» » » » Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]


Авторские права

Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]

Здесь можно скачать бесплатно "Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 1979. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]
Рейтинг:
Название:
Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]
Издательство:
неизвестно
Год:
1979
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]"

Описание и краткое содержание "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]" читать бесплатно онлайн.








Мисс Боденхейфер, осторожнее! Вы обсыпали меня содой!

Боди. Простите, я не нарочно!

Элина. Ненарочно или нарочно, однако, вы это сделали! Я могу получить щетку для одежды?

Боди. Ой, я просыпала на ковер. (Она бросается за веником.)

Элина. Мисс Боденхейфер, Я БЫ ХОТЕЛА ПОЛУЧИТЬ ЩЕТКУ ДЛЯ ОДЕЖДЫ, ЕСЛИ ОНА У ВАС ИМЕЕТСЯ. А не веник. Я не ковер.

Боди. Да-а, КОНЕЧНО. У Дотти есть щетка для одежды. Ох. Налейте себе кофе. (Она бросает веник и идет в спальню.)


Через открытую дверь слышно, как Доротея считает количество вращений.


Голос Доротеи. Шестьдесят, фу! Шестьдесят один, фу! — (Она продолжает считать. Увидев Боди, она прекращает счет.)

Доротея. ТЕЛЕФОН? ЭТО ТЕЛЕФОН!

Боди. Щетка для одежды. (Боди закрывает дверь в спальню и начинает открывать и закрывать выдвижные ящики в поисках щетки для одежды.)

Доротея. Не смей. НЕ СМЕЙ, НЕ СМЕЙ — так хлопать дверцами ящиков! Я сейчас закричу!


Элина открывает кладовку в кухоньке, падает коробка.


Элина. Здесь также опасно находиться, как и страшно.

Доротея (в спальне). Я тебя спросила: не звонил ли телефон?

Боди. Нет, нет, это звонили в дверь.

Элина (которая подошла к леднику). А-а, лед почти растаял, какая запущенность!


Эта «двойная» сцена должна быть точно выверена по времени.


Доротея. Это, должно быть, мисс Глюк с верхнего этажа в спальном чепчике и халате. Боди, выпроводи ее как можно скорее. Один вид этой женщины выбивает меня из колеи на целый день.

Элина (все еще находясь в кухоньке). Тут осталось льда как раз на один стакан горячего кофе.


Слышен стук в дверь.


Это еще что такое?


Софи Глюк открывает входную дверь и просовывает голову, увидев Элину, она в смятении исчезает.


Еще один квартиросъемщик. С ума можно сойти.


Элина идет к двери, захлопывает ее и запирает с такой силой, что Софи вскрикивает за дверью в паническом замешательстве.


Боди. Если упражнения так на тебя влияют, то не делай их больше.

Доротея. Просто, просто — стукни в дверь, когда мисс Глюк уйдет к себе наверх, это моя единственная просьба…

Боди. Ладно…

Доротея. Только никакого кофе и печенья, — иначе она останется здесь — навсегда — фу!


Звонит телефон. Элина берет трубку. Боди появляется из спальни с метелкой для пыли. Она плотно закрывает за собой дверь. Элина у телефона.


Элина. Она, по-моему, сейчас занята…

Боди. А-а, телефон! Это что, директор, Эллис?

Элина (в сторону от трубки). Боюсь, что нет. Кажется, это еще один поклонник Доротеи — quel embarras de chosses[5].

Боди (бросаясь к телефону). Должно быть, Бадди, Бадди? Ну? — Да, хорошо, какой костюм ты надел? Так, сними его. Он не сидит на тебе, Бадди. Надень в полоску, Бадди, и галстук в горошек, а если ты будешь курить сигару на Крав Кер, то извинись и выкури ее в кустах.

Элина. Это —

Боди. Все правильно, пока.

Элина. — просто невероятно! Вы нашли щетку для одежды? Это не щетка для одежды. Это метелка для пыли. Простите, но она еще и грязная.

Боди. Извините. Нервы.

Элина (берет ее и аккуратно очищает костюм). Что это за счет я слышала? Доротея там что-то считает?

Боди. Она считает количество вращений.

Элина. Каких вращений?

Боди. Бедрами, вот. Каждое утро она делает сто наклонов, сто приседаний и сто вращений.

Элина. Независимо от погоды?

Боди. Совершенно верно, независимо от погоды.

Элина. И независимо от — хм…


В незавершенной фразе Боди чувствует подвох.


Боди. Это еще от чего, а?

Элина. Доротея всегда мне казалась эмоционально хрупким человеком, с которым может случиться шок, просто внезапный шок в случае столкновения с огорчительными фактами, насчет которых она позволяла строить себе романтические иллюзии.


