» » » » Эд Макбейн - Забавы с летальным исходом


Авторские права

Эд Макбейн - Забавы с летальным исходом

Здесь можно скачать бесплатно "Эд Макбейн - Забавы с летальным исходом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ЭКСМО-Пресс, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эд Макбейн - Забавы с летальным исходом
Рейтинг:
Название:
Забавы с летальным исходом
Автор:
Издательство:
ЭКСМО-Пресс
Жанр:
Год:
1999
ISBN:
5-04-002409-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Забавы с летальным исходом"

Описание и краткое содержание "Забавы с летальным исходом" читать бесплатно онлайн.



Абсолютно невинным выглядит обращение к адвокату Мэтью Хоупу молодой женщины Джилл Лоутон с просьбой посодействовать ей в разводе со сгинувшим где-то на заснеженном Севере супругом. Но что-то на этот раз с Севера задул по-настоящему студеный ветер: дело обрастает трупами, как снежный ком. Хоупу не остается ничего другого, как обратиться за помощью к небезызвестному детективу Стиву Карелле.






— Конечно, — кивнула она. — А в чем, собственно, дело?

— Да я по поводу той драки, что была тут в конце декабря.

— Ага, понятно, — она обернулась и обвела взором зал, словно мысленно оценивая наплыв посетителей. — Знаете, где-то после семи народу у нас обычно меньше. Может, тогда и поговорим?

Она ошиблась где-то минут на пятнадцать. И вот наконец уселась напротив него за черный мраморный столик футах в пяти-шести от бара и закурила сигарету, что, согласно принятым в баре правилам, на таком расстоянии допускалось. На стене, прямо над их головами, встал на дыбы стальной пони. Взбрыкнул, точно необъезженный мустанг.

— Так что можете сказать насчет той драки? — спросил он.

— Да, я была тут, — сказала она и глубоко затянулась, явно получая удовольствие от сигареты и совершенно не отдавая себе отчета в том, что в глазах многих людей эта дурная привычка делала ее аутсайдером, отмечала принадлежность к низшему классу. Карелла же хотел лишь одного — чтоб она не выпускала дым в его сторону.

— И во сколько началась драка? — спросил он.

— Ну, около десяти или десяти тридцати, — ответила она. — Почему-то драки вечно случаются в это время.

— И вы знали тех людей?

— О, конечно. Наши завсегдатаи. Обычно приходили к нам с такой симпатичной рыженькой девчонкой, но только в тот вечер они были без нее.

— Вы говорите о Лоутоне и Коррингтоне?

— Да, о Кори и Джеке. А девушку звали Холли. Кажется, она артистка. Кстати, и Кори тоже играет в театре. Тоже артист, да. И еще мне показалось, они живут втроем… Впрочем, какое мне дело!

— Так, стало быть, двое мужчин и Холли, — кивая, произнес Карелла.

— Да, именно так. Хотя двадцатого ее с ними не было. Кажется, они говорили, что она уехала во Флориду. Или в Калифорнию. Одним словом, туда, где тепло.

— Ну а остальные трое?

— Три клоуна, как же… Заявились около одиннадцати. Ну и, как обычно, стали здороваться с приятелями, хлопать их поднятой ладонью по рукам. Ну, знаете, как сейчас ведут себя мужчины в барах…

Тут она отвела от него взгляд и уставилась на мужчину и женщину, которые только что вошли с холода. И наблюдала за ними до тех пор, пока не убедилась, что пара уселась возле стойки бара, а не за один из столиков, которые она обслуживала. Тогда Жаклин снова жадно затянулась сигаретой и, полузакрыв глаза, медленно выпустила струйку дыма.

— Так, значит, здоровались с приятелями.

— Да, со своими старыми дружками-алкашами.

— Ну и когда же началась драка?

— Они все сидели у бара, пили вместе, смеялись, потом вдруг Джек упомянул…

— Простите, вы сказали «пили вместе». Кто именно?

— Ну, все пятеро.

— Кори с Джеком?..

— Да, и дружная троица клоунов.

— Так, получается, они были знакомы?

— Да, конечно.

— И значит, когда эти трое вошли в бар, они здоровались и с Джеком, и с Кори, так?

— А вы быстро соображаете, — заметила она и снова затянулась сигаретой.

— А почему вы называете их клоунами?

— Потому что одного из них зовут Ларри. И потом все трое — полные дураки.

— Ларри, а дальше как?

— А Бог его знает. Вам, ребятам из полиции, видней. Вы ж их загребли. Разве не записали в участке все данные?

— Итак, все эти пятеро были приятелями, — сказал Карелла.

— Да.

— Ну а дальше что произошло?

— А дальше они стали нести всякую муть о том, что все женщины обманщицы, ну и так далее. Сами небось знаете, к чему сводятся все эти мужские разговоры. Какой хороший сегодня был футбол и какие все женщины мерзавки. И тут Джек говорит Кори, что якобы подозревает, что жена обманывает его с кем-то другим. Что всегда подозревал это, а потому бросил ее и приехал сюда. И тогда один из трех клоунов вдруг говорит: «А я-то думал, эта Холли твоя жена!» А Джек отвечает: «Нет, ни хрена подобного, просто эта самая Холли мне очень нравится». И тогда Ларри… да, кажется, это точно был он, Ларри, вдруг и говорит: «Готов держать пари, что и Кори эта девушка тоже очень нравится». Ну и еще что-то на тему того, что они живут как трехслойный пирог. И тогда Кори и Джек сказали ему, что это не его собачье дело. Ну и сами знаете, такие типы терпеть не могут, когда им затыкают рты, особенно после того, как пропустят по маленькой. Ну и тут начались тычки, пинки и всякие такие разговоры, типа «А ты кто такой?» Пинок. «Да какое твое собачье дело?» Пинок, толчок, удар, бам-бам-бам, тут вся эта драчка и заварилась.

