Аркадий Стругацкий - Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба."
Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба." читать бесплатно онлайн.
В последний том собрания сочинений братьев Стругацких вошли известный роман «Хромая судьба» и ранние рассказы, а также пьесы и сценарии к популярным фильмам — «Чародеи», «Сталкер», «Отель “У погибшего альпиниста”», — созданные ими в разные годы.
До 1990 года я составлял цитатник в одиночку, а с этого времени благодаря любезности И. Евсеева, Ю. Флейшмана и В. Борисова — имею честь входить в группу «Людены», среди задач которой было и составление комментариев к книгам АБС. Я внес в копилку группы свой цитатник (каким он был в то время). И почти все члены группы в той или иной степени помогли мне в его пополнении.
Владимир Борисов — человек, обладающий огромным авторитетом в Фэндоме, знающий лично практически всех писателей-фантастов, прекрасный специалист-компьютерщик, старейший пользователь сетей Фидо и Интернет — был поистине незаменимым помощником. Теперь я понимаю, что ему гораздо лучше были видны цели и задачи группы «Людены»; говоря словами Высоцкого: «Он стратег, он даже тактик, словом — спец». Боюсь, что я частенько надоедал ему сиюминутными требованиями немедленной его реакции на каждую мелочь.
Вадим и Юлия Казаковы тоже с радостью помогали мне с цитатником. Не сомневаюсь, что они и сами могли бы составить подобный, если не лучший, комментарий. Знаний у них наверняка побольше моего. Тем более благородна была их всесторонняя помощь.
Юрий Флейшман, Верховный координатор группы, брался за «добивание» совершенно глухих позиций цитатника. Я и сам не чужд упорства, но упорству Юры частенько мог только позавидовать.
Не хотел бы обидеть никого из неназванных здесь членов группы. Своими успехами, добрыми письмами, истинной любовью к Стругацким они стимулировали мои попытки соответствовать общему уровню группы.
Необходимо также сказать о помощи Константина Душенко. Переводчик с польского, прекрасный журналист, он известен и как систематизатор цитат. Выработав свой, очень взвешенный подход, он составил несколько словарей цитат, как тематических, так и общих, в которых выверено буквально все — первоначальная фраза, все вариации и переводы ее, сведения об авторах. Я много лет пользовался его советами и конкретными справками, за что чрезвычайно благодарен.
Но конечно, самой ценной была помощь Бориса Натановича Стругацкого. Членство в группе «Людены» позволило мне «терзать» его своими вопросами буквально постоянно. После очередной правки и систематизации найденного я представил ему свою работу. Конечно, и тогда это был все еще весьма сырой черновик. Тем не менее Борис Натанович терпеливо просмотрел его, указал на методологические просчеты, привел источники многих цитат. Такое же внимание оказывал Борис Натанович мне и в последующем, мало того — позволял спорить с собой и иногда соглашался с иным мнением.
В 1998 году Владимир Борисов познакомил с моим списком цитат с ненайденной атрибутацией сеть Фидо. Откликнулись Владислав Заря и Юрий Жиловец, с помощью которых были закрыты несколько позиций.
В 1999 году мой цитатник был опубликован в качестве приложения в первом томе издания «Миры братьев Стругацких: Энциклопедия» (М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastica), а в начале 2001-го — помещен на официальном сайте Стругацких (http://rusf.ru/abs/ludeni/). Это позволило найти еще немало единомышленников, активно помогающих мне в пополнении цитатника.
Это в первую очередь Илья Юдин, с которым мы решили немало интересных задач. Он всегда безотказно откликается на мои сколь угодно сложные вопросы. Сам по себе он очень интересный автор и обладает обширными знаниями в разных областях литературы. С помощью Ильи удалось воспользоваться и фондами Библиотеки Конгресса США, американскими университетскими библиотеками.
И конечно — Роман Муринский. Количество цитат у АБС, подаренное им мне, просто огромно. Роман — наглядный пример несовпадения наших «кругов чтения». (Я с упорством, достойным лучшего применения, не устаю повторять, что эти самые круги чтения у людей, даже достаточно близких по возрасту и книжным пристрастиям, весьма сильно разнятся.) Его осведомленность в тех областях литературы, что незнакомы мне, подчас очень выручала.
Нельзя забыть и о многолетней помощи программиста Олега Владимировича Елфимова.
При работе над цитатником я пользовался следующими библиотеками:
— центральной городской библиотекой им. И. Рядченко, г. Ильичевск;
— Одесской государственной научной библиотекой им. М. Горького;
— Одесской областной библиотекой им. М. Грушевского (тогда — им. В. Ленина);
— библиотекой Одесского национального университета им. И. Мечникова;
— Российской национальной библиотекой им. М. Салтыкова-Щедрина, С.-Петербург;
— библиотекой Института русской литературы (Пушкинский дом), С.-Петербург.
Кроме того, выясняя мои вопросы, РНБ также пользовался Ю. Флейшман, а московскими РГБ и Государственной публичной научно-технической библиотекой — Л. Ашкинази.
