Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Десять дней в ноябре"
Описание и краткое содержание "Десять дней в ноябре" читать бесплатно онлайн.
В данной книге рассказывается о жизни Джули Уотсон – актрисы провинциального драматического театра Виндзора, города на юго-западе Англии. В начале ноября она покупает три картины малоизвестного художника, датированные 1929, 1932 и 1939 годами. Режиссер театра Эндрю Гоулд убеждает актрису, что случайностей в этой жизни не бывает и эти картины попали в ее руки неспроста. Джули пытается разобраться в скрытых смыслах этих картин и желает побольше узнать о художнике. Параллельно с главной сюжетной линией развивается трогательная история любви автора этих картин – молодого врача. Он и его возлюбленная – немецкие евреи, проживающие в довоенной Германии. В процессе сбора информации Джули все больше погружается в прошлое. Перед ее мысленным взором проходят большая любовь, расставание и трагедия – все, что пришлось пережить этой паре после прихода к власти нацистов.
он еще молод, и ему нужно шлифовать мастерство,
но сама история любви главных героев необычай-
но красива. Как выяснилось позже, роман написан
по историческим фактам, а сама история любви между
Акивой и Рахель произошла в Иерусалиме около 2000
лет назад. Она была практически забыта, но автору
удалось вдохнуть в нее второю жизнь, он так кульми-
национно грамотно выстроил сюжет, что сопережива-
ние героям возрастает и возрастает.
Глядя на мисс Уотсон, которая уже долистала кни-
гу до самого конца и принялась читать послесловие,
мистер Гоулд продолжил:
– Не знаю, удастся ли ему написать что-либо еще
более достойное, но это произведение у него получи-
лось – он прочувствовал героев. Знаешь, это всегда
видно – прочувствовал их писатель или нет; вид-
но его отношение к героям. Это все непременно чи-
тается… иногда, может быть, не вполне явно, между
строк – но читается.
– Тут я с вами согласна, – сказала Джули. – Ког-
да писатель не погружается в сюжет, в своих персо-
нажей, как бы гениально ни была написана книга, это
сразу чувствуется.
Мисс Уотсон положила книгу на стол и задумчиво
посмотрела на режиссера.
– Через некоторое время я пригласил его в театр,
и мы договорились о постановке… Вот, собственно,
и все.
– А эта книга продается в магазинах?
– Нет, – ответил режиссер. – Автор издал ее
ограниченным тиражом и раздает театральным режис-
серам и продюсерам.
– Если честно, я заинтересована. Дадите почи-
тать? Наверное, сильно отличается от сценария?
– Да, я, конечно, внес некоторые изменения в сце-
нарий, чтобы придать динамичности, хоть и старался
максимально приблизить нашу постановку к оригина-
лу. Поэтому пока, Джули, по крайней мере, до премье-
ры тебе не следует ее читать, – улыбаясь, произнес
режиссер. – И к тому же мне хотелось прочесть ее
еще раз, чтобы освежить основные акценты. А после
премьеры, конечно, дам… А по поводу твоего вопро-
са, удастся спектакль или нет, то я считаю: это будет
или оглушительный успех, или громкий провал.
– Мы не подведем вас, – уверила Джули мистера
Гоулда. – Чак тоже делает все, чтобы подготовиться
к премьере.
– Да, Чак много работает, – согласился режис-
сер. – Если бы не он, не знаю, как бы я справлялся.
Он успокоил меня, сказав, что к премьере практиче-
ски все готово, а то, что осталось подобрать из ин-
вентаря, подсвечники, пару кружек и прочую утварь
– я сам хотел купить на блошином рынке: ведь нужно
подобрать нечто особенное, то, что будет передавать
некую атмосферу той эпохи, а на складе ничего подхо-
дящего не нашлось.
– Вам что, обязательно этим заниматься самому,
могли бы отправить кого-нибудь, – беспокоясь о здо-
ровье режиссера, сказала Джули.
– Джули, ты же знаешь мой метод работы, я дол-
жен контролировать весь процесс, от того, как пра-
вильно выстроить свет в каждом акте и до покупки
недостающего инвентаря на блошином рынке. У хо-
рошего режиссера в каждой сцене все должно быть
тщательно подобрано, все продумано до мелочей, так
как каждая деталь – это часть большого действия,
и она не должна отвлекать внимания зрителя от глав-
ного. Этому я научился у своих театральных учителей.
– А блошиный рынок по каким дням работает?
– Только по выходным – в субботу и воскресе-
нье до четырех часов. Я собирался пойти с утра, только
сердце прихватило. – Режиссер приложил руку к ле-
вой стороне груди. – Сейчас отпустит – и соберусь.
Ты составишь мне компанию?
– Уже три часа, а вы сегодня неважно выгляди-
те, – обеспокоенно сказала Джули. – У вас красное
лицо, наверное, давление подскочило. Вы отдыхайте,
а у меня сегодня выходной, и нечем себя занять. Я сама
пойду за старинными подсвечниками, а вы, пожалуй-
ста, постарайтесь соблюдать постельный режим.
Режиссер разделял опасения Джули, что если его
состояние и в самом деле усугубится, мистер Дрей-
сон перенесет спектакль на неопределенный срок.
