Виссарион Белинский - <Статьи о народной поэзии>

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "<Статьи о народной поэзии>"
Описание и краткое содержание "<Статьи о народной поэзии>" читать бесплатно онлайн.
Цикл статей о народной поэзии примыкает к работе «Россия до Петра Великого», в которой, кратко обозревая весь исторический путь России, Белинский утверждал, что залог ее дальнейшего прогресса заключается в смене допетровской «народности» («чего-то неподвижного, раз навсегда установившегося, не идущего вперед») привнесенной Петром I «национальностью» («не только тем, что было и есть, но что будет или может быть»). Тем самым предопределено превосходство стихотворения Пушкина – «произведения национального» – над песней Кирши Данилова – «произведением народным».
180
Имеется в виду деятельность Петра I (подобный образ Петра – постоянный у Белинского). См. примеч. 15 к статье «Россия до Петра Великого».
181
После слов: «…и этих» в ПР вписан текст о русских народных сказках (см.: наст. изд., т. 6), а вместо «Теперь, сообразно <…> историческим; этот»: «От поэм и сказок самый естественный переход к историческим песням. Этот»
182
Выходы – дани, оброки.
183
Вместо слов: «в них и» в ПР; «в этих столь близких ему событиях, и потому»
184
См. примеч. 144.
185
После слов: «…Кирши Данилова» в ПР зачеркнуто: «к сожалению <…> г. Сахаровым»
186
После слов: «…телом и духом» в автографе зачеркнуто Краевским: «этого предтечи и предвозвестника Петра Великого»
187
Вместо слов «Вот на выдержку <…> славы набрались» в ПР: «Пусть читатели вспомнят думу о Самке Мушкете, которую привели мы выше для доказательства аналогии, существующей между «Словом о полку Игоревом» и малороссийскою поэзиею: это дифирамб»
188
Далее критик приводит «Думу о Самке Мушкете» по кн.: М. А. Максимович. Украинские народные песни, ч. I. M., 1834. Максимович перепечатал ее из «Запорожской старины», собранной И. И. Срезневским (ч. I, Харьков, 1833, кн. I, с. 102–105). Много позже было установлено, что эта песня была подделкой Срезневского.
189
В ПР Белинский перенес «Думу о Самке Мушкете» из 4-й в 3-ю статью. См. с. 262 и примеч. 111.
190
После слов: «…по Ахтубе» в ПР зачеркнуто: «Какая широкая <…>, прозою».
191
После слов: «…простору душевного» в автографе зачеркнуто Краевским: «Так и говорит: берегись – ушибу!..»
192
Вместо слов: «всякое само <…> государства» в ПР: «имея свой корень скорее в политическом неустройстве, чем устройстве»
193
Вместо слов: «Недостаток места <…> из них» в ПР: «Этот род песен еще не довольно известен у нас печатно и потому трудно сказать что-нибудь дельное. Но для примера приведем одну солдатскую песню»
194
После слов: «Оспротев, обессилели!» в ПР: «В сборнике Кирши Данилова есть одна песня, которую можно причислить к разряду солдатских:
В хорошем-то высоком тереме
Под красным под косящатым окошком,
Что голубь со голубушкой воркует.
Девица с молодцем речи говорила:
«А душечка, удалой доброй молодец!
Божился доброй молодец, ратился,
А всякими неправдами заклинался,
Порукою давал мне Спасов образ,
Образ святителя Николу Чудотворца —
Не пить бы пива пьяного,
Допьяна зеленого вина не пить,
До повалу сладких медов, беспросыпных,
А ноне ты, мой надежа, запиваешься;
Ты пьешь-то пива пьяного,
Допьяна зелено вино пьешь до повалу,
А сладкие пьешь меды без просыпу».
Ответ держит удалой, добрый молодец:
«Ты глупая девица, да неразумная!
Не с радости пью я, молодец, с кручины,
С тоя ли… великия печали.
Записан доброй молодец в солдаты,
Поверстан доброй молодец, я в капралы.
Не то мне, доброму молодцу, забедно,
Что царь меня на службу ту посылает;
А то мне, доброму молодцу, забедно,
Отец, мати старёшеньки остаются,
А некому поить будет их, кормити,
Еще мне, доброму молодцу, забедно,
Что с недругом в одном полку мне быти,
В одной мне шереножке служити».
195
В издании Сахарова:
Мы не воры, – мы разбойники:
Стеньки Разина мы работнички.
196
Вместо слов: «еще недавно разгуливали» в ПР: «теперь еще разгуливают»
197
Вместо слов: «этого уже нет» в ПР: ««удальцов» уже нет на Руси»
198
Кошихинский – эпитет, употребляемый критиком для обозначения всей совокупности отрицательных сторон допетровской России. См. первую статью «Россия до Петра Великого» (наст. т., с. 7–31).
199
Цитата из стихотворения Пушкина «Зимняя дорога» (1826).
200
Мотив грусти признавался наиболее отличительной чертой русской народной песни большинством писателей конца XVIII – середины XIX вв. (Ф. П. Львовым, А. Н. Радищевым, А. А. Шишковым, Н. М. Карамзиным, А. Ф. Мерзляковым, декабристами, Пушкиным, Герценом, Огаревым и др.). Незадолго до появления статей Белинского О. М. Бодянский, критик и фольклорист, близкий к славянофильству, объяснял возникновение этого мотива «местом жительства, этим хладным, нестерпимо тяжелым, нерадостным, печальным, скупым Севером… горемычным, бесприветным, чуждым всякой людности Севером – царством зимы, вьюг, метелей и буранов» (И. <О. М.> Бодянский. О словацких песнях. Статья 2-я. – «Московский наблюдатель», 1835, ч. IV, «Критика», с. 581).
201
После слов: «…простору душевного» в автографе зачеркнуто Краевским: «Так и говорит: берегись – ушибу!..»
202
После слов: «…изображается картина» в автографе было: «замужества, суть оправдание этих»
203
Эту песню критик цитирует не по рецензируемым изданиям, а по рукописному сборнику русского фольклора, составленному А. В. Кольцовым (о неудачной попытке издания этого сборника см.: Р. Б. Заборова. Белинский и сборник народных песен, собранных А. В. Кольцовым. – В сб. Белинский. Статьи и материалы. Л., Изд-во ЛГУ, 1949, с. 132).
204
Имеются в виду «калики перехожие».
205
Слово «богатырь» имеет тюркское происхождение.
206
В подлиннике: «лелеют месть Шароканю»; имеется в виду месть за поражение Шарокана (деда противника Игоря – Кончака) от Владимира Мономаха в 1106 г.
207
После слов: «…того времени» в ПР: «Кощей и чага – ругательные названия вражеских народов, и вся эта фраза, вероятно, намек на дешевизну пленных половцев во времена Всеволода». «Кощей» – раб; «чага» – рабыня.
208
В обоих изданиях, которыми пользовался критик, в тексте подлинника ошибочно напечатано «папорзи» вместо «паробци» (то есть «молодцы»).
209
Критик пропускает воспоминание об оптимистическом высказывании Игоря перед битвой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "<Статьи о народной поэзии>"
Книги похожие на "<Статьи о народной поэзии>" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виссарион Белинский - <Статьи о народной поэзии>"
Отзывы читателей о книге "<Статьи о народной поэзии>", комментарии и мнения людей о произведении.