СПИСОК МОИХ ПОМОЩНИКОВ
Антропов Владимир Николаевич
Ашкинази Леонид Александрович и Кузнецова Алла Владимировна
Борисов Владимир Иванович
Воробьев Глеб Олегович
Громов Александр Николаевич
Громова Наталья А.
Дмитриев Владимир
Душенко Константин Васильевич
Дьяконов Владимир Юрьевич
Жиловец Юрий
Заря Владислав Викторович
Казаковы Вадим Юрьевич и Юлия Геннадиевна
Кобринский Александр Аркадьевич
Лапудев Антон Анатольевич
Назаренко Михаил Иосифович
Недилько Владимир Всеволодович
Макаров Дмитрий Гарьевич
Муринский Роман
Первушин Антон Иванович
Ронен Омри
Рябенко Анна
Салватори Франко
Светличный Антон Александрович
Семенова Елизавета Петровна
Симон Эрик
Флейшман Юрий Гершович
Шестопалов Олег Вадимович
Шехтман М. Б.
Шютце-Кобурн Мари
Юдин Илья Давидович
Виктор Курильский
ХРОМАЯ СУДЬБА
С. 7. Как пляшет огонек! / Сквозь запертые ставни / Осень рвется в дом. Райдзан — перевод В. Марковой.
С. 9. «Адъютант Его превосходительства» — т/ф, реж. Е. Ташков.
С. 10. «Тарзан» — сериал Э. Берроуза.
С. 12. Униженные и оскорбленные — заглавие романа Ф. Достоевского.
С. 14. Кряхтя мы встаем ото сна. Кряхтя обновляем покровы. Кряхтя устремляемся мыслью. Кряхтя мы услышим шаги стихии огня, но будем уже готовы управлять волнами пламени. — ироническая перефразировка строк «Агни Йоги» («Знаки Агни Йоги», предисловие).
С. 15. «— Видю тя! Видю тя! — взревел Кроличьи Яйца, обнаружив видимого противника... И новый выстрел из тьмы наверху...», Киплинг, «Сталки и компания» — цитата в оригинале: «“I zee ‘un! I zee ‘un!” roared Rabbits-Eggs, now that he had found a visible foe — another shot from the darkness above».
С. 18. Правительствующий сенат — характерное выражение М. Салтыкова-Щедрина («История одного города», «Дневник провинциала в Петербурге»).
С. 19. Исчезающее яйцо — этот же артефакт упоминается в рассказе Г. Уэллса «Волшебная лавка». Перевод К. Чуковского.
С. 20. «Человек — это душонка, обремененная трупом. Эпиктет» — Марк Аврелий, «Наедине с собой. Размышления», 4, 41: «“Человек — это душонка, обремененная трупом”, как говорит Эпиктет» (перевод С. Роговина). Источник — «Беседы Эпиктета (записанные Флавием Аррианом)», 1, 9, 34.
С. 20. Цветок душистых прерий — песенка Джима из мюзикла «Роз-Мари», музыка Р. Фримля и Х. Стотхарта, либретто О. Харбаха и О. Хаммерстайна, рус. переделка В. Типота и А. Феона, перевод песни — Б. Тимофеева.
С. 20. «Против кого дружите?» — фраза по различным источникам приписывается Ф. Раневской либо М. Светлову.
С. 20. «Только те науки распространяют свет, кои способствуют выполнению начальственных предписаний. Салтыков-Щедрин» — «Дневник провинциала в Петербурге», 3, Проект «О переформировании де сиянс академии», § 2. «Что такое в науках свет?».
С. 23. ...ничего не забыл. И никого не забыл. — ср.: «Никто не забыт и ничто не забыто» — последняя строка эпитафии О. Берггольц, высеченной на стеле мемориального Пискаревского кладбища.
С. 27. Я в третьем круге, там, где дождь струится... / Хотя проклятым людям, здесь живущим, / К прямому совершенству не прийти, / Их ждет полнее бытие в грядущем... — Данте А., «Божественная комедия», Ад, 6, стихи 7, 109–111. Перевод М. Лозинского.
С. 27. ...фоторепродукция: под нависшими ночными тучами замерший от ужаса город на холме, а вокруг города и вокруг холма обвился исполинский спящий змей с мокро отсвечивающей гладкой кожей. — Н. Рерих, «Град обреченный».
С. 29. Аллегорические телодвижения — выражение М. Салтыкова-Щедрина, «Современная идиллия», 8 («Устав о благопристойном обывателей в своей жизни поведении, § 1 «О благопристойном поведении на улицах и площадях», ст. 11: «<...> Буде же встретится дама незнакомая, то таковой поклона не отдавать, а продолжать путь в молчании, не дозволяя себе никаких аллегорических телодвижений»).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба."
Книги похожие на "Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Аркадий Стругацкий - Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба."
Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в 10 т. Т. 10. Хромая судьба.", комментарии и мнения людей о произведении.