Майкл Салливан - Изумрудная буря

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Изумрудная буря"
Описание и краткое содержание "Изумрудная буря" читать бесплатно онлайн.
Здесь обитают бок о бок эльфы и люди, гномы и гоблины. Здесь, на руинах древней империи, десятки королевств плетут друг против друга бесконечные интриги. И здесь же орудует отчаянная парочка бесстрашных благородных воров. Адриан и Ройс работают исключительно под заказ и всегда готовы выполнить самые рискованные «деликатные поручения».
В Меленгар приходит война, а Ройс и Адриан получают новый заказ. Им поручают заключить союз с республиканцами, сражающимися с Империей далеко на юге. У Ройса есть и собственный резон для того, чтобы ввязаться в это смертельно опасное предприятие, но чтобы исполнить задуманное, ему необходимо узнать тайну происхождения Адриана — тайну, которая может не только погубить их проверенную испытаниями дружбу, но и разрушить профессиональный союз.
Так продолжается захватывающая сага, полная мифов и легенд, мечей и магии, приключений и интриг.
— Стану.
Безумный военачальник хлопнул в ладоши, и тенкины осторожно выступили вперед.
Адриан кивнул. Ройс и остальные сложили оружие.
Балкон с видом на залив располагался на головокружительной высоте. Внизу в лунном свете отчетливо проступали очертания стоявших на якоре в гавани газельских и тенкинских кораблей, которым не было числа. На всех судах мерцали огоньки, легкий прохладный ветерок доносил далекие крики, долетавшие до крепости уже в виде шепота. Как и вся крепость, балкон был реликвией давно ушедших времен. Каменные поручни, возможно, некогда красивые, за много веков истерлись, сохранив лишь тусклое, слабое напоминание о былом виде. Их оплетали густые заросли плюща, усыпанного белыми цветами, словно скатерть, закрывающая полуразвалившийся стол. На полу кое-где проглядывала великолепная старинная мозаика, разбитая и потрескавшаяся, сплошь покрытая грязью. Вокруг балкона висело несколько масляных фонарей, которые, казалось, служили скорее для украшения, нежели для освещения. Каменный стол был заставлен угощением из дичи и фруктов и напитками.
— Садись! Садись и ешь! — сказал Эрандабон Адриану. Они были вдвоем, не считая нескольких тенкинских женщин и юношей, которые сновали туда-сюда, прислуживая им за столом. Эрандабон оторвал ногу большой жареной птицы и указал ею на залив. — Красивое зрелище, а, Галенти? Пять сотен кораблей, пятьдесят тысяч солдат, и всеми командует Эрандабон.
— Откуда столько? Во всем Калисе не наберется пятидесяти тысяч тенкинов, — ответил Адриан.
Он с подозрением посмотрел на стол, размышляя, нет ли среди угощения зажаренного эльфа, и на всякий случай решил ограничиться фруктами.
— Увы, нет, — печально сказал военачальник. — Эрандабону приходится довольствоваться газель. Они, словно муравьи, бегут из своих островных дыр. Эрандабон доверяет им не больше, чем доверял бы тигру, даже если бы вырастил его сам. Это дикие звери, но они нужны Эрандабону, чтобы достичь цели.
— И что это за цель?
— Друминдор, — спокойно сказал он и звучно хлебнул вина, большая часть которого потекла по подбородку. — Эрандабону нужно укрытие от бури, Галенти, надежное место, безопасное место. Много лун муравьи сражаются за Друминдор. Они знают, что он может выстоять против ветра. Времени все меньше, сыплется песок в часах, и они в отчаянии стремятся бежать с островов. Эрандабон обещает им в этом помочь. У него может быть пятьдесят тысяч, даже сто тысяч муравьев, Галенти. Они на островах повсюду, но Эрандабон пока довольствуется этими. Слишком много муравьев могут испортить пикник, не так ли, Галенти? — Он расхохотался.
Слуга подлил еще вина в бокал, к которому Адриан едва прикоснулся.
— Что ты знаешь о Меррике Мариусе? — спросил он.
Эрандабон злобно сплюнул на пол.
— Грязь! Свинья! Свинья в грязи! Он обещает оружие — оружия нет. Он обещает пищу для Множества — пищи нет. Из-за него Эрандабону труднее управлять муравьями. Эрандабон желает ему смерти.
— С этим я как раз смогу тебе помочь, если скажешь, где он.
Военачальник рассмеялся.
— О, Галенти, ты не можешь обмануть Эрандабона. Ты сделаешь это для себя, а не для Эрандабона. Но это не имеет значения. Эрандабон не знает, где он.
— Думаешь, он снова приедет сюда? — не унимался Адриан.
— Нет, в этом нет нужды. Эрандабон не задержится здесь. Это место старо. Плохое место для того, чтобы переждать бурю. — Он сбросил с балкона валявшийся на полу кусок гранита. — Эрандабон и его муравьи отправятся в великую крепость, где Древние нас не достанут. Эрандабон будет смотреть, как возвращаются боги и полыхает весь мир. Ты можешь сидеть рядом с Эрандабоном. Ты можешь стать во главе муравьев.
Адриан покачал головой.
— Друминдор будет уничтожен. Для тебя и твоих муравьев не будет крепости. Если отпустишь меня и моих друзей, мы сможем предотвратить это.
Эрандабон зарычал от смеха.
— Галенти, ты хорошо шутишь! Ты думаешь, Эрандабон такой же безмозглый, как муравьи? Зачем ты лжешь Эрандабону? Ты скажешь что угодно, лишь бы уйти отсюда со своими друзьями-псами.
