» » » » Джон Макдональд - Молчание золотых песков


Авторские права

Джон Макдональд - Молчание золотых песков

Здесь можно скачать бесплатно "Джон Макдональд - Молчание золотых песков" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джон Макдональд - Молчание золотых песков
Рейтинг:
Название:
Молчание золотых песков
Издательство:
Центрполиграф
Жанр:
Год:
2001
ISBN:
5-227-01 188-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Молчание золотых песков"

Описание и краткое содержание "Молчание золотых песков" читать бесплатно онлайн.



Ревность старого приятеля едва не стоила Треву жизни. Интуиция, однако, подсказала ему, что дело нечисто.






Я медленно, очень медленно повернул голову влево. Я сидел в тени дерева, а когда взглянул на ослепительно белый песок, в глазах у меня зарябило. Море было спокойным.

Так же медленно я повернул голову вправо и увидел молодого кудрявого мужчину с карими глазами, длинными темными ресницами и яркими пухлыми губами. Скрестив ноги, он сидел на небольшом надувном матрасе синего цвета, на том самом, который я видел в бассейне у Лайзы. Мужчина сосредоточенно латал старую корзинку, сплетенную из пальмовых прутьев. На нем были белые боксерские трусы, а на шее болталась золотая цепочка с крестиком. На его руке я разглядел часы в стальном корпусе с сильно навороченным циферблатом.

Каждый раз, когда он, просунув упругий прутик в плетение корзины, тянул за его конец, под его гладкой кожей начинали играть мускулы.

Наконец мужчина поднялся и, повертев корзиной, внимательно ее осмотрел. Она была конической формы и грубого плетения. Ее объем составлял не более половины бушеля. Я обратил внимание на стройные и очень сильные ноги мужчины. У меня непроизвольно шевельнулись губы, и я по-вороньи каркнул:

— Пол!

Мужчина повернул голову и посмотрел на меня, как смотрят на истертую шину. Причем не глазами владельца машины, а работника автосервиса, которому предстоит эту шину сменить.

— Развяжи меня, — тихо произнес я.

Пол снова принялся разглядывать залатанную корзину. Я не мог понять, почему он мне ничего не ответил. Почувствовав резкую боль в затылке, я потерял сознание.


Почувствовав, что меня трясут, я решил, что это мама будит меня в школу. Затем меня подняли и поставили на ноги. Приоткрыв тяжелые веки, я увидел перед собой Пола. Я стоял, прислоненный к пальме, и чувствовал сильное головокружение. Опустив глаза, я увидел, что ноги мои по-прежнему связаны. «А куда делось то дерево?» — первое, о чем я подумал.

Пол оттащил меня от пальмы и повел к морю. Он вел меня осторожно, обеими руками поддерживая за плечо. Не чувствуя своих ступней, я шел по песчаному берегу короткими шажками. Солнце над головой нещадно палило. Вскоре Пол остановился и сказал: «Садись!» Обхватив меня обеими руками, он помог мне опуститься на влажный песок. Теперь по левую сторону от меня находились деревья, а справа — море. Передо мной на песке лежала перевернутая корзина, та самая, которую он чинил. Набегая на берег, морские волны слегка касались края корзины и моей правой ноги.

Пол Диссо, словно фокусник, не спеша подошел к корзине, взялся за ее дно и, приподняв, отшвырнул в сторону. На том месте, где только что лежала корзина, я увидел торчавшую из песка голову Лайзы. Она была повернута лицом к морю. Затем Пол, упершись мыском пляжного тапочка ей в висок, медленно повернул голову Лайзы в мою сторону. При этом он громко что-то сказал ей по-французски. Лайза выпучила на меня безумные глаза, широко открыла рот и дико завизжала.

Диссо присел на корточки, повернул голову Лайзы в обратную сторону, поднял ей подбородок и опять что-то сказал.

Набежавшая волна наполовину скрыла голову женщины и тут же откатилась. Лайза жадно глотнула воздуха и закашляла. Откинув со лба двоюродной сестры намокшие волосы, Пол опять произнес что-то на французском языке. Единственное слово, которое я смог понять, — это «прощай», и сказано оно был последним.

Пол направился ко мне, и тут я увидел, что с моря идет большая волна. Лайза тоже ее заметила. Она крепко сжала губы и зажмурилась. Спустя мгновение волна ударила меня в бедро и, накрыв голову Лайзы, стала медленно откатываться назад.

Пол без особых усилий поставил меня на ноги, развернул спиной к морю и, побуждая идти вперед, толкнул в лопатку.

— Она ничего не видит, — сумел выдавить я из себя.

Я имел в виду, что из-за прилипших к лицу волос Лайза следующей волны уже не увидит.

— Ничего страшного, — ответил Пол по-английски.

Английский у него оказался хорошим, но в нем угадывался французский акцент.

Увидев на отмели старую лодку, я сразу же узнал ее. Получалось, что Лайза сама показала Полу это тихое, уединенное место. Рядом с лодкой в песок была воткнута лопата с коротким черенком. Так вот чем Пол выкопал яму для Лайзы, подумал я. Затем среди стволов деревьев я сумел разглядеть силуэт своего «моука». Он стоял на грунтовой дороге почти в том же месте, где я оставлял его в тот день, когда мы вместе с Лайзой ездили к маяку.

