Александр Куприн - Повести и рассказы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Повести и рассказы"
Описание и краткое содержание "Повести и рассказы" читать бесплатно онлайн.
В сборник А. И. Куприна вошли произведения разных лет, созданные и до революции, и позже, в эмигрантский период творчества великого русского классика. Здесь представлены святочные и пасхальные рассказы, размышления о революции и судьбе России, а также рассказы на одну из самых главных для Куприна тем – тему любви. Все вместе, эти произведения отражают духовный поиск писателя и его сложный жизненный путь, полный не только тяжелых испытаний, но и неугасимой любви и надежды.
144
Иерей – священник.
145
Андреево стояние – украинское название Мариина стояния – православного богослужения утрени четверга пятой недели Великого поста.
146
Подрясник – нижнее облачение православного духовенства: длинная одежда с узкими рукавами, поверх которой надевается ряса.
147
Великий покаянный канон преподобномученика Андрея Критского (ок. 660–740), состоящий из двухсот пятидесяти тропарей (строф), читается в храмах во время Великого поста.
148
17 октября 1888 года царский поезд, шедший с юга, потерпел крушение у станции Борки, в пятидесяти километрах от Харькова. Были жертвы среди прислуги, но царская семья, находившаяся в вагоне-столовой, осталась цела.
149
Шпалеры – здесь: шеренги войск по сторонам пути следования кого-либо.
150
Золотая решетка (Золотая лестница) – средняя лестница на Верхнее крыльцо Грановитой палаты.
151
Красное крыльцо – лестница на Верхнее крыльцо, расположенная у стены Большой палаты.
152
Плащаница (греч. «Επιτάφιος») – плат большого размера с вышитым или живописным изображением лежащего во гробе Иисуса Христа или усопшей Богородицы. Плащаница выносится во время богослужения Великой Пятницы и Великой Субботы (с изображением Иисуса Христа), а также в богослужении Успения (с изображением Богородицы).
153
Разговение – первый прием скоромной пищи после поста.
154
Клир (греч. «κλήρος» – жребий) – духовенство как особая общность в Церкви, отличная от мирян, а также причетники, то есть церковнослужители данного прихода.
155
Лянсин – сорт китайского цветочного чая.
156
Хитон – просторная верхняя одежда, спадающая широкими складками.
157
Фимиам (устар.) – благовонное вещество для курения, а также дым, поднимающийся при таком курении.
158
Кадильница (книжн.) – сосуд для благовонных курений.
159
Ин. 19: 28.
160
Пуд – старая русская мера веса, равная 16,38 кг.
161
Сажень – старая русская мера длины, равная 2,13 м.
162
Чухонцы – насмешливое название карело-финского населения окрестностей Петербурга.
163
Первый в России плодово-ягодный питомник, созданный в 1860-х годах под Санкт-Петербургом ботаником Э. Л. Регелем (1815–1892) и известный как «Садоводство д-ра Регеля и Кессельринга».
164
Жмых – остатки семян масличных растений после выжимания из них масла.
165
Северо-Западная армия (СЗА) – военное формирование, действовавшее в 1918–1920 годах на Северо-Запад-ном фронте России, объединение Белого движения в период Гражданской войны в России.
166
Михаил Васильевич Алексеев (1857–1918) – военачальник, активный участник Белого движения в годы Гражданской войны. Один из создателей и Верховный руководитель Добровольческой армии.
167
Лавр Георгиевич Корнилов (1870–1918) – генерал, дипломат, путешественник-исследователь и полиглот. Герой Русско-японской и Первой мировой войн. Главнокомандующий Добровольческой армии, вождь Белого движения на юге России.
168
Антанта (фр. «Entente» – Согласие) – военно-политический союз Великобритании, Франции и России, оформившийся в 1904–1907 годах и объединивший в ходе Первой мировой войны против германской коалиции более двадцати государств (среди них США, Япония и Италия).
169
Хряпа (обл.) – капустные верхние листья в кочане, не идущие в пищу.
170
Слова Александра Васильевича Суворова (1730–1800).
171
Кацавейка (прост.) – женская распашная короткая кофта без рукавов и воротника. Носилась на бретельках.
172
Вяземская лавра (Дом Вяземского, Вяземка) – район трущоб вблизи Сенного рынка, где с конца XVIII века обитали деклассированные элементы старого Петербурга. Происхождение фразеологизма связано с фамилией князя Вяземского, дом которого пользовался дурной славой и был известен как притон.
