Скарлет Уилсон - Приключение англичанки в Нью-Йорке

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Приключение англичанки в Нью-Йорке"
Описание и краткое содержание "Приключение англичанки в Нью-Йорке" читать бесплатно онлайн.
Англичанка Кэрри Маккензи уезжает в Нью-Йорк, чтобы сбежать от печальных воспоминаний. Город встретил ее новыми испытаниями – он парализован невиданным снегопадом, к тому же Кэрри находит на пороге своего дома младенца…
– Зачем?
– На случай, если его на вас вытошнит.
– Брр…
Дэн взял бутылочку двумя ладонями, словно это был медицинский прибор. Скосив глаза на отметку сбоку бутылки, он спросил:
– И сколько я должен ему дать?
– Я не знаю.
– Посмотрите в Интернете, пока я его кормлю.
Какое облегчение! Ей не придется самой кормить ребенка.
Дэн поднял ребенка с пола и пристроил у себя на коленях, согнув руку в гипсе. Другой рукой он держал бутылочку, касаясь ею щеки малыша.
Сначала раздались сердитые звуки, хныканье, потом наконец ребенку удалось поймать кончик соски, и он старательно… засосал.
Кэрри, затаив дыхание и прижав кулак к груди, с другой стороны комнаты смотрела на ребенка. На его первое кормление.
Это – один из тех важных моментов, которые родители разделяют со своим малышом.
Дэниел тоже был заворожен.
– Вы только посмотрите, как сосет! Видно, здорово проголодался.
Крошечные щечки ритмично двигались, но в центре внимания Кэрри был все же Дэн. Его восхищенный взгляд, устремленный на ребенка.
У Кэрри пересохло во рту, волосы зашевелились на затылке. И что хуже всего – слезы вот-вот готовы были политься из глаз.
Что с ней? Ее это не касается. Ничто происходящее здесь не имеет к ней ни малейшего отношения. Она не должна ничего чувствовать. Но… ей не хватает воздуха, стены сомкнулись вокруг.
А Дэн выглядит вполне естественно, словно прирожден быть отцом. Родителем.
В этом ей отказано.
Кэрри посмотрела на экран компьютера и быстро встала.
Она должна сейчас же уйти, пока у нее из глаз не закапали слезы.
– Вам нужно делать перерыв после каждой унции молока, Дэн. Выньте бутылочку у него изо рта и дайте ему отдохнуть. Простите. Я должна уйти.
– Что? Кэрри, подождите! Что значит «дать отдохнуть»? И откуда я знаю, сколько это – одна унция?
Ее было не остановить. Она уже ничего не слышала.
– Кэрри? Вернитесь.
Но ноги несли ее вон, на лестницу, наверх, чтобы спрятаться в своем одиночестве.
Глава 4
Дэниел уставился на стену. Что с ней сейчас произошло? Минуту назад она выглядела вполне нормально, а в следующее мгновение – сгусток нервов.
Он заерзал на диване, чтобы устроиться поудобнее. Малыш ел быстро и жадно. Так и должно быть? Или нет? У младенца в животе что-то забурчало. Это молоко, которое он высосал. А унция – это много или мало? И как, скажите на милость, понять, что ребенок выпил слишком много, если бутылка наклонена? Ему необходим совет Шэны. Дэн посмотрел на часы и тяжело вздохнул.
Ночь обещала быть очень, очень длинной.
Кэрри захлопнула за собой дверь квартиры и опустилась на пол. Она ничего не соображала. В голове ни одной разумной мысли.
Что о ней подумает Дэн?
Она старалась дышать медленно и глубоко, чтобы сердце перестало так сильно колотиться. И чтобы холодные мурашки не бегали по спине.
Обхватив голову руками, она призывала себя успокоиться.
Какая глупость. То, что она прошлый год избегала всего, связанного с детьми – подруг с уже заметной беременностью, новоиспеченных мам, – можно было понять. Но то, что происходит с ней сейчас… Она обязана прекратить жалеть себя.
Что бы она сделала, если бы Дэна не было в доме?
Она ни за что не оставила бы ребенка на пороге, несмотря на все трудности, которые могли ее ожидать. Она позвонила бы в полицию… но вдруг они не смогли бы никого прислать ей на помощь?
Кэрри подняла голову. У нее пятиминутная паника: она не думала о том, что такое может происходить с ней. А что потом?
Она поняла, что потом. И встала. Дыхание успокоилось, сердце забилось тише.
Она переживет это. Она справится. Она взрослый человек с чувством ответственности.
Кэрри прошла в спальню, сбросила халат, сняла ночные носки и стянула через голову пижамную кофту. Она нашла бюстгальтер, который бросила, готовясь ко сну, застегнула его, натянула узкие синие джинсы и розовую футболку. Кроссовки тоже розового цвета лежали на нижней полке шкафа, и она быстро обулась.
Так. Она готова.
Но… в животе опять затрепетало. И как бы в ответ замигал свет в ванной. Неужели перегорела лампочка, что происходило с досадной регулярностью? Кэрри открыла кран, плеснула в лицо холодной водой и посмотрела в зеркало – капли воды стекали с лица. Дэн сочтет ее чокнутой и наверняка не захочет от нее никакой помощи.