Пол провел меня по зыбучему песку и усадил под деревом.

— Ты выкопаешь ее? — спросил я.

Он присел, взял горсть песка и начал тонкой струйкой высыпать его из кулака.

— Слишком поздно. Для нее это уже не имеет никакого значения. У Лайзы сдвиг по фазе. Мне не следовало накрывать ее корзиной. Она панически ее боялась и умоляла не делать этого. Но мне надо было убедиться, что она от меня ничего не утаила. Бедняжка так перепугалась, что напрочь забыла английский. Но с тобой я буду обращаться более осторожно.

Я посмотрел на торчавшую из песка женскую голову. Она была похожа на огромный волосатый орех, который, созрев, упал с тропического дерева и далеко от него откатился.

— Если она будет вовремя задерживать дыхание, то, возможно, протянет еще долго, — заметил Пол. — Но ей все равно не жить. И тебе тоже.

— А… Мэри?

Диссо пожал плечами:

— А что Мэри? Ей крупно не повезло. Я убеждал ее не давать денег Гарри, но она меня и слушать не хотела. Не понимаю, как она могла оставаться преданной такому подонку, как Бролл? Мне надо было, чтобы она бежала от него. Тогда он постарался бы найти недостающие триста тысяч в другом месте. А у меня такие деньги есть. Если бы я одолжил их Гарри, то выжал бы из него половину акций, и тогда бы Мэри была жива.

— Так ей не повезло?

— Она пыталась от меня убежать. В доме было темно. Я схватил ее. Мы оба упали и сильно ударились. Очень сильно. Я оказался в трудной ситуации. Мэри знала, кто я такой. Так что вызвать ей «Скорую помощь» я не мог. Она понимала, что состояние у нее серьезное, но все равно продолжала упрямиться. Пока она была еще способна говорить, мне удалось многое у нее выведать.

Пол нахмурился.

— Раньше я думал, что ничего подобного сделать не смогу, — продолжил он. — А когда сделал, то стало даже приятно.

Он поднялся и стряхнул с ладони прилипшие песчинки.

— Вот и в случае с Лайзой я испытываю то же самое. Теперь хочу проверить, смогу ли получить такое же удовольствие от убийства мужчины. Однако яму для тебя, Макги, копать я не стал.

— Макги?

— Да, Макги, мне все известно. Гарри описал тебя в мельчайших подробностях. В общем, Мэри мертва, Лайза мертва. Макги тоже умрет, но чуть позже. Сначала я узнаю от него, кому он послал письмо и о чем в нем говорится. В твоем джипе есть насос и домкрат. Можем с ними немного поимпровизировать. Как ты на это смотришь? Времени у нас много, так что спешить незачем. Все будем делать медленно и красиво.

Пол зашагал к машине, находившейся в ста футах от нас. Я прекрасно понимал, что, вернувшись, Пол устроит мне допрос. Если я буду упорствовать, то он подвергнет меня страшным пыткам.

А может, мне все-таки попробовать подняться, подумал я. Это будет первый шаг на пути к спасению, а если он удастся, то за ним последует и второй. Только бы мне добраться до воды. Я должен спешить. Знаю, с завязанными руками и ногами быстро не пойдешь. Можно упасть и потерять драгоценное время.

Я поджал под себя ноги и, скользя голой спиной по шершавому, словно напильник, стволу пальмы, начал медленно разгибать колени. Вытянувшись во весь рост, я расставил ноги и, делая короткие шаги, направился к морю. Проходя мимо торчавшей из песка головы Лайзы, я непроизвольно замедлил шаг. Набежавшая волна накрыла ее, а когда откатилась назад, я увидел, как изо рта Лайзы полилась перемешанная с песком вода.

И тут сквозь шум моря я услышал крик Пола. Я качнулся, наклонился, но набежавшая волна ударила мне в грудь, и я снова распрямился. Набрав полные легкие воздуха, я нырнул. Преодолев под водой несколько ярдов, я всплыл и тут же перевернулся на спину. Благодаря соленой морской воде на дно я не пошел, а закачался на волнах, словно деревянный плот. Я посмотрел на берег и увидел, что Пол, джип и деревья удаляются от меня со скоростью восемь миль в час. В каком направлении меня несло в море, было уже не важно — главное, подальше от берега.

Глава 19

Вскоре я почувствовал, как меня подхватило морским течением и с убыстряющейся скоростью понесло в северном направлении.

Поднявшись в очередной раз с волной, я бросил взгляд на берег, где умерла Лайза, но он уже скрылся из глаз. Тогда я повернул голову на юго-запад и увидел панораму Сент-Джорджеса. Спустя некоторое время я уже мог различать очертания пляжа Гранд-Ансе. Я прикинул, на каком расстоянии он мог от меня находиться, и пришел к выводу, что около двух миль. Мне были видны плавающие в заливе яхты и катера. Я не знал, как долго нахожусь в море, поскольку несколько раз погружался в забытье. По положению солнца на небосводе я смог определить, что сейчас уже далеко за полдень.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Молчание золотых песков"

Книги похожие на "Молчание золотых песков" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джон Макдональд

Джон Макдональд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джон Макдональд - Молчание золотых песков"

Отзывы читателей о книге "Молчание золотых песков", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.