Элизабет Тюдор - Война времен
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Война времен"
Описание и краткое содержание "Война времен" читать бесплатно онлайн.
Герман наблюдал за этими хлопотами, журя за нерасторопность и хваля за усердие. Ни один из прежних владельцев "Голден Сиид" никогда не заходил на кухню, возможно, даже толком не знал её местонахождения в собственном доме. Однако нынешний хозяин поместья не придерживался сего правила, установленного его предками. Он говорил, что: прислуга всё выполнит не так, если он сам лично не перепроверит всё до мелочей, а возложить на кого-нибудь другого эти обязанности Герман не мог. Именно своей щепетильности он был обязан достигнутым успехам. Ведь не зря он слыл самым лучшим организатором балов и удостоился титула "Преемник Диониса".
Германа Фридриха Мельсимора вся округа знала как толкового, строгого, а порой и сурового, но отнюдь не бесчеловечного и заботливого хозяина, который сперва думал о благе своих подданных, и только потом о своих собственных интересах. Жители "Голден Сиид" считали, что их нынешний сюзерен прекрасно справлялся со своими обязанностями. Его не только уважали, но и любили, и каждый житель поместья Мельсимор готов был при необходимости, не задумываясь, отдать собственную жизнь за своего хозяина. Многие крестьяне, жившие на территории поместья, думали, что после сердечного разочарования их хозяин изменится в худшую сторону, однако их предположения не оправдались, так как в поведении молодого господина ничто не изменилось.
Гарольда Родрика Мельсимора, брата-близнеца, жители замка знали как спесивого и взбалмошного бездельника и драчуна, который с высокомерием и неприязнью относился ко всем, кто был не из его сословия, то есть не из высшего общества. Нрав Гарольда был известен всем, и сплетни порой были неоспоримо правдивы. У этого горячего юноши, у которого кровь так и кипела в жилах, не было ни единого месяца, прошедшего мирно, без споров и дуэлей, которые всегда кончались плачевно для его соперников.
" - Ты не успокоишься пока не войдёшь через эту дверь вперёд ногами, как-то за разговором сердито заявил брату в лицо Герман.
- Если ты язвишь только из-за заботы ко мне, то могу тебя утешить, этому не быть никогда, - гордо ответствовал Гарольд. - Никто не сумеет одолеть твоего брата!
- О да! Мёртвым ты об этом уже не скажешь..."
Уж таким уродился Гарольд задирой и гордецом. Однако сколь бы он ни пытался казаться бездушным, после случившегося с его братом Гарольд очень переживал и всё время старался помочь брату хоть чем-то, что могло облегчить его душевную боль. Но никому никогда не удавалось добиться откровения от Германа. Он всегда был замкнутым, а после недавно пережитого сердечного разочарования ощущение невосполнимой утраты в душе, которую он всеми силами старался скрыть от окружающих, сделало его просто невыносимо скрытным. Прошло меньше года с тех пор, как его возлюбленная, бросив его, вышла замуж за другого, предпочтя мужа с более высоким положением в обществе и более набитыми карманами. Оставив страдать от любви не очень богатого и неродовитого джентри с жалким клочком земли, которая была его единственным источником прибыли.
Именно занятия по хозяйству и заботы о благополучии родового гнезда помогли ему забыться. Они приносили ему не только покой, но и некоторую радость.
Вернемся, однако, на кухню, где Герман, как мы уже упомянули, вёл разговор с немолодым мужчиной из прислуги, обсуждая детали праздничного стола.
- Хорошо, пусть будет так.
Слуга торопливо удалился. Герман, сложив руки за спиной, прошёлся по кухне, исподволь наблюдая за работой прислуги, те же в свою очередь, замечая пристальный взгляд хозяина, старались всё выполнить точно и быстро.
- Ну, сэр Мельсимор, почему же вы всё ещё здесь? - хитро улыбаясь, обратилась к нему толстая старая служанка.
- А где же мне быть? - не понимая её намека, вопросительно посмотрел он на неё.
- Ну, как же? - покачав головой, возмутилась она, - вас ведь ждут... многозначительно добавила Клотильда.
- Кто?
Старуха хихикнула.
- А то вы не знаете?
- Няня Клотильда, хватит говорить намёками! Кто меня ждёт?
- Та, кого вы поселили в бирюзовую комнату, - наконец раскрыла она карты.
- Зей-Би? - задумчиво и чуть слышно произнёс он это имя.
- Она самая. Ну, то есть сэр Эрнст, - лукаво добавила служанка.
- Послушай, Клотильда, - схватив старуху за руку, Герман понизил голос до шепота. - Если ты кому-нибудь проболтаешься...
- Господи! - взмолилась старуха. - Да я ничего не видела и ничего не знаю!
- Вот и хорошо, - смягчил тон Герман. - Так ты говоришь, она ждёт меня? после небольшой паузы поинтересовался он.