Она сдернула с вешалки у раковины белое полотенце и вытерла лицо. Рядом на полочке лежала косметичка. Может, небольшой макияж не помешает? Ну, чтобы скрыть смущение, когда она снова увидит Дэна.
Кэрри нерешительно открыла косметичку. Он уже видел ее в пижаме и носках и не ожидает ничего другого. Но… макияж придаст ей смелости. Вооружит ее.
Она достала тушь для ресниц и тональный крем. Придав оттенок щекам и губам, Кэрри поняла, что готова, и решительным шагом направилась к двери… пока не передумала. Дверь она не станет запирать, поскольку спустится всего на два лестничных пролета.
Она уже положила руку на перила, как услыхала звук телевизора из квартиры напротив. Миссис Ван-Дайк… соседка, которую она видела лишь мельком. Та самая, у которой могут быть детские вещи.
Поколебавшись, Кэрри громко постучала в дверь.
– Миссис Ван-Дайк? Это Кэрри из соседней квартиры. Меня прислал Дэниел Купер.
Она подождала несколько минут, понимая, что пожилой даме нужно время, чтобы встать с кресла и подойти к двери. Хорошо, если та вообще услышала стук, – музыка из фильма «Она написала убийство» гремела на полную мощность.
Послышался скрип половиц, затем дверь открылась. И на Кэрри уставилось старческое морщинистое лицо. О господи. Да ей никак не меньше шестисот лет.
– И что вы хотите, юная леди?
Кэрри немного отступила. У старушки такой сильный, властный голос… ну как у директрисы в лондонской школе, которую кончала Кэрри.
Сделав глубокий вдох, Кэрри объяснила:
– Простите за беспокойство, миссис Ван-Дайк, но мы нашли у входа в дом ребенка, и Дэн сказал, что вы сможете нам помочь.
Стоило Кэрри произнести эти слова, как она поняла, что неловко выразилась, и старушка от неожиданности сейчас упадет.
Но миссис Ван-Дайк, видно, не так-то легко испугать.
– О боже. Какое ужасное происшествие. Что необходимо Дэну?
Вот так просто, безо всяких отговорок, расспросов, прямо к делу. Замечательно.
– Мы купили кое-что в магазине у мистера Мелтцера. Он специально открыл магазин для нас. Мы купили пеленки, то есть подгузники, соски, бутылочки и молоко.
В глазах старой дамы промелькнул веселый огонек.
– Это хорошо. Сомневаюсь, что у меня найдутся пеленки.
– Понимаю. Но… у нас нет ни детской одежды, ни одеяльца. У вас не найдется чего-нибудь в этом роде? Дэн подумал, что у вас, может быть, что-то осталось и лежит в чемоданах.
Миссис Ван-Дайк медленно кивнула и шире открыла дверь.
– Кажется, у меня есть кое-что подходящее, но все это находится где-то в шкафах. Входите. Я посмотрю, чем смогу помочь.
Кэрри вошла в квартиру и застыла от удивления от огромного количества всевозможного барахла.
Но пол чистый. Ясно одно: миссис Ван-Дайк никогда ничего не выбрасывала.
Кэрри улыбнулась и плотно прижала локти, чтобы ненароком не смахнуть какую-нибудь вещицу с многочисленных столиков и этажерок.
Но, приглядевшись, Кэрри поняла, что миссис Ван-Дайк не совсем обычная барахольщица. Она не похожа на тех людей, кого недавно показывали по телевизору – из их дома вывезли двенадцать мусорных контейнеров.
Нигде не было видно кип газет, журналов и рекламных брошюр. Единственная газета торчала из корзинки для сухого мусора. А все поверхности блестели. Ни пылинки. Просто кругом… ненужные вещи. Украшения. Картины. Фотографии в рамках. Деревянные резные вещицы. Крошечные куклы. Керамические вазочки. Квартира ломилась от обилия этих предметов.
С чего Дэн решил, что здесь можно найти необходимые им вещи?
– Это все – память, а не хлам. Все, что напоминает о чем-то дорогом для меня или о моей семье.
Кэрри вздрогнула: миссис Ван-Дайк бесшумно двигалась у нее за спиной. Неужели она бесцеремонно разглядывает чужую обстановку?
– Да, конечно, – поторопилась сказать Кэрри.
Миссис Ван-Дайк взяла в руки какую-то безделушку:
– Мой муж любил резьбу. Вот это он подарил мне на первую годовщину нашей свадьбы. Роза.
Кэрри наклонилась, чтобы лучше разглядеть. Действительно красиво. Даже не видно, где поработал резец.
– Какая красота.
Миссис Ван-Дайк кивнула:
– Да-да. – Она медленно шла по квартире, указывая то направо, то налево. – Этот глобус он купил в Кони-Айленде. А это – китайское блюдо моей бабушки, оно из Голландии. Это… – она подняла еще одно украшение из дерева, на этот раз две сплетенных руки: взрослая и детская, – это он вырезал для меня, когда умер наш сын Петер, ему было семь лет.
Кэрри непроизвольно зажала рот ладонью и охнула:
– Я вам очень сочувствую.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Приключение англичанки в Нью-Йорке"
Книги похожие на "Приключение англичанки в Нью-Йорке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Скарлет Уилсон - Приключение англичанки в Нью-Йорке"
Отзывы читателей о книге "Приключение англичанки в Нью-Йорке", комментарии и мнения людей о произведении.