Кирилл Еськов - Америkа (reload game)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Америkа (reload game)"
Описание и краткое содержание "Америkа (reload game)" читать бесплатно онлайн.
Авторский вариант романа
- Полные кранты...
- Не-е, это еще - не полные!.. Это всё еще можно было бы, с грехом пополам, замести под коврик, но только вот на месте событий оказался английский репортер - ну, так уж вот совпало... Так что ждем-с завтра продолжения тех таймсовских повествований о злоключениях "героического офицера Растопчина, от царской тайной полиции умученного". И ведь придется теперь, Павел Андреевич, соответствовать: как говорится, ничего личного...
- Ну да, расследование-то засекреченное, от собственного начальства прежде всего - а тут живой свидетель, да еще и профессионал из конкурирующего ведомства... - степенно покивал Расторопшин и вдруг зашелся в издевательском хохоте, аж до смахиваемых запястьем слезинок.
- Вы находите ситуацию смешной, ротмистр? - искренне, похоже, изумился генерал.
- Да чего уж тут смешного, ваше превосходительство... Просто мне представилась в чуть ином свете та кавказская история с освобождением Ветлугина. Я тогда, извольте ли видеть, оказал ему срочную помощь - совершенно его не спросясь и чисто по собственному разумению - и вот теперь этот наш геогрАф возвращает мне тот должок с процентами. Нет, воистину - ни одно доброе дело не должно остаться безнаказанным!
Откуда-то из-за спины расплывался уже волнами тошно-сладкий запах откупоренного хлороформа; все мысли его были на диво спокойны, двигаясь внутри черепа с неспешностью вуалехвостых золотых рыбок в стеклянном шаре: "Можно б, конечно, напоследок дернуться и запачкать кровью с мозгами генеральский паркет - но чего ради?.. Да и оружия всё равно нету - Век Валгаллы не видать!.."; сбоку меж тем обсуждали деловые вопросы:
- ...Вы, надеюсь, не в ковер его завертывать собрались?
И лишь в самый последний миг он отловил непоправимую свою ошибку, ту единственную, что имела сейчас значение: "Я же не сказал им там, как зовут маль..."
30
Ветлугин аж щекой дернул, процедив "Однако...": ротмистрова лёжка на постоялом дворе, хозяин которого откликнулся нынче поутру на его объявление, смотрелась предосудительно даже по меркам Московской заставы. Ладно там перекатывающиеся под ногами порожние водочные бутылки и неснятые башмаки поверх одеяла, но "калашников", валяющийся прямо на замусоренном полу в полутора вершках от бессильно свесившейся с койки руки Расторопшина, - это уже по любому чересчур... Настолько чересчур, что как-то невольно начинаешь примечать и иные странности: ну, например, неодинаковые этикетки на тех бутылках - это что ж, тот еще и дегустации тут устраивал, выбирая водку повкуснее?..
Он покосился на постную хорьковую мордочку застывшего у притолоки хозяина и понял, что не верит ни единому его слову: больно уж ко времени тот заявился со своим известием, будто пропавший отставной офицер ("...десять рублей вознаграждения за подтвердившиеся сведенья, двадцать пять - за самого человека") четвертый уже, почитай, день как беспросветно квасит в его заведении: "Забрали б вы его уже, а, барин? Заплатил-то он за постой не скупясь и вперед - грех жаловаться, да только к нему, того и гляди, чертенята навяжутся в собутыльники, а он человек горячий, южный - чуть чего, сразу за ливарьверт... Прислуга уж в нумере прибираться отказывается - боязно!"
...Он и объявление-то дал тогда в газеты с тем лишь, чтоб легализовать (как выразился Максим Максимыч) возможные будущие наводки от Топографической службы, а ни на какой "самотек" и близко не рассчитывал. Давешней ночью в его номер деликатно постучали и, как он примерно и ожидал, подсунули под дверь неподписанный конверт с посланием, склеенным из газетных вырезок: разыскиваемый им военный топограф пребывает под стражей в купеческом особняке у Лесного порта (адрес прилагался), периодически используемом Третьим отделением как секретная тюрьма для террористов - для спецобработки оных с последующей их ликвидацией. Нагляделся он в той тюрьме, надо полагать, такого, что выпустить его на волю теперь всё равно нельзя, при всём желании. Однако поскольку всё творящееся в особняке абсолютно противозаконно, грамотно организованный публичный скандал может вынудить жандармское начальство пойти на попятный: голубеньким придется прятать концы в воду, укрыв своего секретного арестанта от официального российского правосудия в весьма кстати подвернувшейся Америке.