— А вы не помните, кто ударил первым?

— Один из клоунов.

— Кого?

— Кого? О-ля-ля! — и она игриво закатила глаза и затушила наконец сигарету. — Короче, вроде бы Кори схлопотал по морде первым. Ну, и тут Джек, естественно, вмешался и попер на них, а потом и Ларри тоже попер, и третий клоун встрял. И тут такое началось! Швыряли и колошматили друг друга чем попало, сшибали табуреты, опрокидывали столы, и бутылки, и бокалы, и сцепились в одну кучу, и катались по полу, а потом эта куча выкатилась на улицу, но и там они продолжали драться. И вся троица дружно лупила именно Кори, а Джек все пытался их остановить, чтоб, не дай Бог, не убили. Ну, и тут он достал пушку…

— Кто?

— Кори.

— Какую пушку?

— Я в них не шибко разбираюсь.

— Это был револьвер или пистолет?

— Я же сказала, в пушках не разбираюсь.

Карелла придвинул к себе салфетку. Достал из внутреннего кармана пиджака авторучку, снял с нее колпачок и нарисовал на салфетке следующее:


— Примерно такую, да?

— Нет, ничего похожего.

— Ну а если вот так? — и он сделал еще один набросок.


— Нет.

— А вот это?



— Ну, вот эта, пожалуй, уже ближе.

— И куда же эта пушка делась потом? — спросил он.

— Кори заслышал вой сирены и выбросил ее в канаву.

— И?..

— И что «и»? Всех увезли в участок.

— Ну а пистолет?

— Его никто не заметил.

— Так он, получается, так и остался валяться в канаве, когда их увезли?

— Думаю, да.

— Думаете или уверены?

— Ага.

— И что, по-вашему, произошло с оружием дальше?

— Понятия не имею.

— Может, кто-то видел, как он выбрасывает его в канаву?

— Откуда мне знать?

Он окинул ее пристальным взглядом. Девушка потянулась к карману фартука, где лежала пачка «Вирджиния-слимс». Выбила щелчком одну сигарету, прикурила и выпустила в него густую струю дыма. Карелла по-прежнему не сводил с нее глаз. А затем, после паузы, спросил:

— Что произошло с пистолетом, мисс Рейнз?

— Я же сказала…

— Мисс Рейнз!.. — многозначительно повторил он.

— Ну ладно, ладно, о’кей, — сказала она и снова глубоко затянулась. — Он вернулся за ним. На следующий день.

— Коррингтон?

— Да.

— И что?

— Ну я и отдала ему.

— И как же, интересно, этот пистолет оказался у вас?

— Ну, когда все разошлись, я достала его из канавы и принесла сюда, в бар. Просто подумала, нехорошо, если оружие будет валяться вот так, без присмотра, на улице. Не дай Бог, кого еще ранит. Ну я и заперла его в свой шкафчик.

— А потом отдали Коррингтону, когда он за ним вернулся, так?

— Но ведь это же был его пистолет, разве нет?

Теперь Карелла знал, что оружие, фигурировавшее в драке, являло собой пистолет «вальтер». Который принадлежал не кому иному, как Эрнсту Коррингтону. То есть трупу, которым занимался Мэтью Хоуп.

— Спасибо, — сказал он девушке. И подумал: «Интересно, пригодится ли Хоупу эта информация?»

Глава 8

Было некое несоответствие между осознанием того, что ты сидишь в публичной библиотеке в январе, где температура поддерживается на уровне восьмидесяти градусов, а за окном в это время ярко сверкает солнце и видна изумрудно-зеленая лужайка, обрывающаяся у кобальтово-синих вод моря, под ясным, цвета цикория, небом. Библиотека, словно белоснежная болотная птица, примостилась на самом краю бухты Калуза. Новое здание обошлось в двадцать миллионов долларов, но сейчас, в среду, в девять тридцать утра, когда все нормальные горожане или плескались в своих бассейнах, или же загорали на пляжах из чистенького белого песка, залы его были абсолютно пусты.

У Кэндейс имелись свои воспоминания и представления о публичных библиотеках. Родившаяся и выросшая в Миннесоте, она обладала присущей истинным миннесотцам «зимней» ментальностью. Уже тогда наделенная незаурядной красотой девочка, она рано научилась ставить комфорт и удобства превыше щегольства и носила неуклюжие многослойные свитеры и пальто, варежки и сапожки на меху, толстые шерстяные носки и теплое нижнее белье. В Миннесоте вы добирались от дома к дому или подземкой, или же шли пешком по тротуару, защищенному от снега специальным навесом. В штате, где езда в неприспособленном к зимним условиям автомобиле могла стоить человеку жизни, наличие в салоне аптечки или специального обогревательного устройства было жизненно необходимо для выживания.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Забавы с летальным исходом"

Книги похожие на "Забавы с летальным исходом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эд Макбейн

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эд Макбейн - Забавы с летальным исходом"

Отзывы читателей о книге "Забавы с летальным исходом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.