Авторские права

Лиза О - Мистер Писатель

Здесь можно скачать бесплатно "Лиза О - Мистер Писатель" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лиза О - Мистер Писатель
Рейтинг:
Название:
Мистер Писатель
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мистер Писатель"

Описание и краткое содержание "Мистер Писатель" читать бесплатно онлайн.



Они говорят, что тебе больше нельзя домой…

Возвращаясь в Суитуотер, Южная Каролина, после тридцати лет отсутствия, Такер Петтигрю точно знает: его появление наведёт шороху. Единственный внук самого могущественного человека в окрестности, он хочет понять, почему недавно почившая мать сбежала отсюда едва ли не в чём стояла. И то, что Такер обнаружит, потрясёт не только его самого, но и весь город.

Сара Барнвелл борется с собственными призраками, и в первую же ночь по возвращении в Суитуотер они тут как тут. Задира, превративший её и без того нелёгкое детство в сущий ад, тоже здесь и по-прежнему не даёт ей прохода.

Враги, Сара и Такер в итоге осознают, что их связывает не только общий забор. И корни – неважно, прекрасного ли растения или ядовитого – проросли гораздо глубже, чем кажется.






Сара поправила шпильку, сдерживающую тяжёлую массу волос, и дунула на непокорную прядь, которая всё равно нашла способ высвободиться. Затем подняла ножницы и тут же почувствовала, как по затылку побежали мурашки.

– Спокойно! – Такер вскинул руку, переводя взгляд на ножницы, что Сара сжимала словно смертельное оружие. – У тебя есть полное право выйти из себя, но хотелось бы надеяться, что мы сможем избежать кровопролития.

Он стоял перед ней, большой, мрачный, с чем-то средним между задумчивостью и раздражением на лице. «И как меня это характеризует, если я нахожу всё это привлекательным?»

– Тебе повезло, что я ничего не резала, когда ты вот так ко мне подкрался.

Такер фыркнул:

– Я не подкрадывался. Стою здесь уже минуты две. У тебя инстинкт самосохранения как у брюквы.

– Да неужто?

– Увы. И кстати, на заметку: ледяной тон не срабатывает, когда на тебе майка с изображением Снупи.

Сара опустила взгляд на старую майку. Слова «Ночь была тёмная и ненастная» причудливо извивались над склонённой головой пса.

– Если ты зашёл нервы мне потрепать, можешь считать задачу выполненной.

– Трёпка твоих нервов – лишь дополнительный бонус. А зашёл я, чтобы отдать тебе вот это.

Когда Такер протянул простой коричневый пакет, содержимое которого было накрыто сверху яркой шёлковой бумагой, Сара только захлопала глазами.

– Ты сам это упаковал?

– А ты не могла бы просто взять его, чтобы я перестал чувствовать себя идиотом?

– Я думала, ты уже успел привыкнуть к данному ощущению.

Но пакет взяла. Затем стянула садовые перчатки и положила рядом с ножницами.

Наблюдавший за ней Такер сунул руки в карманы. Сара заметила, что он не поленился побриться, да и влажные волосы аккуратно причёсаны. Она уловила лёгкий аромат пряного мыла. А ещё гость смешно переминался с ноги на ногу и хмурился.

– Нервничаешь? – осенило Сару.

– Нет.

Ага, конечно. И как бы ужасно это ни звучало, но она находила его смущение и попытку придать себе более презентабельный вид… гм, очень милыми.

– Что случилось с этими растениями?

– Точно не знаю. Олени, наверное.

– А. – Такер огляделся, позвякивая ключами. – А чего совсем не съели?

– Ну, считается, что они не любят лантану, потому-то я её здесь и посадила. Видимо, оленям об их нелюбви сообщить забыли.

Звон ключей прекратился.

– Полагаю, им также не сообщили, что курение вредит здоровью.

– Что?

– Вон на той куче сигаретный окурок, – указал Такер.

Сара уставилась на окурок, чувствуя, как внутри поднимается гнев. Значит… хулиганство. Умышленное.

– Наверное, подростки, – предположила она.

Молодняк славился подобными беспричинными выходками, и в городе как раз имелось несколько подходящих типов, что срывали почтовые ящики, забрасывали яйцами общественные здания и как-то даже мавзолей взломали.

С чего вдруг они избрали своей мишенью ничем не примечательную клумбу, Сара не представляла. Однако догадывалась, почему… кое-кто ещё мог счесть подобный вандализм развлечением. Хулиганы, как известно, наслаждаются, разрушая вещи, которые дороги другим.

Просто чтобы доказать, что они могут это сделать.

Тут же вспомнился запах сигаретного дыма той ночью на террасе, когда Сара была абсолютно уверена, что за ней наблюдают. Она-то ошибочно приписала дым сигарете Такера, а любопытные глаза – бездомной кошке.

Но теперь… теперь сильно засомневалась.

– Всё в порядке?

Сара моргнула, взглянула на Такера и со смущением обнаружила, что его раздражение превратилась в озабоченность.

– Да, – поспешила ответить, – просто я… раздосадована. Я ведь, так сказать, унаследовала этот сад и чувствовала себя обязанной ухаживать за ним. К тому же выяснилось, что мне это доставляет удовольствие. Приятный бонус, знаешь ли. – Сара развязала ленточку на подарке. – Если вдруг решишь немного поработать над дизайном своего участка, то у меня есть несколько книг о растениях, которые хорошо приживаются в этой местности. Парочка больших пёстрых горшков с гибискусом по обеим сторонам от парадного крыльца чудесно оживили бы твой дом.

