» » » » Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар


Авторские права

Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар

Здесь можно скачать бесплатно "Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар
Рейтинг:
Название:
Свирепый Пеллюсидар
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Свирепый Пеллюсидар"

Описание и краткое содержание "Свирепый Пеллюсидар" читать бесплатно онлайн.



Заключительный роман цикла Эдгара Берроуза «Пеллюсидар», в котором Дэвид Иннес — император Дэвид I и его товарищ — чудоковатый изобретатель Эбнер Перри снова попадают в череду удивительных приключений в подземном мире — Пеллюсидар и с честью находят решения в самых сложных ситуациях.






— Не плачь, старина, слезами горю не поможешь, — сказал он ровным голосом, — ты ведь не хотел причинить ей вреда. Построй новый шар для меня, и я последую на нем за Диан.

Работа по созданию нового шара захватила всех. Никогда, пожалуй, жители Сари так не работали. В изнуряющем труде они находили выход своей печали. Уже были заготовлены желудки динозавров, а женщины успели сплести канаты и корзину, когда гонец, посланный в Турию, вернулся обратно.

Узнав, что Дэвид в Сари, гонец немедленно отправился к нему.

— У меня есть известия о Диан, — сообщил он, — один человек видел, как воздушный шар летел через Безымянный Пролив.

— А он видел Диан? — с волнением спросил Дэвид.

— Нет, шар летел слишком высоко.

— Что ж, по крайней мере, мы теперь знаем, где нам ее искать, — сказал Дэвид и, похвалив гонца, отпустил его. Но на сердце у него было тяжело. Дэвид понимал, что Диан вряд ли пережила холод, голод и жажду.

Шар уже был почти закончен, когда моряки с "Сари" вернулись домой и рассказали Годону об О-аа.

— Она просила передать тебе, — сказал один из воинов, — что будет дрейфовать вместе с "Сари" по Люрель-Азу.

Годон повернулся к Дэвиду, стоявшему рядом.

— Разреши мне взять корабль и команду, чтобы отправиться на поиски О-аа, попросил он.

— Хорошо. Бери любой корабль и столько людей, сколько тебе надо, — ответил Дэвид.


VII

Два жреца, не умолкая ни на минуту, обошли весь город и вышли к воротам Лоло-лоло.

— Все идите на главную площадь! — прокричал один из них страже. — Гор послал нас, чтобы мы оповестили вас. Каждый мужчина, способный держать в руках оружие, должен прийти на главную площадь, чтобы помочь расправиться с Гамбой, лже-Ноадой и их приспешниками. Торопитесь, а мы присмотрим за воротами.

Воины колебались.

— Это приказ Гора! — продолжали надрываться жрецы. — Когда мы уничтожим Гамбу и лже-Ноаду, он будет править городом! Подумайте! Не советуем вам ослушаться Гора!

Это был довольно веский довод, и, не задерживаясь более на посту, воины дружно кинулись в направлении главной площади. Если кому-нибудь из них пришло бы в голову обернуться, то он обнаружил бы, что жрецы, не обращая ни малейшего внимания на оставленные без присмотра ворота города, стремительно побежали к лесу и вскоре скрылись в его чаще.

Забежав поглубже, жрецы сорвали с себя храмовые одежды и ритуальные маски.

— Ты не только смела, ты еще и умна, — с уважением проговорил Гамба, убирая в кусты свое жреческое одеяние.

— Похоже, что мне эти качества пригодятся, ведь я хочу отправиться в Сари, — ответила Диан.

— А что такое Сари? — спросила Гамба.

— Это страна, из которой я попала сюда.

— А я — то думал, ты из Караны, — протянул Гамба.

— Будет врать-то, — с усмешкой ответила Диан, и они оба расхохотались.

— А где находится Сари? — спросил Гамба, когда они успокоились.

— По ту сторону Безымянного Пролива, — объяснила Диан. — Кстати, ты не знаешь, где можно раздобыть каноэ?

— А что такое каноэ? — спросил Гамба.

— Ты не знаешь, что такое каноэ? — изумилась Диан, — это же… — тут она замялась. Как объяснить, что такое каноэ, человеку, который и слова-то такого не знает? — Ну, в общем, это такая штука, в которой можно плавать по воде.

— Плавать по воде? — в свою очередь изумился Гамба. — Но это же невозможно! Вода кишит разными чудищами, а когда дует ветер, вода волнуется.

— Это не имеет значения. Мы должны построить каноэ, решительно сказала Диан.

— Если Ноада говорит, что надо, значит, так тому и быть, — с насмешкой проговорил Гамба.

— Меня зовут Диан, — сказала девушка и направилась к берегу Безымянного Пролива. Гамба последовал за ней.

По дороге к берегу Диан высматривала деревья, пригодные для ее целей. Она понимала, что строительство каноэ — нелегкая работа, но уж если мезопы с помощью своих примитивных каменных орудий справлялись с этой работой, то бронзовые мечи и ножи, захваченные Гамбой и Диан во время побега, должны будут сильно облегчить им труд.

Вскоре они вышли к проливу, но Гамба, опасаясь столкновения с жителями Лоло-лоло или Танга-танга, повел Диан дальше вдоль течения.

