Леони Суонн - Гленнкилл

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Гленнкилл"
Описание и краткое содержание "Гленнкилл" читать бесплатно онлайн.
Кошки и собаки, ведущие следствие? Это банально!
Делом о загадочном убийстве ирландского фермера занимается… следственная группа овец под предводительством самой сообразительной особы в стаде по кличке Мисс Мапл.
С таким-то прозвищем да не стать гениальным детективом-любителем? Этого просто не может быть!
Основная версия Мисс Мапл: поскольку на первый взгляд убитый вообще не имел врагов, значит, от него хотела избавиться как минимум половина обитателей деревушки Гленнкилл!
Подозреваемых — множество.
Но как найти среди них убийцу?..
Вдруг возмущенно заблеяла Корделия: какой-то коротконогой молодой овце удалось оттеснить ее в сторону и прорвать оборону. Отелло тут же подскочил с другой стороны, разбежался и выпихнул непрошеную гостью. Но радости у него не было.
— Так мы долго не продержимся, — буркнул он.
Как они ни старались, им все же пришлось отступать — шаг за шагом. Только Моппл сохранил свои прежние позиции и стоял, как скала во время прибоя. Он тревожно поглядывал по сторонам, видя, что овцы Габриэля все больше теснят его стадо. Зора держалась стоически, но задними ногами она уже упиралась в землю с заповедными травами. Овец Габриэля было слишком много. И над Местом Джорджа нависла угроза уничтожения.
Отелло неожиданно толкнул Лейн.
— Лейн, беги, — сказал он. — Ищи Мельмота. Приведи его сюда!
— Где искать?
Лейн была овцой, знавшей, что важно, а что нет.
— Я не знаю, — рассердился Отелло. — Где-нибудь! Сообрази!
Прозвучало это не слишком успокаивающе. Но Лейн обрадовалась, что ей не придется больше стоять тут живым забором. Бегать она может. Лейн была самой быстрой овцой в стаде. Не говоря ни слова, она вихрем пронеслась мимо овец Габриэля. Отелло занял ее место между Хайде и Мисс Мапл.
— А как Мельмот уведет их отсюда? — спросила Хайде. — Он ведь не их вожак. Они не пойдут за ним.
— Они не пойдут за ним, — согласился Отелло. — Они убегут от него.
Мапл недоверчиво хмыкнула. Даже у Хайде вид был скептический.
Овцы Габриэля догадались, что гораздо проще стать боком, а потом навалиться на оборонительное кольцо всем весом. Овцы Джорджа застонали.
И тут Зора взорвалась. Она с ненавистью укусила захватчицу в самое чувствительное для овцы место — в нос. Укушенная овца заблеяла от боли. Чужаки на мгновение подняли головы.
А потом снова началось толкание, наседание и противостояние. Тем не менее передышку овцы Джорджа все же получили. Но в блеянии укушенной овцы звучала такая боль, такой страх и обида, что никто из отары Джорджа не решился бы еще раз применить силу.
И овцы Габриэля прекратили наступление. Они остановились, вслушиваясь. Бока у них вздымались и опускались, дрожа от напряжения. Вокруг них, постепенно сужая круги, металась какая-то темная фигура.
Позднее ни одна из овец не смогла толком вспомнить, что все-таки произошло. Кто-то невидимый, чье присутствие скорее предполагалось, чем ощущалось, поистине мастерски управлялся с ними.
Прошло совсем немного времени — и дыхание их стало ровным, сердца уже не выпрыгивали из груди, и все овцы находились там, где им и положено быть: овцы Джорджа — в сарае, овцы Габриэля — за сетчатой оградой.
На скале, восхищенно блестя глазами, стояла Лейн, самая быстроногая овца в стаде, и мечтательно смотрела в ночь.
15. Зора кое-что узнает о человеке с косой
На следующее утро овцы вышли на луг рано, торопясь увидеть Место Джорджа при свете. Они остались довольны. Участок остался нетронутым, и даже примятая кое-где трава уже понемногу выпрямлялась. Овцы Габриэля вновь были там, где и положено, за оградой, и никто из них не осмеливался второй раз сунуться в дыру в ограде. Овцы Джорджа были в восторге. Они с нетерпением ждали прихода Габриэля. Он должен увидеть, что натворили его овцы. Тогда он наконец поймет, каких никчемных обжор он к ним привел.
Габриэль пришел далеко за полдень. Даже шмели уже поднялись в воздух, а на каменной стене у ворот нежились под солнцем ящерицы. Они исчезли, как темные молнии, когда Габриэль появился на лугу. Габриэль был не один. Рядом с ним шел мужчина с быстрыми беспокойными глазами. В руках у него была черная сумка. Они остановились у пастушьего вагончика.
— Его просто необходимо открыть, — говорил Габриэль. — Я мог бы оставлять там свои вещи. Да и ночевать иногда.
— Да, — многозначительно протянул мужчина, и глаза его блеснули. — Это уж точно было бы здорово. И интересно. Давай-ка посмотрим.
Мужчина вытащил из сумки какие-то инструменты.
Любопытная сорока села на крышу вагончика и склонила голову набок.
Мужчина стал возиться с дверью. Вскоре он вспотел. Даже овцы почувствовали, что начинает припекать. Такая жара бывает перед грозой.