Судя по выражению лица, Такер понял, что она нарочно сменила тему, но решил ей подыграть:

– Буду иметь в виду. – Когда же Сара достала шёлковую бумагу из пакета, полюбовалась ею, а затем аккуратно сложила, не сдержался: – Господи! Да что с вами, южанами, не так? У вас что, патока вместо крови? Это же просто бумага, а не Курманские рукописи!

– Очень красивая бумага, – холодно заметила Сара, хотя смех её так и душил. Однако стоило снова залезть в пакет и выудить оттуда большую квадратную книгу с великолепно иллюстрированной обложкой, смех сменился чем-то другим. – «Сказки братьев Гримм». – Сара подцепила пальцем обложку и перевернула первую страницу, чтобы узнать дату публикации. – Тысяча девятьсот четвёртый год. Ничего себе! Где ты её взял?

– Мейсон затащил меня вчера в тот антикварный магазинчик. И сказки нашёл он. Кстати, у них там целые ящики книг из какого-то древнего особняка. Я даже не уверен, что хозяйка магазина знает обо всём, что у неё там есть. Моя мама… – Такер откашлялся и продолжил: – Моя мама прыгала бы от радости. Она работала в магазине старинных книг в Нью-Йорке.

И внезапно его реакция в день их первой встречи стала полностью понятна.

– Ясно.

– Я должен перед тобой извиниться.

Сознавая, насколько тяжело ему это даётся, Сара постаралась сохранить беззаботный тон:

– За то, что высмеял мою любовь к счастливым финалам?

– У каждого есть право на свои предпочтения и своё мнение.

– Знаешь, – она постучала пальцем по цветному изображению Рапунцель в башне, – в этой версии сказки есть принц, которому выкололи глаза шипы терновника.

– Правда? – Такер покосился на ряд кустов за её спиной.

– Калина. У неё нет шипов, – просветила Сара. – Да и тебя трудно назвать принцем.

– Это точно.

– Такер… – Она со вздохом закрыла книгу. – Как бы мне ни нравилось, образно выражаясь, пинать тебя, я не склонна это делать, когда ты так расстроен. Так что это милый, но абсолютно ненужный жест.

– Я не должен был… – Такер запустил пятерню в волосы и выругался. – Слушай, я не стесняюсь использовать собственные габариты, чтобы наводить страх на всяких подонков. Чёрт, мне это даже нравится. Однако я никогда не использовал этот аргумент против женщины. И в жизни не применял секс для демонстрации силы.

– Поверь, если бы я думала иначе, ты бы сейчас уже жевал эту книгу.

– Мне очень жаль. – Его голос казался почти несчастным. – После того… через что ты прошла, мне следовало вести себя сдержаннее.

Сара вскинула руку, не желая развивать тему. Не сейчас, когда вокруг разбросаны остатки любимых цветов. И выглядеть эдакой беспомощной страдающей барышней тоже не хотелось, так что она уверенно поднялась на ноги.

– Как та, кому довелось оказаться жертвой такой вот демонстрации силы, могу сказать, что твой поступок… – Сара заставила себя посмотреть Такеру в глаза, – и рядом не стоял. Я не чувствовала никакой угрозы, когда ты целовал меня. Удивилась, да. Но знала, что опасности нет, и скорее испытала сочувствие.

Раскаяние на его лице сменилось чем-то похожим на выражение уязвленного мужского самолюбия.

– Ты меня пожалела.

О, а вот это сдавленное рычание явно признак раздражения.

– Ну, это если вкратце.

Такер впился в неё взглядом, и по спине пробежала дрожь предвкушения.

– Наверное, мне нужно снова тебя поцеловать.

Сара перебрала в уме всевозможные аргументы против. И отбросила их.

– Возможно. – Затем подхватила ножницы, свой подарок и упаковку. – Что ж, идём. Я открою бутылку вина.


* * *

Сара долила ещё немного вина в бокал Такера и, посмотрев на кота, растянувшегося животом кверху у него на коленях, покачала головой:

– Ты в конце концов пожалеешь, что снял его с дерева. Думаю, тут на лицо случай психологического переноса.

– И снова ты недооцениваешь мою брутальную харизму.

– Так вот как это называется, – сухо пробормотала Сара.

– На тебя подействовало.

– Уверен?

Такер оттолкнулся ногой, и кушетка на цепях, на которой они устроились, закачалась.

– Вынуждаешь меня напомнить, что именно ты пригласила меня в свою кровать.

– Эту «кровать», умник, просто удобно использовать как сидячие места. В случае если ты не заметил, у меня тут не так чтобы очень просторно.

Такер глотнул вина, обжигая кожу Сары горячим выразительным взглядом.

– Трудно жаловаться в такой момент.

«Это да». Сара сбросила сандалии и откинулась на подушки.

– У тебя здесь шрам. – Она коснулась собственного подбородка. – Раньше не замечала. Наверное, потому что ты редко бываешь чисто выбритым.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мистер Писатель"

Книги похожие на "Мистер Писатель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лиза О

Лиза О - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лиза О - Мистер Писатель"

Отзывы читателей о книге "Мистер Писатель", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.