Сергей Парамонов - История руссов. Держава Владимира Великого

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "История руссов. Держава Владимира Великого"
Описание и краткое содержание "История руссов. Держава Владимира Великого" читать бесплатно онлайн.
Книга Сергея Лесного — не унылый в своем спокойном однообразии учебник истории, где все разложено по полочкам и обычно не пробуждает ни эмоций, ни мыслей. Напротив: эта книга (уже третий том в нашем издании «Истории руссов») подарит вам настоящий калейдоскоп неординарных идей и нераскрытых тайн, собрание не схожих друг с другом заметок и очерков — полемичных, напряженных, не отпускающих внимание читателя даже тогда, когда тема еще не доработана, не отшлифована автором. Сергей Яковлевич Парамонов, писавший под псевдонимом Сергей Лесной, жил в эмиграции в Австралии, а печатался в Париже и Мюнхене. В этой и других своих работах он затронул темы, которые не исчерпаны и сейчас, полвека спустя. Загадки древнейших летописей и первых русских христиан; «вечная» проблема призвания варягов и происхождения княжеской династии; истолкование «Влесовой книги», доныне вызывающей страстные споры; уникальная система меховых денег Северной Европы, забытая в других странах, но сохранявшаяся на Руси… Эта книга — не свидетельство о прошлых исканиях, а послание в будущее, — в те исследования древнерусской культуры, которые еще впереди.
Приведем названия некоторых растений: ugorka — огурец; len — лен; mak — мак; kalasz — колос; kaposzta — капуста; cseresznye — черешня; dinye — дыня; bab — боб; retek — редька; szilva — слива; javor — явор. Особенно интересно слово «bük» — бук, которое считается некоторыми норманистами отсутствующим у славян, — венгерское слово ясно показывает, что в начале IX века на южных склонах Карпат оно было обыкновенным народным «русским» словом.
Приведем также названия некоторых животных: pava — пава; bolha — блоха; raj — рой (пчел); vidra — выдра; vereb — воробей; szuka — сука; medva — медведь (не украинское «ведмiдь»), varju — ворона; szarka — сорока; galamb — голубь; bivaly — буйвол; pôk — паук и т. д.
Интересны слова, связанные с христианством: pap — поп; püspök — епископ (польское «бискуп»); kereszt — крест: angyal — ангел; oltar — алтарь; abrazat — образ; kereszteny — крещеный, т. е. христианин; szent kereszt — святой крест; pogany — поганый (язычник); pokel — пекло (укр.); könyv — книга.
Подобные слова ясно показывают, что христианство проникло к венграм через славян.
Весьма показательны также некоторые дни недели: czerda — середа; czütörtök — четверток (четверг); pentek — пятница, т. е. пенток. Интересна здесь весьма древняя славянская форма: «пять» в древности произносилось «пент»[4] (эта форма встречается также во «Влесовой книге»); szombat — суббота.
Имеется также много названий предметов и общих понятий, одинаковых у славян и венгров: udvar — двор (совершенно ясно, что понятие «двор» было совершенно чуждо кочевнику, и он заимствовал его у своих оседлых соседей); ulcza — улица; korcsma — корчма; halom — холм; beszed — беседа; vacsora — вечеря (укр.); gat — гать; gatolni — гатить; ganaj — гной; szalona — солонина; kasa — каша[5]; ebed — обед; pecsenye — печенье; zsir — жир; malaszt — милость; borotwa — бритва; szomszed — сосед; lab — лапа; nyavalya — неволя; rab — раб; baba — баба (восприемница при родах); szolga — слуга; iga — иго; goromba — грубиян; gomba — губа (интересно, что у украинцев до сих пор есть насмешливое выражение: «що ти гемби надув», — очевидно, в древности «губа» произносилось «гемба»[6]); zalog — залог (по-украински «отряд»); szikra — искра; kalacs — калач (украинское «колач», однако, более правильно, так как происходит от слова «коло», «круг»); kavasz — квас (слово, известное со времен Аттилы!); csorda — череда (украинское «стадо»); cseber — ведро (по-украински «цеберко»); olaj — олея (растительное масло); salata — салат (слово не славянское, но, очевидно, заимствованное венграми через славян).
Интересны названия профессий: takacs — ткач; kalapacs — клепач; kovacs — коваль (кузнец), очевидно, венгры заимствовали прямо от корня «ковать»; molnar — млынар, т. е. мельник; также malom — млын (укр.), от «молоть», у русских мельник, мельница; szilagyi — шилодий[7], т. е. делающий шило, и т. д.
Замечательны некоторые прилагательные: görbe — горбатый; draga — дорогой; kurta — короткий; tisztu — чистый; puzsta — пустой. Венгерская «Пушта» является словом заимствованным, — в древнем русском языке слова «степь» не было, употреблялось «пустыня», вариантом этого является «пушта».
Некоторое количество слов военного характера также заимствовано венграми: vitez — витязь; sztrazsa — стража; vaida — сокр. от «воевода»; baj — бой; szablya — сабля; kalpag — колпак; palosz — половец.
Некоторые слова заслуживают особенного внимания, например, слово drot, по-украински «дрiт» (в русском слово, очевидно, вовсе отмерло в данное время) означает «проволоку».
Интересно также слово «kas», т. е. «кот». Возможно, что в древности было два слова «кос» или «кош» (самец) и «кошка» (самка); во множественном числе было «косы» или «коши», что было переозвучено в «коты», отсюда из множественного в единственное перешло «кот».
Мы не знаем в древности русского слова «кухня», у венгров — «konyha».
