для этой покупки, Вудро?
— Конечно нет. Заверенного чека было бы…
— Ты думаешь, он купил акции?
— Не знаю.
— Как бы нам это проверить?
— Не уходите.
Мы остались одни. Мейер вздохнул. Я сказал ему, что он красиво надавил на Вуди. Но он только снова вздохнул. Когда Мейер погружается в молчание, он становится не слишком приятным собеседником.
Глава 21
Привычно развернувшись в стремительном потоке машин в сторону Лодердейла, Мейер произнес:
— Мы могли бы подытожить все, что нам известно, если ты полагаешь, что это может нам помочь.
— Приступай, а я скажу тебе, поможет ли это нам.
— Нам не важно, убегал Гарри Бролл от Диссо или торопился на встречу с ним. Это не имеет значения. Диссо не отпускал его ни на шаг со среды, с самого раннего утра — хотя точного часа мы не знаем, — до тех пор, пока они не вошли в банк в десять минут двенадцатого в четверг. К трем часам дня в среду Гарри Бролла вынудили сообщить по телефону мистеру Уинклеру о снятии со счета большой суммы наличными. К этому моменту Диссо довел Бролла до такого депрессивного состояния, при котором тот мог появиться в банке, не вызывая подозрений, но при этом и не думал обращаться за помощью. Полное эмоциональное и физическое истощение. Любой человек, доведенный до состояния Гарри Бролла, уже не способен испытывать страх. Только отчаяние. Единственное, что оставалось продумать Диссо, — это детали отхода… или, если он уже наметил план действий, приступить к его осуществлению. Если требовалось действовать в темноте, он должен был где-то держать Бролла до наступления вечера, а еще лучше отвести в укромный уголок, откуда тот не мог бы выйти, и Диссо имел бы возможность оставить его одного. Если мы выстраиваем схему, ограниченную такими параметрами, как время и место, нам надо знать, появлялся ли Диссо в офисе на Вест-Палм-Бич в среду, и если появлялся, то сколько времени он там провел.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Молчание золотых песков"
Книги похожие на "Молчание золотых песков" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Макдональд - Молчание золотых песков"
Отзывы читателей о книге "Молчание золотых песков", комментарии и мнения людей о произведении.