Мухаммед Аль-Али - Произвол

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Произвол"
Описание и краткое содержание "Произвол" читать бесплатно онлайн.
Роман сирийского автора посвящен жизни и борьбе арабского народа Сирии в первой половине 40-х годов, накануне ликвидации французского колониального режима. Герои романа — простые крестьяне, самоотверженно борющиеся против произвола местных и колониальных властей и происков сионизма. Динамичность повествования и красочность языка романа привлекут внимание широкого круга читателей.
— Мой господин, пора ехать.
Рашад-бек лениво потянулся и встал.
— До чего неудобна эта постель, — недовольно бросил он управляющему.
Уже открывая дверцу машины, бек требовательно спросил:
— Что же все-таки ответила эта негодяйка София?
— Клянусь аллахом, мой господин, я все передал ей, как вы велели. Обещала прийти с братом мужа.
— Оставь завтра собак голодными. Я ей покажу, она меня надолго запомнит, — пригрозил бек. И уже совсем иным тоном приказал управляющему поехать на станцию за Сарой, как только он отвезет его к Сабри-беку.
Сабри-бек вышел навстречу гостю со всей своей свитой.
— Опаздываешь, — промолвил Сабри Рашаду. — Все уже в сборе. И цыганки здесь. А за Сарой послал машину?
— Да, конечно.
Рашад-бек пошел в дом, а Сабри стал дожидаться Сару и, встретив ее, крайне удивился, что она одна. Заметив его недоуменный взгляд, Сара поспешила его успокоить:
— Муж задержался на работе. Как только освободится, сразу приедет. За ним необходимо послать машину.
Бек отправил машину на станцию и повел Сару показать ей свой роскошный дом, нашептывая на ушко комплименты. Вскоре приехал советник из Хамы. Все вышли на просторную площадку перед домом, к фонтану. Сабри-бек, приветствуя гостя, торжественно произнес:
— С вашего позволения, господин советник, я пригласил советника из Алеппо, а вместе с ним и Мамун-бека, одного из самых уважаемых беков в округе. А также начальника станции Абу Духур с супругой. Скоро все будут в сборе. Добро пожаловать, господин советник. Наш дом — ваш дом. Ваш приезд наполнил наши сердца ликованием.
Бек, заикаясь, с трудом говорил по-французски. В это время прибыл советник из Алеппо с офицерами, и бек, извинившись, чуть не бегом бросился ему навстречу. Наконец пожаловала жена начальника станции Абу Духур, очень красивая, с тонкими чертами лица и бархатисто-черными глазами, лет тридцати с небольшим, которую все звали Марьяна. Настоящего имени ее никто не знал, лишь советнику из Алеппо было известно, что зовут ее Марлен. Марьяна знала несколько языков: французский, румынский, итальянский и немного арабский. Ей удивительно шло ярко-синее платье, и взоры были прикованы к ней. Она села рядом с советником, всем своим видом внушая уважение окружающим. Даже женщины, обычно развязные, при ней вели себя строже.
Марьяна о чем-то шепталась с советником из Алеппо. Их разговор прервал Сабри-бек:
— Благодарю вас за то, что вы так любезно приняли мое приглашение. Разрешите начать вечер. Предлагаю всем послушать нашу Нофу!
Музыканты заиграли цыганскую песню. Однако Но-фа жестом остановила их:
— Сегодня я буду петь без сопровождения, без уда и бубна, в честь дорогого Сабри-бека, дорогих советников и всех гостей. Особенно приятно петь для красавиц из Франции…
Стемнело. А крестьяне еще не закончили своих дел в городе.
— Придется, видно, заночевать здесь, — шепотом сказал Абу-Омар Халилю. — Только не надо спать, сейчас я тебе приготовлю крепкий чай.
— Ты что, шутишь? — спросил Халиль. — Где тут можно приготовить чай?
— Хоть отдохнем сегодня от бека и управляющего, — устало вздохнул Юсеф. — Кроме конюха, такого же бедняка, как мы, здесь никого нет. Спой нам, Халиль.
Но Халиль отказался петь, пока не будет подан чай.
Юсеф обрадовался и сказал, что ради этого он готов приготовить чай быстрее самого Абу-Омара.
— А ты, Халиль, споешь нам столько песен, сколько я принесу стаканов, — повернулся он к Халилю.
— Ох, ночь, ох, ночь! — начал петь Халиль. — Французы убегут отсюда вместе со своими пособниками. Непременно убегут. А первым побежит за ними жестокий бек! Ох, ночь, ночь… И у всех будет земля… добрая и ласковая…
— Эй, кто тут? — послышался громкий голос из-за двери.
— Это мы, крестьяне. Больше никого здесь нет, — ответил Ибрагим.
— Спите, хватит шуметь. Это говорю вам я, хаджи.
— Ну ладно, давайте спать, а то уже действительно поздно, — прошептал Абу-Омар.
А в доме Сабри-бека все громче звучала песня Нофы, прославляющая советника и беков:
— Советник — что мои глаза. Ахсан-бек прекрасен, как луна, смотрящая на меня. А Рашад-бек — как стрела, разделившая мои глаза…
— Молодец, Нофа! — крикнул Сабри-бек. — А сейчас тост за господина советника, за Францию, за всех наших гостей!