Интересно происхождение слова koliba — колиба, молдоване произносят «кулиба», — это шалаш из соломы, ветвей или тростника. Сколько можно судить, это слово не славянское, а одного из кочевых народов, которые оставили на Юге слова подобные: чабан (чобан) — пастух; кобыця (маленькая печь во дворе); кулиба; отара (стадо овец); герлыга (особая пастушья палка) и т. д. Здесь кочевники передали ряд слов земледельцам.
Мы не имеем возможности останавливаться здесь подробно на затронутом вопросе, углубиться значило бы писать особую филологическую статью, что вовсе не входит в наши задачи.
Приведенным выше мы показываем, что в этом направлении имеется огромное поле работы, работы для филолога, но работы, выводами которой будет заинтересован и историк. Во-первых, многое из норманистских бредней отпадет, а во-вторых, чтение древних источников станет яснее. Наконец, роль, местонахождение славян в древности будут уточнены.
2. Древнееврейский источник о потомках Яфета
Как известно, старинные авторы относили славян к потомкам Яфета[8]. Имеется древнееврейский источник, относящийся к X (или даже IX) в., трактующий о потомках Яфета, — это родословная таблица народов в книге Иосифа бен Горион, или Иосиппона, жившего в Италии в указанное время.
В этой таблице есть и несколько строк, посвященных славинам, кроме того, имеются данные и о соседних народах, которые могут быть полезны в оценке распространения древних славян.
К сожалению, источник этот дошел в явно растерзанном виде, и попытки его восстановления нельзя считать увенчавшимися успехом, однако некоторые части, безусловно, аутентичны и целы. Может быть, основная беда в том, что систематически этот источник все же не изучен[9].
Начиная с XVI столетия (польский историк Лелевель) этим источником занимались многие, но сравнительно поверхностно. Русские историки вообще обратили на него мало внимания, ибо всегда занимались вопросами о Руси, суживая, а не расширяя их.
В 1874 г. А. Я. Гаркави в работе своей «Сказания еврейских писателей о хазарах и хазарском царстве» (СПб.) дал перевод этого источника, снабдив его критическим разбором.
Дополнения были сделаны им в «Трудах IV Археологического Съезда», 1884, т. I («Некоторые данные по исторической географии и этнографии»).
В 1908 г. в «Журнале Министерства Народного Просвещения», кн. 2, с. 375, была помещена статья Ф. Ф. Вестберга «К анализу восточных источников о восточной Европе», где автор пытался дать свои толкования некоторым местам «Иосиппона».
В 1913 г. об этом же писал Г. М. Барац (мы пользуемся собранием его трудов, изданным в Париже в 1927 г., т. I, отд. 2, с. 747–755), но его попытка объяснения, безусловно, является неудачной, ибо Барац пользовался самым бесконтрольным методом перестановок и вся его работа носит любительский характер, в дурном понимании этого слова.
В советское время, по-видимому, никто этим источником серьезно не интересовался.
Источник гласит: «Вот племена потомков Яфета в странах, в которых они (племена эти) распространялись по языкам, странам и народностям своим.
Сыны Гомера суть Франки, населяющие страну Франца, по реке Франса, по реке Сена.
Рифат — это Бретонцы, населяющие страну Бретания, по реке Лера (Лоара). Реки же Сена и Лера изливаются в море — Океан, т. е. в Великое море». (Этим именем называли Атлантический океан. — С. Л.)
Таким образом, «Иосиппон» начинает перечисление народов Европы с Франции. Самый термин дает некоторые данные о времени написания «Иосиппона», ибо движение франков и захват ими Галлии отмечен довольно точными датами в истории.
Интересно, что бретонцы упоминаются рядом с франками, — очевидно, они играли тогда еще видную роль. Следует добавить, что под бретонцами в древности разумели кельтов, широко заселявших западную территорию современной Франции, отчасти Англию и Ирландию (именно последняя часто называлась Бретония). Далее «Иосиппон» перескакивает в совершенно другую область, что показывает, несомненно, плохую сохранность первоисточника, например, оторванная страница могла быть переписана ошибочно, т. е. сначала четная, а потом нечетная страница. Это могло привести к таким перескокам мысли, как в «Иосиппоне».
«Тогарма составляет десять племен, которые суть: Козар, Пацинак (так называли греки печенегов. — С. Л.), Аликанус (или Анкиалус), Булгар, Рагбина (или Рагабиб), Турки (так греки называли венгров. — С. Л.), Буз, Забук, Унгари (здесь венгры фигурируют самостоятельно, очевидно, какое-то отдельное племя «турок». — С. Л.), Тилмац (Далеминция). Все они живут на Севере, и страны их называются их же именами. Живут они по реке Гитил, т. е. Итил (Волга. — С. Л.), но Унгар, Булгар и Пацинак живут по большой реке, называемой Дануби».
В отношении сыновей Тогармы существуют две версии, которые полезно будет привести здесь: одна Carmoli (слева), другая Harcavi[10] (справа):
1. Ougor 1. Ouyour (Ouïgour)
2. Tiras 2. Tauris
3. Avar 3. Avaz (Avar)
4. Aunin 4. Ougouz (Aghovane)
5. Bosil 5. Bizal (Bassil)
6. Tarna 6. Tarna
7. Khosar 7. Khasar
8. Zanor 8. Zanour (Ianour)
9. Bulgar 9. Boulgar
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "История руссов. Держава Владимира Великого"
Книги похожие на "История руссов. Держава Владимира Великого" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Сергей Парамонов - История руссов. Держава Владимира Великого"
Отзывы читателей о книге "История руссов. Держава Владимира Великого", комментарии и мнения людей о произведении.