— Они так далеко не заходят, — сказал Гамба, сделав остановку, — они вообще стараются не уходить далеко от города. Охотники, те уходят далеко, но, как правило, в другую сторону. Здесь, по слухам, полно опасных зверей. Старики еще говорили, что где-то неподалеку обитает племя дикарей, которое здесь охотится.

— Похоже, что нам не придется скучать, — заметила Диан.


* * *


Строительство воздушного шара было, наконец, завершено. Он совершенно не отличался от первого, кроме, пожалуй, того, что его корзина была заранее набита запасами воды и пищи.

Когда пришло время лететь, все жители Сари, собравшиеся вокруг шара, замерли в молчании. Они провожали Дэвида и не надеялись его больше увидеть. Дэвид, впрочем, и сам не сомневался в том, что в последний раз видит свой народ.


* * *


Зоуп, верховный жрец Танга-танга, находился в состоянии растерянности. Обретенная его народом Ноада была совершенно ни на что не похожа. То есть в самом начале все шло очень хорошо — Ноада была послушна, мила, легка в обращении и с охотой внимала советам Зоупа (это продолжалось ровно столько, сколько понадобилось О-аа, чтобы выяснить, что она — всемогуща, всезнающа и обитает вместе с не менее всемогущим Пу в Каране). Но потом Зоуп хлебнул горя. Ноаду как подменили. Прежде всего, она не понимала ценности бронзовых монет. Когда люди приносили их ей, она складывала их в большой горшок, а когда тот наполнялся доверху, начинала швырять монеты в толпу, с радостным смехом наблюдая за происходящей свалкой.

Популярность Ноады среди простых людей росла день ото дня, но Зоупа это не радовало — несмотря на ежедневные столпотворения у храма, количество монет, остающихся в казне храма, постоянно уменьшалось. Как-то раз Зоуп собрался с духом и пришел к Ноаде, чтобы сделать ей на этот счет замечание. Ему было непросто решиться на этот шаг, поскольку в отличие от Гора — верховного жреца Лоло-лоло, он свято верил в божественное происхождение Ноады.

Фурп, го-ша Танга-танга, отнюдь не был так прост, но предпочитал не рисковать напрасно. Ему-то и принадлежала идея поговорить с Ноадой. Его тоже сильно беспокоило уменьшение пожертвований — согласно установившейся практике, го-ша получал из них свою долю.

Зоуп застенчиво обратился в Ноаде:

— Не скажет ли моя Ноада, почему она выбрасывает подношения, приносимые ей?

— Потому что людям это нравится. Ты же видел, как они дерутся из-за этих монет, — ответила О-аа.

— Но ведь они принадлежат храму, о Ноада!

— Ничего подобного, их приносят мне, значит, они принадлежат мне. И вообще, я не понимаю, что тебя так беспокоит. Стоит ли так волноваться из-за каких-то кусочков металла? Что в них хорошего?

— Ими мы расплачиваемся с жрецами, торговцами и платим за ремонт храма, терпеливо объяснил Зоуп.

— Чушь! — воскликнула О-аа. — Просто ерунда какая-то! Эти бездельники-жрецы только и делают, что таскаются по городу в масках и пугают народ. Это они могут делать и за ту еду, что нам люди приносят. У меня дома их бы уже заставили работать, либо охотиться!

У Зоупа глаза вылезли из орбит.

— Но ведь ты пришла к нам из Караны, о Ноада! — воскликнул он. — А в Каране ведь никто не работает!

О-аа прикусила язык. "И кто меня дернул сказать ему про работу? Теперь надо как-то выкручиваться", — подумала она.

— А откуда тебе знать? — резко спросила она Зоупа. — Кто ты такой? Ты что, когда-нибудь был в Каране?

— Нет-нет, о Ноада, — отступил назад растерянный жрец.

На протяжении этого диалога Фурп молчал и морщил лоб, но, в конце концов, решил вмешаться.

— Великий Пу будет недоволен, — сказал он, — если узнает, что ты отвергаешь подношения, приносимые в его храм. А Пу, — тут он сделал угрожающую паузу, — может наказать даже Ноаду.

— Пу лучше не вмешиваться в мои дела, — запальчиво ответила О-аа, — мой отец — король, и нет никого сильнее моих одиннадцати братьев.

На мгновение Зоуп потерял дар речи.

— Что?! — выдавил он наконец из себя. — Что ты говоришь, о Ноада?! Пу всемогущ, не говоря уже о том, что у Ноады нет ни отца, ни братьев.

Впрочем, зарвавшуюся О-аа было уже невозможно остановить.

— А ты когда-нибудь был Ноадой? — с достоинством спросила она жреца. Нет? Так откуда же тебе знать, что она из себя представляет? У Ноад вообще много чего есть. У меня не один отец, а три. А помимо братьев у меня есть еще четыре сестры, и они тоже Ноады. Пу — мой сын, и он делает то, что я ему говорю. Еще что-нибудь хочешь узнать?

Ошеломленный свалившейся на него информацией верховный жрец промычал что-то невнятное и откланялся, сопровождаемый по пятам безмолвным Фурпом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Свирепый Пеллюсидар"

Книги похожие на "Свирепый Пеллюсидар" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эдгар Берроуз

Эдгар Берроуз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эдгар Берроуз - Свирепый Пеллюсидар"

Отзывы читателей о книге "Свирепый Пеллюсидар", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.