Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений"
Описание и краткое содержание "Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений" читать бесплатно онлайн.
Учебное издание, включающее в себя 23 урока, краткий очерк истории латинского языка, грамматический справочник, а также хрестоматию.В данном пособии делается попытка сохранить современный метод подачи материала при некотором расширении числа примеров и тематики упражнений для перевода за счет текстов из Вульгаты и латинских христианских писателей, которое будет возрастать по мере прохождения курса.
Филипп Philippus, ī m
философ philosŏphus, ī m
флот classis, is f
Х
хлеб pānis, is m
хорошо adv. bene
хотеть volō, voluī, –, velle+ acc.
хотя quamquam; etsī
храбрый fortis, e; strenuus, a, um
Христос Chrīstus, ī m
Ц
царь rēx, rēgis m
Цезарь Caesar, ăris m
Цицерон Cicĕrō, ōnis m
Ч
часто adv. saepe
часть f pars, partis
человек m homō, mĭnis
чем adv. quam
чем… тем… quō… eō…
читать legō, lēgī, lēctum 3
I что? вопросительное местоимение quid?
II что относительное местоимение quod
III что союз ut; quod; quīn
чтобы союз ut
что-нибудь alĭquid
Э
этот hīc, haec, hoc
Я
я ego, meī
ОГЛАВЛЕНИЕ
Учебное издание
Николай Иннокентьевич Колотовкин
Пособие по
ЛАТИНСКОМУ ЯЗЫКУ
для Духовных Семинарий
Подписано в печать 31.05.2000. Формат 70x100/16
Гарнитура «Times New Roman».
Тираж 200 экз.
Издано Греко-латинским кабинетом при МДАиС
[1] Классическая филология — это специальная область филологических наук, занимающаяся изучением т.н. классических языков: древнегреческого и латинского языков.
[2] См.: Соболевский С.И. Отношение классической филологии к богословию // БВ 11 (1910). С. 367.
[3] Там же. С. 389.
[4] Там же. С. 394.
[5] Восточная империя получила название Византии по названию столичного города Визáнтия (позднее он именовался Константинополем или Царьградом, а ныне он называется Стамбулом). Официальный язык в Византии — греческий язык, который уже считается средневековым, или византийским греческим языком.
[6] Наиболее ранние памятники латинского письма, дошедшие до нашего времени, относятся к VI в. до Р.Х. Древнейшей надписью принято считать надпись из Сатрикума, известны надписи на «могиле Ромула», на «пренестинской фибуле» и т.д. У позднейших авторов сохранились фрагменты «Законов XII таблиц» (изданы в 449 г. до Р.Х.).
[7] Он занимался судебным и политическим красноречием, популярно перелагал основополагающие понятия эллинистической философии.
[8] Хотя сохранилось весьма много ранних христианских надписей на латинском языке, в т.ч. относящихся к I-II вв. н.э. К тому же времени относятся апологетические труды учителя Церкви Тертуллиана (род. 155) — основоположника богословского языка Западной Церкви.
[9] III век — эпоха церковной полемики и догматических исканий, о чём свидетельствует трактат О Святой Троице преподобного Илария Пиктавийского, защищавшего Никейский Символ веры. Особая заслуга Преподобного — согласование греческой тринитарной терминологии с гораздо менее развитой латинской и определение принципов перевода греческих терминов на латинский язык. Им введены в употребление такие термины, как persōna (ипостась), substantia (природа), essentia (сущность).
[10] Общеизвестно, что латынь до сих пор продолжает оставаться официальным языком Папского государства и Западной Церкви.
[11] Начало серьёзного знакомства с восточной традицией в Западной Европе относится только к IX в., времени Каролингского возрождения, когда Эриугена перевёл на латынь Ареопагитский корпус с комментариями святого Максима Исповедника и святого Иоанна Скифопольского, творения святителя Григория Нисского.
[12] Он, в частности, издал сочинение Лоренцо Валлы “Dē donātiōne Cōnstantīnī” О даре Константина, в котором было убедительно доказано, что т.н. дар Константина был искусной подделкой. Гуттен считался также автором второй части Писем тёмных людей (1515-1517).
[13] Один из виднейших немецких гуманистов, он первым в Германии начал систематическое преподавание латинского, древнегреческого и древнееврейского языков. Им было введено произношение древнегреческих слов по образцу новогреческого языка (т.н. итацизм).
[14] Эразм подготовил к печати критические издания многочисленных античных авторов и отцов Церкви, а также Нового Завета и комментариев к ним. От него осталось около 3 000 писем, написанных на латинском языке.