Через какое-то время мужчина выпрямился и вытер пот со лба рукавом рубахи.
— Мне очень жаль, — огорченно сказал мужчина.
— Это что значит? — спросил Габриэль.
— С моими инструментами у меня не получится. Тебе понадобится специалист.
— Я думал, что этот специалист ты, Эдди.
— Я кое-что умею, конечно, научился, но так, в перерывах от основных занятий… — Эдди пожал плечами.
— А в чем проблема?
— Проблема в замке. Этот замок с секретом. Дубликат ключа сделать непросто.
— Вот как, — протянул Габриэль.
— Смотри, Габриэль. Мы оба знаем, почему ты хочешь попасть туда. Вещи твои ведь могут полежать и в другом месте. Почему ты просто не выломаешь дверь? Ну, накроется она медным тазом, и что? Дверь-то жалеть нечего. Просто идиотизм какой-то: такой сложный замок на такой двери…
— Значит, войти все же можно?
— Войти можно без проблем.
— Но это будет заметно?
— Это будет заметно.
— А если через окно?
— То же самое. Войти можно без проблем, но это будет заметно.
Габриэль кивнул:
— О том и речь. Все, забудь.
Мужчина недоуменно посмотрел на Габриэля. Овцы видели, как ему хочется попасть внутрь. Так же, как и Габриэлю. Они отметили про себя, насколько отличался Джордж от всех остальных людей. Он интересовался только овцами. Другие интересуются только пастушьим вагончиком.
Лицо Эдди просветлело.
— А-а-а, ты боишься. Этих, из наркомафии. Если они позаботились о том, чтобы полиция не устраивала здесь обыск, значит, для них это важно. Значит, что-то там есть…
— Я не боюсь, — возразил Габриэль.
Он солгал. Даже сквозь шерстяную одежду, пропитанную запахом табака, флюиды страха нашли выход.
— Я просто не хочу ненужной болтовни. В конце концов, подумать могут только на меня.
Он твердо посмотрел на мужчину.
— Немного болтовни в нужный момент, может, и не повредит, — сказал Эдди.
Габриэль посмотрел на Эдди почти так же, как баран-вожак смотрит на выходки молодого барана.
— Что ты скажешь об этом? — Габриэль полез в карман и достал блестящий металлический предмет.
Мужчина присвистнул.
На лице Габриэля появилось странное выражение. Напряженное. За все время, что овцы знали Габриэля, он выглядел так впервые.
Эдди заметил это.
— Такое просто так на улице не находят. Откуда это у тебя?
— С неба упало, — буркнул Габриэль.
Мужчина покачал головой:
— Так не пойдет, Габриэль. Ты знаешь, что творится в деревне? В «Бешеном кабане»? Все они сидят там и пьют. И ждут. Они болтают о чем угодно, даже смеются шуткам О’Мэйли. Только о том, что происходит здесь, они молчат. А они имеют право знать, что тут происходит.
— Тут ничего не происходит, — сказал Габриэль. Он внимательно посмотрел на Эдди. — Я здесь затем, чтобы тут ничего не происходило.
Овцы недоверчиво тряхнули ушами. Этой ночью здесь много чего происходило, а Габриэль так ничего и не предпринял.
Мужчина вздохнул.
— Ну ладно. Ключ от сейфа. От очень хорошего сейфа. Дорогого. Думаю, что даже очень дорогого. С шифром. Может быть, есть и еще ключи. Очень надежный сейф.
Габриэль кивнул, словно знал все это заранее.
— А какого размера он может быть?
Эдди пожал плечами.
— Трудно сказать. Как микроволновка? Как холодильник? Дело не в размере, насколько я знаю. У больших сейфов есть то преимущество, что их не так просто вынести. Маленькие нельзя взорвать, не повредив того, что у них внутри. Выбор зависит от того, что важнее.
Он с любопытством взглянул на Габриэля. Габриэль равнодушно смотрел на овец, словно все сказанное было ему до лампочки.
— Спасибо, — сказал он. — Ну, пока, приятель.
Но Эдди не позволил так просто от себя избавиться.
— Уже почти полдень. Знаешь что? Я съем мой ленч прямо здесь.
— Как хочешь, — отсутствующим голосом произнес Габриэль. Он наконец заметил дырку в ограде и стал искать под вагончиком проволочную сетку.
— Тебе повезло, что они не разбежались, — заметил Эдди.
— Хорошо воспитаны, — ответил Габриэль.
— Надо признать, с животными ты ладишь.
Овцы были возмущены. Хорошо воспитаны! Если бы не произошло чуда, Габриэлю пришлось бы искать своих замечательных овец по всех огородам Гленнкилла. Только благодаря Мельмоту они сейчас в загоне и не смеют носа высунуть наружу.
Пока Габриэль чинил ограду, его овцы голодными глазами косились на Место Джорджа.
— Они же голодные, — с набитым ртом сказал Эдди.
Габриэль кивнул чуть ли не с гордостью.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гленнкилл"
Книги похожие на "Гленнкилл" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Леони Суонн - Гленнкилл"
Отзывы читателей о книге "Гленнкилл", комментарии и мнения людей о произведении.