Нелли Шульман - Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая"
Описание и краткое содержание "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая" читать бесплатно онлайн.
речь на латыни, вместо того, чтобы…- он осекся и послушно сел рядом с Джоном. Тот потянул его
за рукав охотничьей куртки.
-Это мой отец, моя мачеха и моя сестра, - просто сказал Джон, обняв его за плечи. «А ты мой брат,
Тедди, хоть и не по крови…»
-Мы все родственники, - угрюмо отозвался юноша, - одна семья. Спасибо миссис де ла Марк, - он
улыбнулся.
-Джон увидел, как юноша достает портсигар. Тедди, заметив его взгляд, оскорблено пожал
плечами: «Мне семнадцать через неделю, и я на каникулах, тут не школа».
Он чиркнул кресалом и вздохнул: «Майкл отправляется с вами, я слышал. Он всего на два года
меня старше».
-Вот именно, - Джон, как ребенка, погладил его по голове. «Твоя мама бы первая запретила тебе
появляться во Франции, милый. Думаешь, ей легко тебя будет потерять?»
-Я хорошо стреляю, - все упрямился Тедди, - и французский у меня, как родной. И Париж я знаю, я
там….
-Да это все понятно, - Джон забрал у него сигару и затянулся: «Отменные. Впрочем, у тебя
отличный вкус, дорогой мой, - он одобрительно посмотрел на замшевую, цвета табака куртку, и
высокие сапоги из мягкой кожи. «К тому же, - он потрепал юношу по плечу, - ты наследник
Бенджамин-Вулфов, не забывай».
-А если мама….- начал Тедди, но Джон приложил палец к его губам: «Все будет хорошо. Просто
поверь мне. Летом ты увидишь и маму, и Элизу, и своего отчима, то есть, - мужчина усмехнулся, -
моего отца. Может, они к выпускной церемонии еще успеют, и услышат, как ты выступаешь. О чем
будешь говорить? - поинтересовался Джон.
-Народное волеизъявление как механизм демократического устройства общества, - отчеканил
Тедди и ухмыльнулся: «Я американец, мне можно. Буду доказывать, что необходимо всеобщее
избирательное право - вне зависимости от расы и религии. А ты о чем говорил? Ты же был
королевским стипендиатом, - вспомнил Тедди.
-Я, - усмехнулся Джон, - говорил о том, как нам удержать колонии, дорогой брат. Tempora
mutantur et nos mutamur in il is, - он вскочил: «Пошли, возьмем Дэниела и порыбачим, вечером тут
отличный клев. Эти, - он кивнул на дом, - будут свою паровую тележку обсуждать, а мы подышим
речным воздухом.
Тедди взглянул на закатное небо: «Только бы у них все получилось».
Два всадника медленно ехали по узкой тропинке. Утренний лес был тихим, на траве сверкали
капли росы. Наверху, в кронах деревьев, курлыкали голуби. Мораг, в темно-красной амазонке,
внезапно свернула направо и позвала: «Тедди, смотри! Тут ручей».
Она спешилась, и привязала лошадь к дереву, вглядываясь в прозрачную воду: «Вот, все и уехали,
даже Майкл. Но ты не волнуйся, - Мораг обернулась и положила маленькую руку ему на плечо, -
все будет хорошо, Тедди. Обязательно».
Юноша вздохнул и нехотя ответил: «Понимаешь, я ведь не ребенок, мне семнадцать лет почти…, И
только подумать, что я должен тут сидеть, ждать…- он, в сердцах, ударил кулаком по стволу дуба,
какая-то птица вспорхнула в небо. Мораг тихо сказала, все, не убирая руки: «Мы ведь можем
ждать вместе, Тедди…Ты же знаешь, я всегда тебе помогу, всегда….»
-Ты очень добра, - он закашлялся и отвел глаза. Она стояла совсем рядом. Тедди увидел кружева в
вырезе ее платья. Мораг часто, взволнованно дышала. Подняв руку, потянувшись, девушка
погладила его по щеке.
-Зачем? - еще пронеслось у него в голове. «Нет, нельзя, нельзя, я ведь ее не люблю…»
Но было поздно, - она уже была у него в объятьях, она шептала что-то ласковое, привлекая его к
себе. Тедди, забыв обо всем, обняв ее, - вдохнул тонкий, неуловимый запах чего-то свежего,
весеннего, - прохладной, терпкой травы.
Он сжал зубы. Разрывая кружево, приникнув губами к маленькой груди, Тедди еще успел
услышать ее стон: «Я вся, вся твоя…»
Они лежали, не глядя друг на друга. Тедди, присев, потер лицо руками: «Прости, пожалуйста…,
Это…»
Мораг, даже не оправив юбки, одним быстрым, неуловимым движением очутилась рядом с ним.
Обняв его за шею, девушка шепнула: «Это любовь, Тедди. Мы с тобой любим друг друга». Она
приложила губы к его уху: «Можно убежать, пожениться в Шотландии…»
-Нет, - он, было, подумал, что надо отодвинуться, но Мораг была так близко, что Тедди чувствовал
теплый, влажный жар ее тела у себя под пальцами. Проведя губами по ее шее, слыша, как бьется
ее сердце, юноша повторил:
-Нет. Я не буду оскорблять твоих родителей, дядю Джованни - он твой опекун, мою маму…, Так
нельзя, Мораг. Я дождусь, пока приедут мама и Джон, и сделаю официальное предложение.
