Джон Спиид - Наложница визиря

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наложница визиря"
Описание и краткое содержание "Наложница визиря" читать бесплатно онлайн.
Роман, который буквально оживляет для читателей пышную, экзотическую Индию XVI века. История увлекательных приключений юной Майи, которая предпочла затворничеству в храме роскошь положения наложницы одного из могущественнейших людей Индии. История опасных интриг и безжалостных религиозных и политических конфликтов, блеска и роскоши, любви и ненависти, страсти и предательства.
История необыкновенной женщины, живущей в необыкновенной стране.
— А горы выглядят как ступени, господин? — спросил Слиппер, потому что «гат» также означает лестницу.
— Эх, сеньор, если бы горы имели форму ступеней, то наше путешествие оказалось бы гораздо легче. Биджапур расположен в центре широкого плато. Там гораздо жарче, чем в этой части Индостана. Чтобы добраться до города, мы должны взобраться на эти Гаты. Но это не ступени. Дороги крутые и опасные. Вы видите, что сегодня мы двигаемся гораздо медленнее, чем вчера.
На самом деле никто из них этого не заметил… Дорога казалась такой же, как и всегда, хотя возвышенности в последнее время стали круче.
— Впереди лежит особенно трудная дорога, по узкому перевалу. Но Деога говорит, что сегодня ночью мы остановимся в дхармсале, а по перевалу пойдем завтра.
Слиппер поджал губы.
— В дхармсале, — повторил он разочарованно.
— А почему ты называешь его Деога? — прошептала Люсинда на португальском.
— Его так зовут индусы. Я не знаю почему. Я узнал это из разговоров с ними, — зубы Джеральдо мелькнули под ухоженными и аккуратно подстриженными усами. — Это мой первый разговор на португальском за весь день.
— Да, — вздохнула Люсинда, чувствуя, как напряжение уходит из ее плеч. — Я тоже устаю от постоянных разговоров на хинди. Для меня удовольствие — поговорить с тобой.
— А для меня — с тобой, Люси, — ответил Джеральдо. Он смотрел ей прямо в глаза, и она отвернулась, подумав, не покраснели ли ее щеки.
— О чем вы разговариваете? — спросил Слиппер на хинди.
* * *Во второй половине дня, ближе к вечеру, караван добрался до дхармсалы. В отличие от гостиниц, дхармсалы принадлежали правительству и были бесплатными. Дхармсалы Биджапура славились своей суровостью, тем не менее купцы, путешествующие с товаром, предпочитали их гостиницам из-за безопасности. Ворота на ночь запирались и отпирались только утром, после того как гости проверили свои пожитки. Если у кого-то находили чужие вещи, его арестовывали, а иногда и убивали прямо на месте.
Да Гама и Патан быстро разместили караван. Лошадей поставили в конюшни, людей отправили в простые гостевые домики, приготовили еду, подали ужин.
Начальник дхармсалы уже собирался запереть ворота, но тут внезапно подъехали хорошо вооруженные всадники. После непродолжительного разговора и небольшого бакшиша начальник позвал Патана.
— Бери кошель, Деога, — сказал Патан, и двое мужчин отправились на встречу с всадниками.
Патан держался позади, предоставляя Да Гаме вести беседу. Да Гама осмотрел лица всадников, кольца и серьги, богато украшенных коней и блестящее оружие.
— Могу ли я поверить, что вы гарантируете нам безопасный переезд?
В основном переговоры вел разбойник с темным шрамом на плоском носу. Его рука сжала украшенную изумрудами рукоятку кинжала.
— Благородство клана Трех Точек хорошо известно. Нужен только небольшой знак вашего уважения. Вы думаете, у нас нет чести?
Потребовалась четверть часа, чтобы договориться о точном размере этого небольшого знака уважения.
— Проси доказательств, — прошептал Патан, после того как о цене договорились.
Всадники переглянулись, а затем мужчина со шрамом на носу завернул рукав и продемонстрировал Да Гаме три черных точки, вытатуированные на сгибе локтя.
— Что ты думаешь? — спросил Да Гама у Патана, который просто пожал плечами.
Наконец Да Гама отсчитал горстку золотых риалов.
— Желаю вам приятного путешествия, — сказал ему всадник, опуская рукав.
— Вы не будете нас сопровождать?
— Мы похожи на охранников? — фыркнул всадник. — Вы будете в безопасности. Мы станем за вами наблюдать.
— Но вы нас не увидите, — добавил его товарищ.
Не кланяясь, не произнеся больше ни слова, всадники развернулись и поехали прочь.
— Теперь ты видишь, Деога, почему я хотел иметь собственных охранников?
Да Гама беспомощно посмотрел на Патана.
— Мне объяснить тебе, почему мы не наняли охранников? — спросил он. — Потому что Дасана не мог себе их позволить. Он с трудом нашел деньги, чтобы заплатить эту взятку. Если бы не семейный долг по отношению к родственникам, я никогда не согласился бы на эту работу.
Да Гама пошел прочь. Патан, лишившись дара речи, смотрел ему вслед.
Наконец снова появился начальник дхармсалы и жестом показал, что им обоим следует зайти внутрь, после чего запер ворота. Солнце зашло, из-за крупных серебристых облаков появилась луна.