173
Бунт – здесь: связка, кипа. Товар, намотанный на катушку (бобину).
174
Вежеталь (фр. «vegetal» – растительный) – жидкость на спирту с примесью парфюмерных веществ для смачивания волос.
175
«Товарищество Ралле и Ко» – знаменитая парфюмерная марка.
176
Лукиан (II в.) – древнегреческий писатель-сатирик.
177
Марк Аврелий Антонин (121–180) – философ-стоик, римский император (161–180).
178
Эпиктет (I–II вв.) – представитель римского стоицизма, создатель учения о внутренней свободе. По его учению, добро и зло – не в вещах, а в нашем отношении к ним.
179
На юру – здесь: у всех на виду.
180
Денатурат – технический спирт.
181
Шелевка – тес.
182
6-й Талабский полк был сформирован в Псковском добровольческом корпусе в октябре 1918 года как отряд из добровольцев-рыбаков Талабских островов Псковского озера.
183
Притч. 31: 4. Сикера (сикер) – алкогольный напиток невиноградного происхождения.
184
Притч. 31: 6.
185
Притч. 31: 7.
186
Иеремия – древнееврейский пророк VII – начала VI вв. до Рождества Христова. Второй из четырех великих пророков Ветхого Завета.
187
Ай-Петри – вершина главной гряды Крымских гор.
188
Штандарт – полковое знамя в кавалерийских частях.
189
Кирасиры (от фр. «cuirasse» – латы) – род тяжелой кавалерии, одетой в кирасы. В данном случае речь идет о Кирасирском Ее Величества Государыни императрицы Марии Феодоровны лейб-гвардии полку, воины которого звались «гатчинскими» или «синими» кирасирами по цвету сукна.
190
Политипаж (фр. «polytypage») – типовой книжный декор для многократного использования в разных книжных изданиях в виде заставок, виньеток и даже целых иллюстраций.
191
Меренга (фр. «meringue») – десерт из взбитых с сахаром и запеченных яичных белков; безе.
192
Речь идет о французско-русской кондитерской «Fazer», основанной в 1891 году Карлом Фацером.
193
Гельсингфорс (швед. «Helsingfors») – прежнее название столицы Финляндии Хельсинки.
194
Николай Николаевич Кедров (старший; 1871–1940) – оперный и камерный певец, православный композитор, создатель мужского квартета, выступавшего сначала в России, а потом во Франции.
195
Схима – торжественная клятва (обет) православных монахов соблюдать особо строгие аскетические правила по-ведения; совершеннейшее отчуждение от мира для соединения с Богом.
196
Петр Николаевич Краснов (1869–1947) – военный и политический деятель, писатель и публицист, атаман Всевеликого Войска Донского. С 1920 года в эмиграции.
197
Каскетка – род легкой фуражки.
198
Скобари – обобщенное название жителей Пскова и Псковской губернии. По одной из версий слово «скобарь» происходит от названия ремесленников-изготовителей скобяных изделий, которыми славился Псков. В Петербурге это слово приобрело негативный оттенок, для характеристики неотесанного провинциала.
199
Хорунжий – в императорской армии: казачий офицерский чин, равный подпоручику.
200
Валентин Платонович Зубов (1884–1969) – искусствовед, доктор философии, основатель Института истории искусств.
201
Александр Александрович Половцев (младший; 1867–1944) – дипломат, этнограф, лингвист.
202
Сафьяновый – сшитый из сафьяна, тонкой и мягкой козьей или овечьей кожи.
203
Из монолога Дмитрия Карамазова: «Нет, широк человек, слишком даже широк, я бы сузил».
204
Джакомо Кваренги (1744–1817) – российский архитектор. Представитель классицизма.
205
Иеремиада – литературное произведение, в котором автор горько оплакивает состояние общества, обличая его пороки наряду с лживой моралью и, как правило, предсказывая его скорый упадок. Название происходит от имени библейского пророка Иеремии.
206
Лапидарный (книжн.) – краткий, ясный и отчетливый.
207
Александр Павлович Родзянко (1879–1970) – гене-рал-лейтенант (1919), один из руководителей Белого движения на Северо-Западе России.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Повести и рассказы"
Книги похожие на "Повести и рассказы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Александр Куприн - Повести и рассказы"
Отзывы читателей о книге "Повести и рассказы", комментарии и мнения людей о произведении.