Подняв бокал, он стал обходить гостей. Между тем советник из Алеппо продолжал вести тихий разговор с Марьяной, и оба они были так поглощены беседой, что не замечали ничего вокруг. Правда, Марьяна, чтобы не привлекать к себе внимания, то и дело заговаривала с кем-нибудь из гостей.
— Ты слышал что-нибудь о решениях последнего совещания? — спросила она по-итальянски у советника.
— Да, только вчера я получил эти материалы.
— Уже успел изучить?
— Ну что ты, удалось только просмотреть. Надо внимательно прочесть.
— Где проходило совещание?
— В Швейцарии.
Их разговор снова прервал Сабри-бек, который произносил очередной тост:
— За гостей, приехавших с севера! Приветствую вас, мадам! — Он подошел к Марьяне.
Советник наклонился к ней:
— Продолжим наш разговор, когда уедем от этих болванов. Поедем в Алеппо, ко мне, и там все как следует обсудим.
Веселье длилось до рассвета. Арабская речь звучала вперемешку с французской. Рашад-бек любезничал с женщинами, но из головы у него не шла София, простая крестьянка. «Она строптива, но я — Рашад-бек и своего добьюсь. Иначе не жить ей».
В доме Хадуж уже которую ночь раздавались стоны несчастной. Вместе с ней мучились со муж и малолетние дети. Казалось, душа погибшей старухи взывает к мщению за все несчастья, обрушившиеся на их дом.
Крестьяне на постоялом дворе утихли после строгого окрика хаджи. Юсеф пошел за чаем и встретился у ворот с Мустафой. Тот пригласил его к себе, но Юсеф отказался:
— Меня ждут с чаем Абу-Омар, Халиль и Ибрагим.
— Приходите все ко мне. Вместе попьем. Эй, мальчик! Сходи за ними, — велел он ученику.
Мальчонка сорвался с места, только пятки замелькали.
Мустафа встретил гостей, сидя на камне возле своего дома. Рядом с ним сидел какой-то парень, одетый в галябию.
— Это мой племянник — учитель Адель, — сказал Мустафа, — представитель властей, — и расхохотался.
— Представитель властей — это очень похвально, — заметил Абу-Омар.
— Приветствую вас, дядя, все мы здесь равны, все бедняки, — ответил Адель.
Юсеф достал пачку табака, свернул цигарку и пустил пачку по кругу.
— Как дела, учитель? — спросил Юсеф. — Ты выполняешь ту же работу, что шейх Абдеррахман у пас в деревне?
Мустафа хотел приготовить чай, но Адель, как младший, решил сделать это сам.
— Нет, учитель Адель, ты — представитель властей, — сказал Юсеф, беря у него чайник, — тебе не к лицу заниматься чаем, позволь я приготовлю его.
— Все мы братья, — сказал Ибрагим. — Ну чего нам считаться? Вот ты, Мустафа, подковываешь лошадей, мы на них пашем. Друг другу помогаем. А кто пользуется плодами нашего труда? Известно кто: хаджи и бек.
— О аллах… аллах… — вздохнул Абу-Омар. — Вот так-то, учитель, такова наша доля.
— Трудимся круглый год, — продолжал Ибрагим. — А из долгов не вылезаем.
— Оно и понятно, ведь земля наша принадлежит бекам, — сказал учитель. — Они наследовали ее от своих предков. Те завладели землей после ухода турок, а Франция помогла им закрепиться.
— Верно, — задумчиво произнес Юсеф. — Я тоже так думаю. Но, прошу тебя, объясни все это Халилю, чтобы и он понял.
— Это правда, братья, — промолвил Адель. — Только никому не говорите об этом. Узнает бек — и вам и мне несдобровать.
— Мы-то ладно, но ведь ты — представитель властей. Кто же это посмеет тебя арестовать? — удивился Абу-Омар.
— Ну, дядя! — усмехнулся Адель. — Французы все могут, им ничто не помеха, они знают, что большинство арабов против них.
— А почему? — спросил Абу-Омар.
— Чего ты спрашиваешь? — возмутился Ибрагим. — Не ты ли сам боролся под водительством Ибрагима Ганану?[19] Наши деды и отцы выступали против османов. Они ушли, а их сменили французы. Я помню, учитель Адель, когда турки уходили отсюда, мы спрятались у бедуинов. Турки не брали их в свою армию.
— Пейте чай, пока горячий, — прервал его Мустафа. — А ты, Халиль, смотри не обожгись, не то голос потеряешь.
— О аллах, аллах! Не идет у меня из головы история с Хадуж… — сказал Ибрагим.
— Когда же Рашад-бек и другие беки перестанут над нами издеваться?! — воскликнул Абу-Омар.
— Когда вы будете бороться за свои права, — ответил учитель.
— Что может сделать крестьянин против бека? — спросил Юсеф. — Ведь он за людей нас не считает. Может продать, как скотину. А когда я однажды сказал беку, что мы не скот, он выгнал меня из деревни в самую холодную пору, зимой. Слава аллаху, я не женат. Так же жестоко расправился бек и с Ибрагимом. Скажи, учитель, куда податься несчастному крестьянину, который только и умеет пахать землю? Да и та принадлежит бекам. Ездил я в Палестину, хотел там обосноваться, но ничего не вышло. — Юсеф жадно затянулся. — Лишь некоторые из крестьян имеют достаточное представление, каково истинное положение дел.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Произвол"
Книги похожие на "Произвол" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мухаммед Аль-Али - Произвол"
Отзывы читателей о книге "Произвол", комментарии и мнения людей о произведении.