Эдгар Уоллес - Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)"
Описание и краткое содержание "Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)" читать бесплатно онлайн.
- Джоан не на яхте, - заметил Ральф. - Она находится в одном из домов Сади Гафиза, примерно в двадцати милях от города. В настоящее время она представляет для меня двойную ценность: Морлек также находится в Танжере.
Лидия с ужасом уставилась на него, не веря своим ушам.
- Ты овладел Джоан Карстон? Ты ее похитил?
Он кивнул головой.
- Боже!.. Ральф... Отдаешь ли ты себе отчет в том, что сделал?
- Я поступаю очень разумно, - возразил Гамон. Он закурил. - Я в своем уме.
- Ты ее не обидел?
- Не говори глупостей. Я собираюсь на ней жениться.
- Но, Ральф, тебе грозит за это суровая кара.
- Со мной ничего не случится. Законы в Марокко - нечто весьма условное. Запомни это. Здесь беспрестанно происходят всякие волнения, и европейские державы бессильны что-либо предпринять. Но пусть это тебя не беспокоит. Я хотел лишь объявить тебе о том, что решил поселиться здесь навсегда.
- Ты хочешь поселиться в Марокко?
- Да. Я очень дружен с одним из наиболее влиятельных вождей, и после того, как Джоан поживет здесь пару лет и свыкнется с местной жизнью, смогу снова уехать отсюда. Но пока что останусь здесь.
- В таком случае мне придется уехать? - нервно спросила Лидия. - Ты ведь нуждаешься в том, чтобы кто-нибудь занимался твоими делами в Лондоне.
- Мои дела в Лондоне находятся в полном порядке. Перед отъездом я продал свой дом и все прочее мое имущество, за исключением имения Крейзов. Его я не намерен продавать, хотя бы ради моих детей.
- Но мне надо привести в порядок свои дела, Ральф, - смущенно заговорила Лидия. - Я не могу здесь остаться. Если тебе угодно, я снова вернусь сюда...
- Ты не уедешь отсюда, послушай, Лидия, - и увидев, что она побледнела и готова упасть в обморок, он поспешил к ней и грубо потряс ее за плечи, не разыгрывай комедий! - заревел он. - Успех моих начинаний целиком зависит от Сади Гафиза. Я должен во что бы то ни стало сохранить его дружбу. Мне нужна его помощь. Очень возможно, что от этого зависит моя жизнь. Я не имею понятия о том, насколько осведомлен о моих делах капитан Уэллинг, но если даже и половина того, что мне сказала Джоан, правда, то этого достаточно, чтобы отправить меня на виселицу.
- Ты... ты ведь никого не убил? - в ужасе воскликнула девушка.
- На мне ответственность, по крайней мере, за два убийства, - хрипло ответил он, и сестра в ужасе отшатнулась от него. - Ты жила в Париже, в роскоши и в довольстве, вращалась в аристократическом обществе - все это ты имела благодаря моим деньгам. Ты никогда не чувствовала угрызений совести, тебя никогда не смущал вопрос, откуда берутся деньги? Каким образом я их заработал? Ты не думай, что эти деньги я получил благодаря смерти Корнфорда... Но я их еще получу... я их получу... Пока я в Марокко, мне безразлично, что обо мне знают там, в Европе.
- Ральф, я пойду сейчас домой, - сказала она. - Я не могу больше оставаться здесь.
Она протянула ему руку, но он не прикоснулся к ней. Лидия тяжело вздохнула и направилась к двери. Отдернув полог, она попыталась отворить дверь, но усилия оказались напрасными.
- Она заперта, - спокойно сказал Ральф. - Ты хочешь пойти домой? Теперь твой дом здесь... У Сади Гафиза имеется чудесный домик в горах. Ты там устроишься очень недурно.
- Уж не думаешь ли ты, что я выйду замуж за твоего араба? - воскликнула Лидия.
- Тебе придется примириться с этим. Этот дом не особенно комфортабелен, но в загородном дворце Сади Гафиза тебе будет очень хорошо. Да и Джоан полезно будет знать, что рядом с ней есть другая белая женщина. У нее убавится спеси, если она узнает, что Сади Гафиз стал ее шурином.
Эта мысль пришлась ему по вкусу, и он громко расхохотался.
Глава 22. ПРЕПОДОБНЫЙ БЕННОКУАЙТ
Итак, Лидия была обманута хитростью Гамона так же, как и Джоан. Она знала, что бесполезно просить Ральфа смилостивиться. Ральф Гамон никогда не задумывался, если надо было приносить в жертву других ради осуществления своих планов.
Она снова хотела заговорить, как вдруг распахнулись двери, и в комнату вбежал Сади Гафиз.
- Скорей, - воскликнул он, - уходите скорее через маленькую дверь. Дом оцеплен солдатами паши. Очень возможно, что они пришли арестовать меня - я вскоре это выясню. Но со мной ничего не произойдет. Гамон, скорее уходите с сестрой.
Ральф взял Лидию за руку и повел ее во двор. По-видимому, он хорошо ориентировался в этом доме, потому что не нуждался в провожатом. Сади Гафиз захлопнул за ними маленькую дверцу в стене. Со стороны главных ворот продолжал доноситься грохот ударов.