Теперь наступает очередь Боди произнести «хм»…


Иногда, я уже не говорю о глупых, но даже умные девушки могут совершить ошибки подобного рода… Конечно, мы все видели, что она придавала слишком большое значение этим…

Боди. Кто это «мы все»?

Элина. Наше небольшое общество в Блюэт.

Боди. А-а, всегда находится небольшое общество сплетниц, даже в Интернешнл Шу, где я работаю, есть такое небольшое общество сплетников, которые ставят себя выше других. Но, лично я не хочу быть в этом обществе, потому что сплетня — она всегда злобная. Р, они называют это — «быть осведомленными», но это не та осведомленность, не-ет, я бы очень не хотела, чтобы это небольшое общество сплетников было осведомлено о моих делах, не хочу и не нуждаюсь.

Элина. Вполне понятно. Нда-а-а. Я отдам метелочку для пыли Доротеи.

Боди. Нет, нет, отдайте ее мне.

Элина. Мне надо поговорить с ней, а для этого я должна войти в ту комнату. Вы уж меня извините, но я —


Она направляется к спальне. Боди выхватывает у нее метелочку с такой силой, что Элина задыхается от изумления.


Боди. Мисс Брукша, вы здесь посетитель, и вас при этом еще не ожидали. Однако, извините, но я должна вам сказать, что вы ведете себя так, как будто эта квартира ваша.

Элина. Что за странная мысль! Я только хотела —

Боди. И уж извиняйте меня или не извиняйте, но у меня возникло сильное подозрение, что вы что-то замышляете в голове. Ладно, ваша голова — это ваша голова, и все, что в ней — тоже ваше, но тогда и держите это при себе. вот так.

Элина (прерывая ее). Мисс Боденхейфер, вы подозреваете что-то такое, что для меня остается загадкой.

Боди. Вы знаете, что я подразумеваю. И я знаю, что я подразумеваю, где же здесь загадка?

Доротея (кричит из спальни). Кто-то пришел, Боди?

Боди. Это Софи Глюк.

Доротея. О боже!

Элина. Как вы меня назвали?

Боди. я сказала Дотти, что вы — мисс Глюк с верхнего этажа.

Элина. Глюк?

Боди. Да-а, мисс Глюк — дама сверху, которая ходит к нам в гости.

Элина. Она приходит в гости к Доротее?

Боди. Нет, скорее ко мне, выпить кофе. Она потеряла мать, и у нее такая сильная депрессия, что она не может приготовить себе кофе, так что я обычно ставлю для нее чашечку, лишнюю чашечку, в кофейнике. Знаете, для одинокой девушки потерять мать — это ужасно. Что она может поделать? Она вынуждена спускаться к нам. В будни она приходит в семь. Но сегодня воскресенье.

Элина. Да. Сегодня воскресенье.

Боди. По воскресеньям она приходит на чашечку кофе с хворостом к десяти.

Элина. Хворост? Что такое хворост?

Боди. А-а, вы это называете витым печеньем, но так как я немка, то привыкла называть хворостом.

Элина. О-о, хворост — это печенье, но вы называете его хворостом. Однако, теперь, если вы позволите, я на минутку пройду туда и освобожу Доротею от ошибочного представления, что я — мисс Глюк с верхнего этажа, которая спустилась за своей чашечкой кофе с хворостом.

Боди. О нет, не отрывайте ее от гимнастики.


Элина не обращает внимания на уговоры и открывает дверь в спальню.


Доротея. Как, Элина Брукмайер! Вот неожиданность! Я — я выгляжу — ужасно.

Элина. Я слышала счет и тяжелые вздохи. Спросила, что там происходит. Ваша подруга мисс — как ее?

Доротея. Вы встретились с мисс Боденхафер?

Элина. Да, она приняла меня очень сердечно. Мы познакомились. Она говорит, что все ваши друзья — это ее друзья и хочет, чтобы я называла ее Боди, как ее зовут в оффисе. извините, мисс Боденхейфер, я должна немного поговорить с Доротеей с глазу на глаз. (Элина закрывает дверь в спальню перед носом Боди.)

Доротея. Да, но сегодня я не ждала посетителей по крайней мере так рано. Видите ли, я — никогда не принимаю гостей здесь… У вас что-то настолько срочное, что вы не могли подождать до понедельника, Элина?

Элина. Разве наши переговоры с фирмой по продаже недвижимости Ортвейн и Мюллер уже ускользнули из вашей легкомысленной головки?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]"

Книги похожие на "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Теннеси Уильямс

Теннеси Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Теннеси Уильямс - Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]"

Отзывы читателей о книге "Прекрасное воскресенье для пикника [другой перевод]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.