Он отрывал мясо с кости зубами и жевал с открытым ртом, выплевывая мелкие кости и хрящи.
— Галенти, ты предлагаешь Эрандабону большую помощь. Верно, ты видишь, как велик Эрандабон, и желаешь угодить ему. Эрандабону это нравится. Эрандабон знает, что ты можешь для него сделать.
— И что же?
— Есть некий вождь газель — Узла Бар. — Он сплюнул на пол. — Он не покоряется Эрандабону. Он бросает Эрандабону вызов, хочет управлять муравьями. Теперь, когда не доставили обещанную пищу для Множества, он для Эрандабона точно кость в глотке. Узла Бар нападает на караваны из Аврина, ворует оружие и пищу для Множества. Он делает это, чтобы выставить Эрандабона слабым в глазах муравьев. Узла Бар вызывает Эрандабона на поединок. Но Эрандабон не дурак. Эрандабон знает, что никто из его воинов не выстоит против силы и быстроты ба ран газель. Но звезды озаряют Эрандабона своим светом и приводят сюда тебя.
— Хочешь, чтобы я с ним сразился?
— Вызов брошен по газельским обычаям. Эрандабон видел, как ты умеешь сражаться таким способом. Эрандабон думает, ты можешь победить.
— С кем вместе я буду сражаться? С тобой?
Он покачал головой и рассмеялся.
— Эрандабон не станет пачкать рук.
— С твоими воинами?
— Зачем Эрандабону рисковать своими воинами? Они нужны Эрандабону, чтобы управлять муравьями. Эрандабон видел твоих псов. Они хорошо сражаются. Когда им грозит смерть, все псы отлично сражаются. Если ты поведешь их, они будут хорошо сражаться. Эрандабон видел, как ты побеждал на арене с менее умелыми псами. А если проиграешь — жизнь Эрандабона не изменится.
— Но мне-то зачем это надо?
— Разве ты уже дважды не предложил Эрандабону помощь? — Он помолчал. — Эрандабон видит, что тебе дороги твои псы. Но ты и они убили много людей Эрандабона. За это вы заслуживаете смерти. Но… если ты сразишься с муравьями Узла Бар… Эрандабон позволит вам жить. Сделай это, Галенти! Небеса потускнеют, если в них погаснут звезды.
Адриан сделал вид, что обдумывает его предложение. Он молчал так долго, что Эрандабон занервничал. Было ясно, что ставка военачальника на эту битву была столь же высока, сколь и ставка Адриана.
— Ты немедленно ответишь Эрандабону!
Помолчав еще некоторое время, Адриан сказал:
— У меня свои условия. Если мы победим, ты немедленно отпустишь нас, не станешь держать здесь до полнолуния. Мне нужен корабль — небольшой быстрый корабль, полный провизии, который будет ждать нас к концу битвы.
— Эрандабон согласен.
— Еще я хочу, чтобы ты поискал эльфийскую девочку по имени Элли. Возможно, ее привезли сюда с последней партией эльфов из Аврина. Если она жива, ты отдашь ее нам.
Эрандабон поколебался минуту, но кивнул.
— Я хочу, чтобы моих товарищей освободили и хорошо с ними обращались. И чтобы им немедленно вернули оружие и прочие вещи.
— Эрандабон велит доставить псов, с которыми ты сражался, сюда, чтобы ты мог поесть с ними, когда Эрандабон закончит трапезу. Эрандабон также даст любое другое оружие, которое вы потребуете.
— А что с остальными? С теми, которые не сражались вместе со мной в коридоре.
— Они не убивали людей Эрандабона, поэтому они не умрут. У Эрандабона с ними сделка. Они останутся, пока сделка не будет выполнена. Сделка пройдет хорошо — их отпустят. Сделка пройдет плохо — они станут пищей для Множества. Хорошо?
— Да. Я согласен.
— Замечательно. Эрандабон очень счастлив. Эрандабон снова увидит, как Галенти сражается на арене.
Военачальник дважды хлопнул в ладоши, и на балкон вышли воины, каждый из которых нес в руках по одному из трех мечей Адриана. Остальные принесли другое оружие. Эрандабон взял бастард Адриана и поднял его.
— Эрандабон слышал о знаменитом мече Галенти. Это очень древнее оружие.
— Наследство.
Он отдал меч Адриану.
— А это… — сказал военачальник, поднимая кинжал Ройса. — Эрандабон никогда не видел подобного оружия. Кинжал принадлежит низкорослому? Тому, который сражался рядом с тобой?
— Да. — Адриан увидел, как жадно заблестели глаза Эрандабона. — Это Альверстоун. Даже не думай о том, чтобы это оружие оставить себе!
— Ты не станешь драться, если Эрандабон возьмет себе кинжал?
— В том числе и поэтому, — ответил Адриан.
— Он — каз?
— Да, и как ты уже видел, он хороший воин. Он мне нужен и его оружие тоже.
Адриан надел мечи и снова почувствовал себя самим собой.
— Значит, Мандалинский тигр согласен сражаться за Эрандабона?
— Похоже на то, — со вздохом признал Адриан.
— Ну и как все это происходит? — спросил Ройс, осматривая свой кинжал.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Изумрудная буря"
Книги похожие на "Изумрудная буря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Майкл Салливан - Изумрудная буря"
Отзывы читателей о книге "Изумрудная буря", комментарии и мнения людей о произведении.