Недолго думая, он решил прислушаться к просьбе ак-
трисы не выходить из дома.
– Хорошо! Мне, наверное, и в самом деле лучше
прилечь. Я сейчас напишу тебе список необходимого
инвентаря для спектакля, и желательно купить это все
сегодня, так как завтра я планирую провести еще одну
репетицию.
– Завтра же выходной!
– Я попрошу Чака вызвать звукорежиссера, осве-
тителя и других работников, так как мне хочется прой-
тись по всему материалу.
– Хорошо. Тогда увидимся завтра на репетиции.
– На тумбочке лежат деньги. Возьми, сколько
тебе нужно.
– У меня есть. Давайте я куплю, а потом вы мне
отдадите.
– Не понимаю, как у тебя еще что-то остает-
ся от той мизерной зарплаты, которую вы получаете
в театре.
– Это искусство. Мы же деятели искусства
и должны хорошо владеть своим ремеслом, – с улыб-
кой произнесла Джули.
– Так, возьми деньги с тумбы и не спорь со своим
режиссером! – Мистер Гоулд показал рукой на деньги.
– А то у меня от переживаний может еще выше под-
няться давление, хотя, по-моему, дальше уже некуда.
– Вы всегда умели работать с актерами и заста-
вить сделать так, как вам нужно.
Они рассмеялись. Затем мисс Уотсон взяла день-
ги и отправилась на блошиный рынок, находившийся
в четырех кварталах от дома мистера Гоулда. По доро-
ге она любовалась старыми улочками и скверами го-
рода. Подойдя к месту, она увидела всего два ряда, где
торговцы предлагали старые вещи, монеты и прочие
товары. Закупив все необходимое, мисс Уотсон уже со-
биралась покинуть рынок, но, проходя мимо пожилой
женщины, торговавшей картинами, внезапно приоста-
новилась. Внимание Джули привлекли три разверну-
тых холста без рам.
Мисс Уотсон интересовалась живописью и уже
давно собиралась украсить картинами стены своей
квартиры. Увидев эти полотна, она пожелала все-та-
ки воплотить в жизнь мечту и решила начать именно
с них. Она подошла еще ближе, чтобы лучше разгля-
деть холсты. Заметив интерес мисс Уотсон, продавав-
шая их женщина произнесла:
– Здравствуйте, мисс. Какая из них вам понрави-
лась? Если возьмете все три картины, сделаю скидку.
Но мисс Уотсон настолько пристально разгляды-
вала холсты, что даже не услышала ее. Она плавно
перемещала взгляд с одной картины на другую, вни-
мательно изучая их. На первой, под названием «Мед-
ведь», датированной 1929 годом, изображены ясное
утро в лесу и гонящийся за кем-то медведь. Второе по-
лотно, называвшееся «Рыбы», запечатлело день и сол-
нечные лучи, проходящие сквозь воду. В прозрачных
волнах резвились две рыбки. Эта картина датирова-
лась 1932 годом. Третья же, от 1939 года, носившая
название «Сова», изображала закат. Солнце плавно
заходило за горизонт, на переднем плане нарисован
лес, а на ветке дерева сидела сова…
Еще раз тщательно рассмотрев картины, не слушая,
что говорит продавщица, Джули поинтересовалась:
– Кто автор?
Развернув картину и прищурившись, продавщи-
ца медленно, практически по слогам, прочла: Гарри
Шварц, Майнц.
– Вы продаете картины и даже не знаете, чьи
они? – удивилась актриса.
– Я далека от живописи, я простая доярка… —
как бы оправдываясь, ответила женщина. – Мой отец
умер в прошлом месяце, и когда я разбирала старые
вещи на чердаке, то увидела эти картины. Он прятал
их от властей.
– Каких властей?
Не обратив внимания на вопрос, продавщица
продолжала:
– Он привез их из Германии после войны. Там
еще часы были, и фляжка немецкого офицера. За-
бирайте эти три картины, часы и фляжку, все за сто
фунтов…
– Да не нужны мне часы и фляжка, тем более, не-
мецкого офицера, – ответила Джули. – Я хочу только
эти картины. Сколько просите?
Подумав, пожилая женщина произнесла:
– Шестьдесят фунтов.
Мисс Уотсон не стала торговаться. Уплатив требу-
емую сумму, она свернула холсты и, аккуратно уложив
их в пакет вместе с прочими покупками, – отправи-
лась домой.
Поужинав, она еще раз перечитала свою роль, по-
сле чего достала из шкафа купленные на блошином
рынке полотна. Разложив их на столе и прижав края
книгами, чтобы снова не свернулись, Джули приня-
лась разглядывать живопись с еще бóльшим внимани-
ем. Она никак не могла понять, почему эти картины
так ей понравились. Продолжая внимательно изучать
холсты, она остановила взгляд на самом раннем и про-
читала надпись: «Майнц, Германия, 1929 год». Акку-
ратно свернув две другие, Джули переместила эту кар-
тину в центр стола и, вновь придавив углы книгами,
принялась внимательно изучать.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Десять дней в ноябре"
Книги похожие на "Десять дней в ноябре" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Герцель Давыдов - Десять дней в ноябре"
Отзывы читателей о книге "Десять дней в ноябре", комментарии и мнения людей о произведении.