* * *— Сегодня ночью ты будешь спать как индусы, — сказала Майя, когда они с Люсиндой осматривали небольшую комнатку в дхармсале, которую им предстояло разделить. В двух противоположных концах помещения лежали два стеганых коврика. — Ты когда-нибудь раньше спала на полу?
«Она издевается надо мной? Смеется?» — подумала Люсинда.
— Это будет первый раз, — сказала она вслух.
— Сколько всего в первый раз! Так много нового опыта для нас обеих, — заметила Майя, направляясь к одному из ковриков и не глядя на Люсинду.
«Интересно, ей со мной так же неуютно, как мне с ней?» — подумала Люсинда.
Она попыталась открыть латунный замок большого, обтянутого кожей сундука. Он трудно отпирался, но в конце концов замок скрипнул и открылся. Звук эхом отдался от высоких побеленных стен, напоминая выстрел из ружья. Майя тем временем выложила на коврик немногочисленные пожитки из холщового мешка, который принесла с собой. Люсинда сравнила их с множеством предметов одежды и белья у себя в сундуке.
— Я тебе завидую, Майя, — тихо сказала она.
— Правда? — так же тихо ответила Майя, не поднимая головы. Она достала две грубо сделанные деревянные коробочки из своего мешка.
— Что это?
Майя молча спрятала их под стеганое одеяло.
— Разве мы не подруги? — спросила Люсинда.
— Ты — дочь моего владельца, — все так же не поднимая головы, ответила Майя.
Люсинда вздрогнула.
— Нет, это не так!
— Ты это отрицаешь? Меня купил твой отец!
— Мой отец мертв! — выдохнула Люсинда. — Кто тебе это сказал?
Взгляд горящих глаз Майи объяснил ей все.
— Слиппер… — медленно произнесла Люсинда.
Майя пробормотала что-то себе под нос.
— Смотри, если хочешь, — сказала Майя и подтолкнула деревянные коробочки к Люсинде.
Внутри меньшей коробочки находился матерчатый мешочек. Из него высыпалась золотая сеточка, украшенная бусинами. Люсинда подняла ее кверху, растягивая в руках.
— Это головной убор?
Майя кивнула.
— Какой красивый! По какой тяжелый!
Бусинки засверкали в свете лампы. Некоторые оказались прозрачными и стеклянными, другие — белыми.
— Человек, который отдал ее мне, сказал, что она принадлежала моей матери.
— Понятно, — сказала Люсинда и осторожно убрала ее назад. — А это что? — спросила Люсинда, открывая длинную коробочку.
— Тот человек сказал, что это принадлежало моему отцу. По кто знает? В любом случае мне хочется так думать.
Подняв деревянную крышку, Люсинда увидела сломанный меч.
— Это меч фарангов.
— Я думаю, мой отец мог быть фарангом. Я помню очень мало, но помню мужчину, который поднимал меня над головой. У него было бледное лицо и светлые глаза. И белая рубашка с кружевными гофрированными манжетами и воротником. Только фаранги носят такие рубашки.
— А твоя мать тоже относилась к фарангам?
По щеке Майи скатилась слеза, оставив блестящую дорожку.
— Я помню холодную ночь и то, как какая-то женщина тянула меня в лес. Я не очень хорошо помню эту женщину, но она не была фарангом. На ней было сари, пропитанное кровью. Я помню, что она заснула, и я никак не могла ее разбудить. Я затолкала листья в рану под грудью. Когда кровь прекратила течь, я подумала, что вылечила ее. Но потом она стала холодной.
— Бедняжка! Сколько тебе было лет?
Майя говорила ровным голосом, но по ее щекам текли слезы.
— Может, два? Три? Я оставила ее там, в ночи, на голой земле. Я набросала на нее листьев, как одеяло. Она была такая красивая и такая неподвижная, — из груди девушки вырвалось рыдание. — Я бросила ее, — она захлебнулась слезами.
— Ты была ребенком!
Но Майя закрыла лицо руками, и Люсинда сидела неподвижно. Затем ее привлек блеск золота в коробке с мечом. Люсинда достала золотой риал, грубо распиленный на две части.
— Что это? — спросила она.
Но Майя не услышала ее из-за рыданий. Люсинда положила распиленный риал назад, не сказав больше ни слова.
* * *Слон оказался слишком большим для конюшни дхармсалы и поэтому стоял рядом с одним из гостевых домиков, освещенный пламенем небольшого костра. Искры плясали, взлетая в освещенное звездами небо, словно жуки-светляки.
Несмотря на охрану дхармсалы, Патан поставил своих людей на ключевых постах территории, потом отправился к костру. Вскоре подошли Да Гама и Джеральдо. Да Гама принес несколько чепраков из конюшни и вместе с другими устроился на них. Исключение составлял погонщик, который сидел на корточках и прижимал руки к губам, словно дышал на них, согревая; время от времени он подбрасывал в огонь прутики босыми ногами, ловкими, как у обезьяны. Каждый раз, когда он это делал, Джеральдо пораженно хлопал глазами.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наложница визиря"
Книги похожие на "Наложница визиря" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Спиид - Наложница визиря"
Отзывы читателей о книге "Наложница визиря", комментарии и мнения людей о произведении.