Послание явно составляли второпях: слова вырезАли из газет (судя по шрифтам, минимум из двух разных) целиком и склеивали, не сильно заботясь о падежах-спряжениях - так что текст в итоге производил впечатление писанного малограмотным иностранцем: "Моя твоя мало понимай"; впрочем, именно такого впечатления автор, возможно, и добивался. Исходило послание, надо полагать, от Топографической службы - хотя могло быть и ровно наоборот: из сАмого что ни на есть Третьего отделения. Мотивы у последних опять-таки могли быть самые разнообразные: начиная от желания кого-то из голубеньких подложить свинью сослуживцам, занятым в несанкционированном расследовании, и кончая тайным бунтом внутри самогО жандармского ведомства против народившейся там практики "исчезновений" революционеров - как тяжкого преступления против правосудия, несмываемо позорящего страну и ее верховную власть. А может, писано и не теми, и не этими, а вообще "Землей и волей" - иди знай... Важно тут лишь то, что его - в любом варианте - норовят использовать в этой игре как пешку; пешкам, конечно, случается стать проходными, но роль ферзя-бис привлекала его ничуть не больше - ибо это вообще не его Игра.
В его Игре хватало одиночных горных маршрутов со смертельными номерами вроде скальных работ на сыпухе и сложного общения с местными, живущими грабежом караванов и работорговлей, но вот "спецобработок" и "ликвидаций" (о коих поминают вскользь как о чем-то общеизвестном и общепринятом) в ней точно не предусматривалось; равно как и самОй необходимости соваться под руку к Третьему отделению, сцепившемуся в жестком клинче с Топографической службой. Однако путь к отступлению он себе начисто отрезал еще тогда, в кабинете Максим Максимыча, вслух объявив Расторопшина "своим человеком": слово не воробей, джентльмены, слово не воробей... Это при том, что сам ротмистр, кстати, никакой "вассальной присяги" ему не приносил, и... И тут он решительно сказал себе "стоп" ("Как там говаривал мсье Талейран - "Не доверяйте первым порывам, ибо они почти всегда добрые"?.."), спустился на нижний этаж гостиницы и, еще секунду поколебавшись (всё-таки ночь-полночь на дворе...), осторожно постучал в нумер семь. Открыли ему почти сразу.
- Greetings, Gregory! - хозяин, питерский корреспондент "Таймс", был в халате, но, похоже, еще не ложился. - Urgent news?*
- I beg your pardon, Jeremy, if I am too literal with your request "wake me up at any time, day or night, if anything new comes up on Rostoropshin's disappearance". Here, take a glance: I just received this letter and I think it should be dealt with immediately. Should I translate this for you?**
- Well, I suspect, I am quite capable of deciphering a set of printed Russian of this level of sophistication,*** - усмехнулся англичанин, подтвердив возникшее уже у Ветлугина подозрение, что тот владеет языком страны пребывания куда лучше, чем показывает это на людях.
-------------------------------
*Приветствую вас, Грегори! Срочные новости?
**Простите меня, Джереми, если я излишне буквально понял вашу просьбу "будить в любое время суток, если выяснится что-то новое по исчезновению Расторопшина". Вот, ознакомьтесь: я получил это письмо только что, и дело, как мне сдается, не терпит отлагательств. Вам перевести?
***Ну, разобрать русский печатный текст такого уровня сложности я все же способен.
------------------------------
- Вот сукины дети!.. - резюмировал тот по прочтении, возвращая письмо: судя по выражению лица, шуткой оно ему точно не показалось. - Вы хотите, чтоб я утром отправил это телеграфом в редакцию?
- Я хочу, чтоб вы сопровождали меня при визите по этому адресу. Прямо сейчас. Если не боитесь.
- Ну, для меня-то это работа, Грегори. А для вас?..
- Считайте, что - хобби; я правильно употребил этот ваш британский термин?
- Ну да, ну да: "калифорнийская рулетка" и прочие тайны загадочной русской души... Вы ведь фаталист - как все русские?
- Я не вполне типичный фаталист, Джереми. Человеческие возможности, понятное дело, ничтожны на фоне действующих в мире сём Высших Сил. Но поскольку силы те, в общем случае, разнонаправленны, их результирующая может в иные моменты оказаться до смешного сопоставимой с нашими силенками; вот тут-то и надо действовать не мешкая, а в прочее время - не дергаться попусту. Заповедь вашего Королевского флота: "Главное качество истинного адмирала - в должный момент не делать ничего" - как раз об этом... Так вот, мое чутье подсказывает, что именно сейчас и следует дернуться. Составите мне компанию?
- Безусловно. Вы вооружены?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Америkа (reload game)"
Книги похожие на "Америkа (reload game)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кирилл Еськов - Америkа (reload game)"
Отзывы читателей о книге "Америkа (reload game)", комментарии и мнения людей о произведении.