- О да! И, по-видимому, с нетерпением, - добавила она с прежней усмешкой на лице.
Герман, ничего больше не вымолвив, стремительно вышел из кухни.
- Иди, сынок, иди, - глядя Мельсимору вслед, напутствовала Клотильда. Может, эта молодая особа поможет тебе забыть стерву с ангельским личиком леди Мелису, - бормоча себе под нос, отправилась она по своим делам.
Зей-Би стояла у зеркала, которое ещё вчера поставил туда хозяин дома, и рассматривала в нём своё отражение.
- Да...а... - протянула она с заметным огорчением, что-то мне не нравится цвет моего лица.
- Ты истощена, - объяснил комп.
- Что верно, то верно, однако я всё равно должна терпеть голод и жажду, наставительно проговорила она это скорее себе, чем нейрокомпьютеру.
Раздался стук в дверь, который отвлёк её внимание.
- Алекс, - мысленно произнесла сэли, чтобы никто из посторонних не слышал её разговора с компом. - Почему люди этого далёкого времени всё время стучат в дверь?
- Так у них принято просить разрешения войти, - пояснил Алекс.
- Но ведь я не разрешаю, а они всё равно входят.
- Именно потому, что ты не отвечаешь, они и входят, - ответствовал комп.
- Значит, дело лишь в этом, - хмыкнула она. - Войдите, - произнесла Зей-Би вслух без малейшего акцента на английском языке.
Дверь тотчас же открылась, и в комнату вошёл Герман.
- Бог ты мой! - воскликнул он, мигом повернувшись к прикрытой двери. - Вы опять разгуливаете здесь голышом, - недовольно и в то же время смущённо пожурил он сэли.
- А что плохого в том, что я без одежды? - изумилась та.
- Плохого-то ничего... так не принято... стыдно...
- Стыдно? - повторила Зей-Би это слово с такой интонацией, точно в первый раз услышала его. - Мне не знакомо это чувство, - после непродолжительной паузы призналась она.
- Оно и видно... - Герман вдруг запнулся, осознав, что свободно разговаривает со своей гостьей на английском языке. - Зей-Би... вы говорите на английском языке?
- Да, Герман, - непринуждённо отозвалась она и бесшумно приблизилась к нему. - А почему это вас удивляет? Вы думали, что я вообще не умею говорить? спросила геноконцентрат придав своему вопросу обиженную интонацию, дабы отбить у человека стремление к дальнейшим расспросам на эту тему.
- Нет. Я не это имел в виду, - пытался выкрутиться хозяин. - Я не хотел обидеть вас...Просто сначала вы не могли выговорить даже собственного имени, а потом вот... - разъяснил он, всё так же стоя к ней спиной.
- Понимаю, - мягко ответила она, - поэтому я не сержусь на вас.
Геноконцентрат подошла к нему так близко, что он мог чувствовать тепло её обнажённого тела.
- Почему вы смотрите на стенку, когда разговариваете со мной? - спросила сэли, не понимая поведения человека.
- Возможно... Зей-Би, - неуверенно начал он, - у вас на родине...
- Родине? - не понимая значения этого слова, произнесла она.
- Ну, это место, где вы родились... выросли... жили, прежде чем попасть сюда, - пояснил Герман.
- А...а... - протянула та.
- Так вот... возможно там, откуда вы, вполне естественно разгуливать голышом, но у нас это неприлично...
- Почему? - недоумевала она. - Разве ваши тела не устроены одинаково?
- Так-то оно так, - подтвердил он неохотно, - но всё равно нехорошо находиться с нагим телом среди посторонних людей.
- Ну что ж, если таковы ваши обычаи, то я доставлю вам удовольствие и оденусь, - молвила Зей-Би и нерешительно подошла к бельевому шкафу.
- Если можно, - обратился человек к геноконцентрату, - оденьте, пожалуйста, тот тёмно-синий фрак.
Зей-Би, ничего не ответив, выполнила пожелание хозяина, любезно приютившего её в своей обители.
- Можете повернуться ко мне лицом, - произнесла сэли, как только облачилась во всё необходимое.
- Вам к лицу синий цвет, - польстил ей Герман. - Мот только... - он поднял парик, валявшийся на полу и попытался подправить. - Боюсь, этот парик уже нужно будет выбросить.
Герман выбросил копну волос на пол и пристально посмотрел на сэли.
- Зей-Би, почему вчера ночью вы ушли из комнаты?
Этот вопрос застал геноконцентрата врасплох, и она произнесла первую пришедшую ей в голову отговорку.
- Я вышла прогуляться...
- Прогуляться! - воскликнул человек. - Посреди ночи, да ещё и под проливным дождём?
- Я не знала, что на улице идёт дождь, - с деланной наивностью развела она руками.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Война времен"
Книги похожие на "Война времен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Элизабет Тюдор - Война времен"
Отзывы читателей о книге "Война времен", комментарии и мнения людей о произведении.