Никто не обратил внимания на араба и европейскую женщину. Ральф, накинув на голову капюшон, шел рядом с Лидией, не выпуская ее руки. Так прошли они пустынный в эти часы базар. Инстинктивно Лидия хотела завернуть на улицу, которая вела к ее гостинице.
- О, нет, не сюда, - иронически заметил Ральф. - Ты проведешь ночь в маленьком спокойном домике.
- Ральф, ради Бога, отпусти меня, - взмолилась она.
Неожиданно из мрака вынырнул силуэт какого-то мужчины.
- Быть может, сударыня, я могу быть вам чем-нибудь полезен? - спросил он.
Едва Ральф услышал голос этого человека, как поспешно выпустил руку Лидии и скрылся во мраке.
Он был готов встретить в Танжере знакомых людей, но менее всего рассчитывал увидеться здесь с Уэллингом.
Гамон пересек пустынный базар и скрылся в одной из узеньких уличек. Лишь убедившись, что его не преследуют, он умерил шаг. Навстречу шел какой-то прохожий; он посторонился, чтобы пропустить его, но на несчастье, встречный также подался в сторону, и они столкнулись.
- Черт возьми, неужели вы не видите, куда идете? - спросил по-английски Гамон.
К его удивлению, ему ответили по-английски.
- Черт вас дери, проклятый пес, неужели вы не можете открыть пошире глаза и не преграждать дорогу джентльмену? Вы пьяны!
Ральф был очень удивлен и машинально зажег спичку. При ее свете он разглядел багровое лицо и рыжую бороду встречного и в испуге выронил спичку.
- Прошу прощения, - пробормотал оборванец, накурившийся гашиша. И, задрав голову к небу, он продолжал:
- Вас не очень затруднило бы, если бы я попросил вас найти мне звезду Гамму в созвездии Ориона? Мое жилище находится примерно в том же направлении. Я живу в отвратительной лачуге, над каким-то туземным портным. И что я представляю собой? Я священнослужитель и офицер, удостоившийся высшей военной награды, награжденный крестом Виктории! Алимер Бернандо Беннокуайт! Разрешите попросить у вас пять песет - завтра я получу перевод из дому и возвращу вам эту пустяковую сумму.
Словно зачарованный, протянул ему Ральф Гамон золотой.
Беннокуайт! Человек, обвенчавший Джоан Карстон и Ферри Фаррингтона.
Глава 23. КОВАРНЫЙ ЗАМЫСЕЛ
На углу улицы стоял капитан Уэллинг, выжидая пока его спутница несколько успокоится.
- Благодарю вас, - обратилась она к нему и разразилась истерическим смехом. - Можно вас просить быть столь любезным и проводить меня в отель? Я так рада вашему вмешательству.
- Этот человек оскорбил вас?
- Да... нет... это мой друг... мой брат...
Уэллинг застыл в изумлении.
- Ваш брат?
Проходя мимо фонаря, она узнала своего спутника.
- Капитан Уэллинг! - в смущении воскликнула она.
- Да, это я, а вы, должно быть, мисс Лидия Гамон. Я перевернул весь город, разыскивая вас. Это был ваш брат?
Лидия всхлипнула.
- Нет.
- Я вижу, что это все же был он, - спокойно возразил Уэллинг. - Я никогда не мог предположить, что он носит арабское одеяние и пустится на такую театральную хитрость. Что ж, век живи - век учись. Пожалуй, и я куплю себе белый бурнус и захвачу его с собой в Лондон. - Но даже мысль о том, что капитан Уэллинг покажется на улицах Лондона в белом бурнусе, не развеселила Лидию.
Однако его присутствие успокоило ее. Она задумалась над тем, что следовало предпринять.
- Капитан Уэллинг, я боюсь брата, - сказала она неожиданно.
- Это меня не удивляет. И я его несколько опасаюсь.
- Скажите, нельзя ли так сделать, чтобы кто-нибудь охранял меня? Может быть, мое предложение звучит не особенно разумно, но...
- Я понимаю вас. Ваше желание легко осуществить. В какой комнате вы остановились?
- Я еще не знаю этого, - смущенно ответила Лидия. - Вы тоже остановились в гостинице "Континенталь"?
- Да, однако мне кажется, можно устроить так, чтобы мне предоставили комнату рядом с вашей.
Но в отеле выяснилось, что Уэллингу даже не придется менять комнаты. Случайно его комната оказалась в том же коридоре, в котором находилась и комната сестры Ральфа.
В половине двенадцатого в гостиницу пришел араб и принес письмо для Лидии. Письмо принял Уэллинг и передал его девушке. Она вскрыла конверт, прочла письмо и, не проронив ни слова, вручила его капитану.
"Все в порядке. Паша лишь хотел при помощи этого мероприятия напугать Сади. Он мне рассказал, что Морлек явился сегодня к паше и потребовал обыска у Сади. Я попрошу тебя прийти сюда на несколько минут и быть полюбезнее с Сади. Потом я лично провожу тебя обратно в гостиницу".
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)"
Книги похожие на "Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эдгар Уоллес - Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)"
Отзывы читателей о книге "Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)", комментарии и мнения людей о произведении.