-Да! - томно подумала девушка. «Повременим, ничего страшного. Он свое слово сдержит». Она
ласково поцеловала его: «Я буду ждать столько, сколько надо, любимый».
Тедди покраснел: «Господи, какой я мерзавец. Она ведь была девушкой, - чистой, невинной, а
теперь…, Теперь я просто должен на ней жениться, обязан. Мама поймет, я знаю».
Она все обнимала его, прижимаясь к нему маленькой грудью. Тедди, стиснув зубы, велел себе:
«Нельзя! Когда вы поженитесь, тогда…»
Но Мораг уже ложилась на спину, увлекая его за собой, уже раздвигала ноги, ее угольно-черные
волосы разметались по свежей траве. Тедди, раздеваясь, отбрасывая одежду, услышал шорох
моря, и шепот той, другой: «Я так люблю тебя, так люблю!»
-Это не она, - горько понял Тедди. Мораг, приподнявшись, застонав, чувствуя, как он расстегивает
пуговицы на ее платье, крикнула: «Я люблю тебя!»
-Да, - Тедди увидел, как белеет ее тело среди высокой, мягкой травы, - любишь.
Он подавил вздох. Наклонившись, юноша поцеловал ее: «Пусть будет так».
Сэмуэль Берри протирал стаканы за стойкой. В «Золотом Вороне» было тихо, в распахнутые окна
дул свежий, прохладный ветер с моря.
-Пора и на покой, - подумал Берри, полюбовавшись сиянием стекла. «Мальчик пусть за дело
берется, а я с внуками возиться буду. Уже трое, - он почувствовал, что улыбается, - хороша эта
француженка оказалась. Они, конечно, такие же англичане, как и мы. Две сотни лет тут живут. Все
равно - Фошоны. Значит, французы».
Со двора раздался стук копыт. Невысокий, светловолосый мужчина, просунул голову в дверь:
«Мистер Берри?»
-Глаза, - вспомнил Берри. «Пятнадцать лет прошло, а они все такие же».
Он вышел из-за стойки и раскрыл объятья: «Давно не виделись, ваша светлость. Добро
пожаловать. Никак, - Берри подмигнул ему, - на рыбалку собрались?»
-Да, - Джон рассмеялся, - я слышал, в Бретани она хороша. Что, мистер Берри, - он взглянул на
кусок корабельной обшивки, что висел на стене, - все еще показываете посетителям записку
Ворона?
-А как же, - кабатчик приосанился, - и сын мой будет показывать, и внук..., У меня уже трое, внуков,
- гордо добавил он.
-Вот и мои товарищи, - Джон повернулся. «Мистер Питер Кроу, и его сын, Майкл. Тоже порыбачить
захотели. Перекусить у вас найдется что-нибудь, мистер Берри?»
-Кроу, чьи шахты в Корнуолле, - заметил Берри, пожимая руку Питеру. «Вы в наших краях человек
известный. А перекусить, - он стал загибать пальцы, - пирог с бараниной и устрицами, последние
доедаем, и суп, французский, моя невестка готовит. Биск называется. Хлеб свежий, сегодня пекли.
Вам вина или эля? - спросил он, обмахивая тряпкой деревянный стол.
Джон блаженно вытянул ноги и взглянул на Питера: «Бутылку белого, хотя вы, мистер Берри,
наверное, втридорога за нее дерете...»
-Так война, ваша светлость, - Берри развел руками. «Это еще из старых запасов..., - он осекся и
покраснел.
-Из тех запасов, что капитан Джек Фэрфакс доставляет из Сен-Мало, - заметил Джон. «Вот,
казалось бы, - он повернулся к Питеру и Майклу, - французские товары запрещены к ввозу. Да и
вообще, - откуда их взять, побережье патрулируют военные корабли. Однако же в любой таверне
отсюда до Грейт-Ярмута, если хорошенько попросить, можно достать и бордо, и бургундское. И в
Лондоне, конечно, тоже, - Джон махнул рукой: «Ладно, Господь с ним, мистер Берри, война
войной, а людям жить надо».
-Вот именно, ваша светлость, - пробурчал кабатчик. «Я сейчас пошлю слугу за Джеком. Он тут
неподалеку живет. «Молния» его готова выйти на рыбалку, - Берри со значением поднял бровь.
-А мне эля принесите, - распорядился Джон. «Лучшего английского эля, я теперь его долго не
попробую. Сестра моя привет передает, - он, неожиданно, улыбнулся. «У нее все хорошо, дети
растут, старшему моему племяннику уже тринадцать этим годом».
-Вам тоже жениться надо, - неожиданно сказал Берри и тут же покраснел: «Простите, ваша
светлость».
-Вот приеду с рыбалки, - Джон усмехнулся, - и женюсь.
Уже разливая вино в оловянные стаканы, Майкл нерешительно сказал: «Дядя Джон, но ведь это
контрабанда...»
-Так не пей, - Питер рассмеялся: «Хорошо, что мы все вместе во Францию отправляемся, мальчик
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая"
Книги похожие на "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Нелли Шульман - Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая"
Отзывы читателей о книге "Вельяминовы.Дорога на восток.Книга вторая", комментарии и мнения людей о произведении.