[15] Его главное итоговое сочинение “Dē revolutiōnibus orbium coelestium” Об обращениях небесных сфер (1543) представляло радикальный пересмотр системы Птолемея.
[16] По указу Петра I от 1701 г. (См.: Смолич И.К. История Русской Церкви 1700-1917. VIII, 1. М., 1996. С. 412).
[17] Поэтому произошедший в нач. XIX в. поворот к преподаванию на русском языке вызвал негативную реакцию митрополита Платона (Левшина).
[18] Сокращённое название — Abēcē.
[19] Квинтилиан (I, 49) называет букву X последней (nostrārum ultĭma).
[20] От Alēph и Bēth — двух первых букв финикийского алфавита.
[21] С заглавной буквы пишутся имена собственные, географические названия, наименования народов и прилагательные, произведённые от них. Строчные буквы впервые появились в латинской скорописи только в VIII-IX вв. по Р.Х.
[22] Первоначально означала также звук [г] и сохранила это значение в сокращениях С. = Gaius и Cn. = Gnaeus. В дальнейшем произошла дифференциация C и G путём добавления к C поперечной чёрточки для обозначения звонкого звука [г] в середине III в. до Р.Х.
[23] Буква F произошла из дигаммы ó, которая произносилась как английский звук [w], и перестала употребляться в восточной разновидности греческого алфавита.
[24] См. выше прим. 5.
[25] Придыхание.
[26] Эта графема, первоначально обозначавшая в восточной разновидности греческого алфавита долгий звук [ē], а позднее [ī], в западной разновидности имела значение придыхательного звука [h].
[27] Буква J была введена в алфавит только в XVI в. для обозначения неслогового звука [i], соответствующего русскому [й]. Так читается буква i в позиции перед гласным или между гласными, причём в последней, интервокальной позиции данный звук закрывает слог, напр.: iam [йам], Maius [май-йус], eius [ей-йус]. В данном пособии она не используется.
[28] Эта буква была архаической уже в классический период. Она сохранилась только в сокращениях слова Kalendae: K или Kal календы — в римском лунном календаре первый день каждого месяца (отсюда русское слово календарь). Известно выражение ad Kalendās Graecās (откладывать) до греческих календ, т.е. откладывать до бесконечности, так как у греков понятия календы не было.
[29] Звучало как русское мягкое (палатализованное) [л’] в положении перед i, а также в случае двойного l, и как русское твёрдое (непалатализованное) [л] во всех остальнык случаях.
[30] Коппа — буква греческого алфавита, служившая обозначением звука [к] перед i и o. Вышла из употребления ок. 480 до Р.Х. и в дальнейшем использовалась только как обозначение числа 90.
[31] Буква U введена в XVI в. для обозначения гласного звука [у], для чего ранее служила буква V.
[32] Эта буква послужила прототипом целых трёх латинских букв U, V и Y вследствие различных по времени заимствований из греческого языка.
[33] Эта буква в классической латыни употреблялась для обозначения греческого звука [u]; ср.: pylae ворота и pilae мячи; mÿrus мурена и mīrus удивительный. Чтение [и] в отечественной учебной практике возникло под влиянием славянских языков, в которых звука [u] (передний, открытый, лабиализованный) нет.
[34] Последние три буквы X, Y, Z были введены в латинский алфавит в I в. по Р.Х. и используются в словах греческого происхождения.
[36] В данном пособии мы обозначаем по возможности все долгие гласные звуки и для удобства при чтении краткость второго слога от конца.
[37] Данный треугольник характеризует каждый гласный звук по степени открытости/закрытости и подъёма. Например, ī — долгий звук переднего ряда верхнего подъёма; ă — краткий звук нижнего подъёма; ū — долгий звук заднего ряда верхнего подъёма.
[38] Монофтонг — от греческого movno" один и fqovggo" звук; дифтонг — от греческого div" дважды, двойной и fqovggo" звук.
[39] Этот символ обозначает носовой звук [n] в позиции перед g или c, например, в слове lingua.
[40] Двоякое чтение буквы с унаследовано новыми языками; при этом в немецком языке она передаётся двумя буквами: К k в заимствованиях античной эпохи, напр., Kohorte когорта, Kaiser император; Z z в книжных заимствованиях более поздних периодов, напр., Zertamen соревнование, Zession уступка; в русском языке также используются две буквы: к и ц: ср. кесарь, кайзер, Цезарь, цесаревич, царь, царевна, царевич; цивилизация; цент.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений"
Книги похожие на "Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений"
Отзывы читателей о книге "Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений", комментарии и мнения людей о произведении.